Uj Szó, 1955. október (8. évfolyam, 236-261.szám)

1955-10-20 / 252. szám, csütörtök

1955. október 20 ül S20 F w. Egy író halálára A tátrai szanatóriumból hazaérve, egy német folyóiratból értesültem, hogy F. C. W. még szeptemberben meghalt. F. C. W.? Három betű? A hárombetűs név-jegy, mely irói egyé­niséget, életet, müvet és népszerűsé­get jelez és rögzít rövidítve, Angliá­ban volt divatban. H. G. W. — Wells­et jelentette, G. B. S. — Shaw ne­vének köztudatba átment formulája volt. De mit jelent F. C. W.? Ha azt mondom, hogy F. C. Weiskopfot, a most elhalt írót, akkor erre kevés ember kapja fel a fejét. Kevés magyar olvasó. A csehek és szlovákok jobban is­merték: csehszlovákiai német író volt, aki 1900-ban született Prágában, ahrl 1928-ig élt. Utána a berlini irodalmi életnek lett egyik ismert alakja. Hitler elől persze emigrálnia kellett, de a felszabadulás után újra Prágában van ahonnan csehszlovák diplomáciai szol­gálatban elkerül Pekingbe. Aztán új­ra az írás veszi át a főszerepet: Ber­linben a haladó irodalom élvonalába kerül. Elnökségi tagja lesz a Német írószövetségnek és főszerkesztője a Neue Deutsche Literatur-nak. Armlíor meghalt, a Német Demokratikus Köz­társaság és Csehszlovákia egyforma jogon sirathatta. Ha most a csehszlovákiai magyar dolgozók lapja emlékezik meg róla, akkor nincs ennél természetesebb tisz­telgés. Vele és általa kicsit magunkról is beszélhetünk, volt közös gondjaink­ról, oajainkról és mai életünkről. Ha könyveit ma újra átlapozzuk: korunk 30 éve pereg le előttünk. Weiskopf annyi közös élményt és mondanivalót gyűjtött egybe, hogy mondanivalója tükrében nemcsak a cseh, szlovák és a német, de minden e táji ember is magára ismerhet. Weiskopf csehszlo­vák volt. de német is. Mindkettő egy­szerre. vagy talán ilyen formulára hozva — egyik sem. Weiskopf ennél f0bb iehetett és több volt: mindenkié Mindenkié-volt, aki a kapitalizmus és fasizmus ellenében kereste az emberi haladás és a munka jövőjének vona­lát. Weiskopfot adottsága a legszebb művelődési feladatra predesztinálta: közvetítő lehetett. Közvetítő és tol­mács volt: népek, nemzetek, kultúrák közelebbhozója. A cseh és szlovák lí­rát a németül tudó kultúrvilág felé talán ő közvetítette a legkifejezőbben („A szív, mint pajzs"). Antológiája előszavában Herdert idézve, a „közös­ségi érzést" szorgalmazta. A közösségi érzés tudatosítása: ez,ennyi volt Weis­kopf középeurópai feladata. Zola lá­nyának apjáról írt biográfiáját ő kom­mentálja és adja ki. A felszabadulás után a pekingi diplomáciai szolgálat legszebb gyümölcseként a fiatal Tien Csien líráját rakja elénk. Közvetíteni, ismertetni: ez a fő fel­adat Weiskopfnál szinte küldetéssé fo­kozódott a Szovjetunióval kapcsolat­ban. Weiskopf azon elsők egyike volt, akik az európaiak számára igaz va­lójában fedezték fel az ötéves terv ha­záját. A tőkés sajtó rágalompropagan­dájával szemben tárgyilagos és mégis szívetlüktető meglátásai jelentették a cáfolhatatlanságot. Első ilyen könyve, az „Átszállás a 20. századba", azon­mód világsikert arathatott, pedig író­ja akkoriban még nem tudósíthatott a kommunizmus nagy építkezéseiről. Weiskopf könyve mégis nagy kezdő­lépés volt: valóságot közvetített, a szovjetembert, az egyszerű embert bajaival és heroizmusával, az egy­szerű embert, aki nem csodát tészen, de történelmet változtat. A minden­napok kicsinyességét közvetítette, a realitást, hogy ez az élet annál biz­tosabban érje el a jövő első lépcsőfo­kát: „mert ezek a kicsinyességek, igaz, hogy csak első fokai a Jákoblét­rának, melyen ugyan egy angyal sem fog az égbe érni. de amely igenis fel­vezei egy új korszakhoz, melynek el­ső jeV már ma is láthatók a száz­ezer éö millió villanykörtében, melyek ma már a legelhagyottabb tunguz- és kalmük-telepeken is égnek". Weiskopf