Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-29 / 312. szám, csütörtök

8 UISZO 1955. december 29. Kosárlab dázóink újabb győzelme Franciaországban ÚDA-CEF Lorient 84:52 (40:20) A Franciaországban portyázó ODA második mérkőzését Lorient városá­ban vivta az ottani CEF Lorient el­len s igen jó teljesítményével nagy­arányú győzelmet aratott. — A mér­kőzést Gain éa Mercier francia já­tékvezetők bíráskodása mellett körül­belül 800 ember nézte végig. — Az ODA együttese ebben az összeállítás­ban vette fel a küzdelmet: Kadlec, Šíp, Jaroslav Tetiva, Merkl, Matoušek. A második félidőben Matoušek helyett Jifl Tetiva, Šíp helyett Šourek állt be, Jaroslav Tetiva helyébe pedig Lodr lépett, míg Merklt Horniak vál­totta fel. — Az ODA csapata idege­sen kezdte a játékot, amit a hazaiak Vei is használtak s egymásután ve­hették szép támadásaikat. Később azonban a prágaiak magukra találtak s már a félidő végén 20 pontos előny­re tettek szert. A második félidőben az ODA fölénye még inkább kidom­borodott s ez a tény az eredményben is kifejezésre jutott. A győztes csapat játékát a francia közönség többször is megtapsolta. — Kiemelkedően jól játszott Jaroslav Tetiva, Šíp, Kadlec és Merkl, a ha­zaiak részéről pedig Leparc és Ger­net. A kosárra dobásban kitűnt: J. Tetiva (19), Kadlec (18), Merkl és Šíp (15—15), a francia oldalon pedig Le­parc (21) és Gernet '(17). A francia játékvezetők mindvégig tárgyiiagosak voltak s feladatukat ki­t- gástalanul látták el. Szlovákia legjobb atlétái 1955-ben A teljesítmények általános javulása jellemzi a szlovák atléták 1955. évi idényét. Az olimpiai számok túlnyomó részében a tavalyinál jobb eredmé­nyeket értek el versenyzőink s csak néhány vetélkedésben, így a 400 m gát­futásban, távolugrásban és rúdugrásban nem érték el a múlt évi átlagot. Egy-egy számban a három legjobb teljesítmény: 4X100 m: 1. Slávia Bratislava I. 42,6 mp, 2. Technika Bratislava 44,0 mp, 3. Univerzita Bratislava 44,1 mp. 4X400 m: 1. Slávia Bratislava I. 5 p 20,4 mp, 2. Slávia Bratislava II. 3 p 25,2 mp, 3. Slávia Bratislava III. 3 p 26,2 mp. Magasugrás: 1. Savčinský (Sl. Brati­slava) 196 cm, 2. Košinár (Sl. Bratisla­va) 186 cm, 3. Večera (Sl. Bratislava) 185 cm. Távolugrás: 1. Molnár (Sl. Bratisla­va) 717 cm, 2. Štefka (Trnava) 675 cm, 3. Štefkovič (Sl. Bratislava) 670 cm. Rúdugrás: 1. Štefkovič (Sl. Bratisla­va) 406 cm, 2. Horvát (Sl. Bratislava) 392 cm, 3. Granec (Viničné) 350 cm. Hármasugrás: 1. Pavlík (Sl. Brati­slava) 14,09 m, 2. Hodoň (Sl. Bratisla­va) 13,79 m, 3. Zajíček (Sl. Nitra) 13,37 méter. Súlylökés: 1. Sulányi (Sl. Nitra) 15,00 m, 2. Krajci (Sl. Bratislava) 14.81 m, 3. Ludvigh (Košice) 14,38 m. Diszkosz: 1. Kormuth (Sl. Bratisla­va) 48,49 m, 2. Sulányi (SI. Nitra) 45,41 m, 3. Novák (IZM Bratislava) 44,15 m. Gerely: 1. Schurek (Sl. Bratislava) 63,79 m, 2. Pluhár (Sl. Bratislava) 59,1/ m, 3. Kmetko (DA Bratislava) 57,97 m. Kalapács: 1. Danko (Sl. Bratislava) 52,61 m, 2. Žila (Sl. Bratislava) 52,05 m, 3. Kormuth (Sl. Bratislava) 46,59 m. Tízpróba: 1. Štefkovič (Sl. Bratisla­va) 6148 p, 2. Koša (DA Košice) 45Ő6 pont. 100 m: 1. Kocsis (Sl. Košice) 10,8 mp, 2. Baránek (Sl. Bratislava) 10,9 mp, 3. Holtman (Sl. Bratislava) 11,0 mp. 200 m: 1. Baránek (Sl. Bratislava) 22,2 mp, 2. Gáborik (Pov. Bystrica) 22.4 mp, 3. Kocsis (Sl. Košice) 22,4 mp. 400 m: 1. Štech (Sl. Bratislava) 50,4 mp, 2. Žajdlík (Sl. Bratislava) 50,6 mp, 3. Jamnický (Sl. Bratislava) 