első Írásaiban nem vélet­lenül volt a kis emberek krónikása. Feltűnést keltő novelláskötetének cí­me már maga is tudatosítás volt. „Aki nem választhat, azé a kin". Ezzel visszájára fordította a német közmon­dást, mely azt tartja: „Aki választhat, azé a kín". Mit akart ezzel jelezni Weiskopf? A proletár-fatalizmust, a szegénység átkát, a minden-mindegy magatartást akarta megtörni, mert akiíiek nincs többé mit választani, az nem akar már semmit. Aki nem akar válaszút elé kerülni, az egyhelyben to­pog és marad. És ezért, a választás­tól való riadozásért marad meg a kín: a szegénység változatlansága. Viszont a proletárnak megadatott, hogy a vagy­vagy között válasszon és szegénység­nél mást és többet akarjon, és így vi­lágot változtathasson. Weiskopf ele­settek, munkanélküliek, cselédek éle­tét közvetítette. Történetei az utcák, rendőr-őrszobák, börtönök és söntések népét vonultatják fel. Weiskopf nem felülről, nem magas lóról beszél a munkanélküliekről és munkanélkü­liekhez, de ezek hangján. Ő csak sztenografál és csoportosít, hogy a szó, a kép jobban hasson. Nála a pro­letár mint proletár beszél. És ez nagy dolog volt a húszas években. Egyik kritikusa fel is hívta erre a tényre az irodalmi világ figyelmét: „Ez olyan nyereség, melyet tiszta haszonként kell elkönyvelnünk". Első regénye (Das Slawenlied) ki­csit önéletrajz is. Tárgya: Ausztria fel omlása és a keletkező Csehszlovákia első évei. Diákok a főszereplők: fiatal életek a háborúban és a forradalom­ban, diákok, akik megtalálják az utat a munkásság harci soraiba. Ezek a fiatalok az első napok lelkesedése és kébulata után hamar észreveszik, hogy a „forradalom" nem volt forradalom, hogy a bolt a régi maradt, csak a cím­tábla változott: „az egyetlen lehetőség a világot alaposan megváltoztatni — elmúlt". Az idillnek vege, az illúziók elszálltak, a diák látja a „munkásve­zérek" árulását, az utcaharcok, sztráj­kok, börtönzések másról beszélnek. És ezt a ueszédet érti meg a diák, már ott van ő is a tüntetők között, a rend­őrök már öt is üldözik. Fut a meg­vert sereg, de újra sorakozik: „Hátuk mögött a vereség, de előttük a győze­lem ... és egyszer csak azt veszem észre, hogy hozzájuk tartozom és hogy r-''sze, vércsöppje lettem egy viharosan lélegző harcoló testnek" Weiskopf e test részeként lett ré­szese harcnak és üldözésnek, vere­ségnek és győzelemnek- Írásai a hú­szas években nem egyszer mozgósítják az első csehszlovák köztársaság ügyé­szeit. 1932-es kárpátaljai riportomból, elkobzott kis könyvemből — „Az éhség leg"ndájé"-ból is idézhetek egy Weiskopfra vonatkozó adalékot' ..Itt él tovariš Bednár, aki ebből a h'tieg, kenyértelen emberkoporsóból, lyutáról, az éhség delegátusaként ke­rült el Berlinbe a Nemzetközi Mun­kássegély kongresszusára. Ő mutatta meg először a világnak a lócitrom­kenyeret, az ő szavai voltak az elsők, melyek felrázták a világot. Az állat­ként kezelt verhovinai Berlinben úgy beszélt hogy a német nyelvű prágai kormánylap, a Prager Presse, kényte­len volt denunciálni: nem a verhovi­nai beszélt ott, de — verhovinai pa­rasztnak maszkírozva — F. C. Weis­kopf, az író!" — Weiskopf, mint az éhség delegátusa!: a csehszlovák kor­n.ánysajtó hazugságával akaratlanul is fején találta a szöget. Weiskopf az élet megkínzottjainak, a szegénység éhezőinek volt mindig és mindenütt a szóvivője. A csehszlovák tőkések jói tudták, hogy kivel állanak szem­ben! De tudta Hitler is! 1933-ban indiá­nusai a berlini máglyán égetik el Weis­kopf könyveit. De az író az erősebb. A hite az erősebb és ez a munkásosz­tályba vetett hite iratja meg vele fe­ledhetetlen és erőtudatosító történe­teit melyek fsszegyűjtve „Az erőseb­bek" — „Epizódok egy földalatti harc­ról" címen jelentek meg. Ezek a kis F. C. W.