50,9 mp. 800 m: 1. Glesk (Sl. Bratislava) 1 p 55,8 mp, 2. Hausman (Sl. Bratislava) 1 p 56,7 mp, 3. Kováč (Sl. Bratislava) 1 p 57,1 mp. 1500 m: 1. Krištof (Sl. Bratislava) 3 p 52,2 mp, 2. Hec (Sl. Bratislava) 3 p 57,8 mp, 3. Vároš (Sl. Bratislava) 4 p 03,0 mp. 5000 m: 1. Krištof (Sl. Bratislava) 14 p 37,0 mp, 2. Hec (Sl. Bratislava) 14 p 49 mp, 3. Város (Sl. Bratislava) 15 p 21,2 mp. 10 000 m: 1. Vároš (Sl. Bratislava) 32 p 28,4 mp, 2. Medveď (B. Bystrica) 33 p 06,6 mp, 3. Horváth (DA Brati­slava) 33 p 07,0 mp. 110 gát: 1. Veselský (Sl. Bratislava) 14.5 mp, 2. Kocinger (Sl. Bratislava) 15,8 mp, 3. Štefkovič (Sl. Bratislava) 16,2 mp. 400 gát: 1. Žajdlík (Sl. Bratislava) 54.4 mp, 2. Kocinger (Sl. Bratislava) 55.5 mp, 3. Tošnár (DA Bratislava) 61,2 mp. 3000 m akadály: 1. Hec (Sl. Bratisla­va) 9 p 15,0 mp, 2. Krištof (Sl. Brati­slava) 9 p 23,8 mp, 3. Pšenák (Zvolen) 1 p 39,6 mp. A vidéki sport fejlődése szerves része a falu kulturális felemelkedésének Jászónak, a szepsi járásban levő, alig 1500 lelket számláló községnek a sportja is elindult a fejlődés útján. Labdarúgócsapata, a Sokol, az idén jól szerepeit és a kerületi versenyben az ötödik helyen végzett. Remélik, hogy jövőre még jobban megy a játék. Már most megkezdik a téli alapozó edzést. Merta Árpád edző irányításával a csapat játéka nagyot fejlődött, ő kü­lönben a csapat legjobb játékosa, bár valamennyien jól és lelkesen játsza­nak, így tehát nehéz közülük valakit kiemelni. A fiatal Bárányi és Topor­csák nevét mégis megemlítjük, mert ez a két ifjú Merta mellett a csapat legjobbja volt. Akárcsak a többi faluban, Já6zón is a labdarúgásra irányul a legnagyobb érdeklődés, bár egyéb sportágakat is Űznek. Jégkorong-csapatuk már alig várja a tartós fagyot. Tavaly a kör­zeti versenyben játszottak, de mint­hogy nincs rendes felszerelésük, visz­szaléptek és csak a' járás csapataival mérkőznek. Az asztaliteniszt is sokan játsszák. Legjobb játékosuk Vosika, aki a So­kol-bajnokságban is sikerrel szere­pelt. Harminc úszójuk is van, közülük többen a kerületi versenyben is részt vettek. Polák János, a jászói Sokol sport­körének elnöke nagyon agilisan in­tézi az egyesület ügyeit; Vosika tit­kár, aki aktív játékos, ugyancsak lel­kes dolgozója a sportnak. A sportköri vezetőség és a tagság lelkesedése magával ragadta a község egész lakosságát, amely mindenben támogatja egyesületét. Novák János, az EFSZ elnöke, aki egyúttal a helyi nemzeti bizottság titkára is, sokat törődik a sporttal és a községháza egyik termét is gyakran bocsájtja a sportolók rendelkezésére. Bajok vannak az alapozó testneve­lés körül, mert nincs helyiségük, ahol torna- és gimnasztikai gyakorlatokat végezhetnének, be már építik a falu új kultúrházát és a nemzeti bizottság, megígérte, hogy megfelelő termet ad a sportolóknak, hogy ott folytassanak alapozó testnevelést. A sportolók er­re összefogtak és önkéntes munkával szorgalmasan segítik a kultúrház fel­építését, hogy az igért termet minél előbb használatba vehessék. A vidéki sport fejlődése szerves ré­sze a falu kulturális felemelkedésé­nek. E fejlődés velejárója a sportoló tö nt jek állandó növekedése és az új sportlétesítmények szaporodása. j Évvégi széljegyzet ' December utolsó napjaiban já­. runk, s ezzel elérkeztünk ahhoz az időponthoz, amikor szívesen visz­)szatekirrtgetünk az elmúlt három­> százhatvan és egynéhány nap ese­• ményeire. Teszi ezt persze a sport ' krónikása is és ismét megelevene '.dik előtte az ötvenötös év törté­. nete, hónapról hónapra — a nyu­, gatnémetországi jégkorong VB l drámai küzdelmei, a tavasz válo­i gat ott labdarúgócsatái, a kerékpá­i rozók Béke-versenye, a forró nyá­1 ri napok, amikor Prágában az erő 1 és szépség ünnepére fellángoltak [a Spartakiád tüzei, a Középeuró­. pai Kupáért vívott ádáz küzdelmek i izgalmakkal telített légköre, a i varsói VÍT pompás sportversenyei, a nemzetközi atlétikai viadalok idegfeszítő párharcai, az Európa ­és világbajnoki vetélkedések ... diadalok, csúcsok és a velük egy­beforrt nevek hosszú sora ... Zsu­kova ... Divín ... Ružička ... Sztazkevics ... Socikasz ... Mo­ens ... Iharos ... Tábori..., aztán Rózsavölgyi, Szalnyikov ... közben pedig a labdarúgók: lljin és Bo­zsik. Schroiff és Puskás, Hanappi.é Ocwirk, Pažický és Masopust, de t látjuk a teniszezők, röp- és kézi- f Jlabdázok arcát is, majd üstökös-\ f ként felragyog előttünk egy fcáp­J jrázatos eredmény: 5000 méteren ^ $13:40,6... Már novemberben já-A Qrunk, de az egyre sűrűbben le-f t ereszkedő ködöt újra meg újra f t felhasítja egy-egy szikrázó telje­1 vsítmény. Merta... Otkalenko .. .f \ Magyar ... Consolini... pedig jcsak azokat említjük, akik pilla­jnatnyilag eszünkbe jutnak . . . 0 S most itt állunk az év utolsó f hetében, a rendkívüli eredmények 4 hatása alatt s amidőn illő csodá­élattal adózunk a fizikai teljesítő­f képesség e ragyogó példáinak, tesszük ezt abban a tudatban, hogy a jövő év még a mostaninál is jnagyszerűbb csúcsok időszaka lesz. 1 1956 elején Cortinában, a Poma­fnagnon és a Misurina-tó mellett lobog fel az olimpia lángja, az év pége felé pedig a földteke túlsó részén levő Melbourneben oltják el. És amit majd e kettő között J jegyezhet fel a krónikás — hisz­fsziik, hogy az újkori sporttörténe­tem legragyogóbb fejezete lesz! SP O RTHÍR ADÓ • A szovjet válogatott labdarúgók jövő évi műsora egyelőre a következő: 1956. május 11-én és július 31-én: olimpiai selejtező mérkőzés Izrael el­len. Szeptemberben a Német Szövet­ségi Köztársaság ellen játszik a szov­jet válogatott, valószínűleg Berlinben, ugyancsak szeptemberben Magyaror­szág lesz az ellenfele Moszkvában, ok­tóberben pedig Párizsban találkozik Franciaország együttesével. @ Koppenhágában a dán teremké­zilabda-válogatott 15:12 (7:7) arány­ban győzött a svédek fölött. Az ered­mény nagy meglepetés, mert a vi­lágbajnok svéd válogatott eddig 36 rťérkózésen egyetlen alkalommal sem szenvedett vereséget. A török szabadfogású birkózó-vá­logatott Stockholmban 7:1 arányban győzött a svéd válogatott ellen. Egy további találkozón, Eskilstunában el­lenfele egy vegyescsapat volt, amely fölött még nagyobb arányban, 8:0-ra győzött. 0 A legjobb amerikai jégkorongozók Minneapolisban és Bostonban edzőtá­borokban készülnek a téli olimpiára. A csapat vezetője Ridder most 22 tagú keretet jelölt ki, ebből kerül ki az olimpián részvevő 17 játékos. Spartak Plzeň—YHHC Haag 8:10 (2:S, 2:3, 4:2) A Nyugat-Európában élő kanadaiak hivatásos jégkorong-együttese második portyamérkőzését játszotta nálunk és ezúttal jobban szerepelt, mint legutóbb Kladnóban. A vendégek technikailag fejlettebb teljesítményt nyújtottak és már az első harmadban biztosították győzelmüket. Az otthoniak csak az utolsó harmadban bizonyultak ered­ményesebbeknek. Gólok: Šášek (2), Václav, Č. Líška, J. Liška, Táflik, Če­chura és Vinš, illetve McNeil (3), La Liberté (2), Arnold (2), Gelinas, Zu­kowsky és egy öngól. 12 000 néző előtt Adamec (Csehszlovákia) és Aharn (Hollandia) vezették a játékot. M í R F K LEVELEK SZOVJET BARÁTAINKTÓL Felszabadításunk 10. évfordulójá­nak jubiláris évében a tlmacsi S. M. Kirov-üzem dolgozói írásbeli összeköttetésbe léptek a kirovgrádi Városi Szovjettel. A lévai kazánko­vácsok levelükben őszinte örömüket fejezték ki afelett, hogy üzemük Szergej Mironovics Kirovnak, a szovjet nép kedvencének és a for­radalom lángoló szellemű harcosának büszke nevét viseli. Ezt a magas megtiszteltetést a tlmacsi dolgozók teljes mértékben meg akarják szol­gálni. Ezt kiváltképp a testvéri Szovjetunió részére szállítandó gyárt­mányok tervének pontos teljesítésé­vel igazolják. Már november 30-án elkészítették az üzemben az ez évi terv utolsó gyártmányait, amit ki­vitelre szántak a Szovjetunióba. A tlmacsi dolgozók a karácsonyi ünnepek előtt a kirovgrádi területről több üdvözlő levelet kaptak. Az S. M.. Kirovról elnevezett szovhoz mun­kaegyüttese a lévai kazánkovácsok­hoz intézett levelükben ezt írják: „Levelük, amelyet áthat a né­pünk, felszabadító' hadseregük és szeretett hazánk iránt érzett for­ró szeretet, mélyen megindított bennünket. Mi mindnyájan nagy fi­gyelemmel kísérjük az önök épí­tő sikereit, amelyek örömmel töl­tenek el bennünket. Ez évben gaz­dag gabona- és zöldségtermést ér­tünk el. Nagy mértékben növeltük az állatállományt és annak hasz­nosságát. Az 1956. évben még na­gyobb sikerekre akarunk szert ten­ni. Köteleztük magunkat, hogy hektáronként 25 métermázsa bú­zát aratunk és hogy minden te­héntől 3300 liter tejet fejünk, va­lamint 100 hektárnyi szántóföld után 149 sertést nevelünk". A kirovográdi Állami Drámai Szín­ház művészei a lévai dolgozókhoz intézett levelükben ezt írják: „1956. márciusában színházunk fennállásának 25. évfordulóját ün­A BESZTERCEBÁNYAI kerületben a legjobb traktorállomások közé tartozik a poltári. Idén az őszi munkák tervét két héttel ezelőtt 125 százalékra tel­jesítették. Az 1956-os évben 30 szá­zalékkal nagyobb feladatuk lesz, ezért, már most lelkiismeretesen ké­szülnek a jövő évre. AZ EGYSÉGES FÖLDMŰVES SZÖ­VETKEZETEK a múlt évhez viszonyít­va egy hektár termőföldenkint 53 li­terrel emelték a teljhozamot és 38 darabbal a tojáshozamot. A búzától 5.8 mázsával, a rozsból 4 mázsával, az ár­pából 2,7 mázsával emelték a hektár­hozamot. A KÜLFÖLDRE KÜLDÖTT táviratok díját január elsejétől átlag 25 száza­lékkal csökkentette a posta. A SZLOVÁK SZAKSZERVEZETI TA­NÁCS elnökségének gyűlésén megtár­gyalták az üzemen belüli önálló elszá­molás érvényesítéséről szóló jelentést. A gyűlésen megállapították, hogy a legjobb eredményeket a könnyűipari vállalatok érték el. MlG AZ EGYÉNILEG GAZDÁLKODÓ PARASZTOK csak 88,6 százalékra tel­jesítették a begyűjtési tervet, addig az EFSZ-ek már túlteljesítették, sőt a gabonabegyűjtésben 131,6 százalékra teljesítették a tervet. A PROSTÉJOVI Jiri Wolker Ruháza­ti Üzem teljesítette a tervfeladatokat, ami főként a szocialista munkaver­senynek köszönhető, amelybe bekap­csolódott az üzem valamennyi dolgo­zója. A sikerek eléréséhez hozzájárul­tak az érvényesített újítások, melyek­kel körülbelül 800 000 korona megta­karítást értek el. nepli. A jubileum megünneplésére népünknek és a népi demokratikui országok népének életéből vett legA Jobb színdarabok előadásával kél szülünk. Kollektívánk munkáját nem korlátozza a város közönsége előtt való színjátszásra. Rendsze­resen váltja valóra a terület fal­vaiba való kiutazást, ahol össze­jön a mezőgazdaság dolgozóival. Ez évben a járási székhelyeken, a falvakon 99 előadást tartottunk, ahol a kirovográdi, sumszkiji, har-. kovi és poltavai kerület 17 000 né­zője előtt játszottunk. A tavaszi és őszi szántás és az aratás ide­jén nemcsak a kultúrklubokban és otthonokban játszunk, hanem köz­vetlen a munkahelyeken, a kol­hozokban". Az S. M. Kirovról elnevezett ko­csigyártóüzem munkaegyüttese a lé-! vai kazánkovácsoknak a következő-' ket írja: „Üzemünkben mezőgazdasági és közlekedési eszközöket gyártunk. A háború utáni második ötéves terv éveiben a termelést több mint öt­szörösére emeltük. Állandóan töké-, letesítjük a termelési technikát és technológiát, biztosítjuk a munka-, termelékenység állandó emelkedé-. sét és az önköltségek csökkenté-, sét. Felkészülünk a Szovjetunió Kommunista Pártja XX. kongresz-, szusára, mely népünk életében nagy eseményt jelent. A kongresszus tiszteletére kötelezettséget vállal-, tunk, amely a tervtwett feladatok idő előtti teljesítésére irányul. Tiszta szívből kívánunk mind­nyájan önöknek új meg új sike­reket a szocializmus építésében — írja az S. M. Kirov kocsigyártó­üzem munkaegyüttese a lévai dol­gozóknak — és szilárdan hisszük, hogy baráti kapcsolataink továbbra is elmélyülnek a világbéke meg­szilárdítása és győzelme érdeké­ben". A SZLOVÁKIAI VADÁSZOK SZÖ­VETSÉGE figyelmezteti a vadászterü­letek tulajdonosait, bérlőit, és a vadá­szokat, hogy a szarvasok, őzek, nyulak, fácánok, vadkacsák, és szürkegémek lövésére 1955. december 31-től tilalom lép életbe. Csütörtök, dec. 29 Időjárás Gyenge nyugati szél mellett válto­zó felhőzet, időnként eső. Általában enyhe idő. Délnyugat- és Nyugat­Szlovákia területén a legmagasabb nappali hőmérséklet 6—8 fok, keleten 2—5 fok. A hegyeken erős szél és további felmelegedés várható. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA HVIEZDA: Francia négyes (szlovák) 16.00, 18.15, 20.30. SLOVAN: Francia négyes (szlovák) 15.30, 17.45, 20. POHRANIČNÍK: En és a nagyapám (magyar) 16, 18.15, 20.30 PRAHA: A strakonicei dudás (cseh) 15,30. 17.45, 20.00 METROPOL: A strakonicei dudás (cseh) 16.00, 18.15, 20.30. DUKLA: Falusi asszony (mexikói) 18, 20.15 LUX: Hintónjáró szerelem (magyar) 20 PALACE: Moulin Rouge (angol) 18.30, 20.30 LIGA: Angyal a hegyekben (cseh) 18, 20 OBZOR: Hamlet (angol) 18, 20.30. STALINGRAD: A bécsi komédiás (osztrák) 18, 20. MÁJ: A bátrak sorsa (szovjet) 18.30, 20.30. BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA NEMZETI SZÍNHÁZ: Eugen Onyegin 19. HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: Haramiák 19 ÜJ SZÍNPAD: Denevér 19, ZENEI SZÍNHÁZ: Ludwig van Bee­thoven: Missa solemnis 19.30 A NYITRAI MOZIK MŰSORA TATRA: A bátrak sorsa (szovjet) MOSKVA: Két asszony között (szov­jet) KASSAI MOZIK MŰSORA SLOVAN: Francia négyes (szlovák) OSMEV: Hamlet (angol) TATRA: Dal egy krajcárért (cseh) ÜJ SZÓ" kiad la Szl.'vákta Kommunista Pártjának Központi Blzottsr.ua Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős Dénes Ferenc főszerkesztő Szerkesztőség Bratislava Jesenského 8-10 telefon 347-16. 352-10. Kladóhiva*. Bratislavy Gorkého 8 telefon 337-28 Előfizetési dí1 havonta Kés 6 60 Terteszt, a Posta Hírlap szoloE Ä nál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda. Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata. Bratislava. A-60479

Next

/
Oldalképek
Tartalom