-vel szignált írások, ezek az anekdota hangján előadott kis műre­mekek, melyeket titokban másolva ter­jesztettek a német éjszakában, jól cél­zott pofonként hatottak a nácik hatal­mi bizonyosságban: erősítettek és lází­tottak. Annak idején az „Az Üt" is közölt ezekből néhány erősítő bizony­ságot. Weiskopf antifasizmusát konok hit és izzó gyűlölet hevítette. Kétszeresen érezte a nácizmus nyomását: mint csehszlovák gondot és mint német gyalázatot. Jól ismerte a fasizmus lé­nyegét, militáns barbarizmusát, leg­főbb erkölcsi törvényét: a háborút. A háborút, mely embert kisebbít és em­bert zülleszt, a háborút, mint a harács nagy kísértőjét. Emigrációjában írt regénye „A megkísértés" címet viseli. Weiskopf egy német nő történetét beszéli el. Mindennapi regénytéma és könyve mégis a német változások alaplénye­gének: az uniformiskomplekszumnak lesz forrásmüve. Nevetve, csodálkozva, majd döbbent értetlenséggel reagál itt egy nő férje hirtelen jött „ébredésé­re", mely nem más, mint uniformis­németség: csizmalelkület... A csizma él csupán, az uniformis, és mindaz, ami hozzátartozik, az, ami az embert idegenné teszi, érthetetlenné, ami a közösséget megrontja és az emberi vonatkozásokat kiküszöböli. Lizzyt is­meretlen érzés fojtogatja: a díványt, ahol egy perccel előbb még a férje ült, „az uniformis", ronggyal kezdi dörgölni: „pedig jól tudta, hogy nem a barackszínű díványbársonyról van szó, nem foltról, de valami másról, na­gyobbról." Valami másról, nagyobbrói, amit talán csak évek munkájával lehet a fasizált németség lelkéből kidörzsöl­ni. így, ilyen finom utalásokkal dolgo­zott Weiskopf, amikor be akarta bizo­nyítani, hogy a német pokolban a nő volt az emberibb, az erősebb, az el­lenállóbb. A férfit legyőzte a kisértő uniformis. A nő egyedül maradt és mégsem egyedül: „Lizzy mosolyog Tudja, hogy van egy út. Mindenki kü­lön járja és mégis tudja, hogy nincs egyedül." Weiskopf, mint egy nagy közösség tudatos szószólója sohse lehetett egyedül. Ott volt mindenütt, ahová az író ébresztő, tudatosító szava elérhet. Halála egy nagy közösség vesztesége. Csehek és németek, szlovákok és ma­gyarok, franciák és lengyelek, kínaiak és szovjet emberek egyformán adóz­hatnak tisztelettel emlékének: az egész békefront! A béke, a béke: ez volt Weiskopf utolsó éveinek főgondja. A béke, mint a fasizmus ellenszere. Befejezetlen regény trilógiája is ezt célozta. Csak az első két kötet jelent meg „Búcsú a békétől" és „Az idő gyermekei" cí­men. A harmadik kötet töredék ma­radt: Címe: „Háborútól háborúig". Hogy ez be ne következhessen, ezért élt és írt Weiskopf. A két első világ­háború tudója minden erejével, em­berségével és felháborodásával feszült itt a harmadik lehetősége ellen. És itt, e szándékba kapcsolódik bele emléke­zően ýs áldón az őt sirató olvasó, író és kortárs. Itt kezdődik a mi mun­kánk. Weiskopf művének vállalása nem jelent mást, mint munkájának folyta­tását: a béke megtartását, a háború hatálytalanítását. Meg kell akadályozni, hogy utolsó töredékének címe „Hábo­rútól háborúig" — valóra válhasson. Weiskopf életművének koronája csak a békefront győzelme lehet! FÄBRY ZOLTÁN Az olvasásról A szépirodalom szerepe a nevelésben Az olvasás művészet, mondták a régi világban, amikor komoly, értékes szépirodalmi művek olvasása a kivált­ságos osztályok előjoga volt. Válto­zott a világ, változott a kiváltságo­sak előjoga is, de az a mondás, hogy az olvasás művészet, • ma sem vesztette el érvényét. Csak másult, módosult — a könyvek új olvasója mást keres és mást talál benne, mint a tegnap olvasója. Ma a jó könyv elsősorban a dolgozó ember kezébe kívánkozik és helyesen jegyezte meg az írók nevében Ján Drda pártunk X. kongresszusán: az írók büszkék rá, hogy első és legna­gyobb olvasójuk a munkásosztály és a dolgozó nép. Valóban büszkeséggel és örömmel töltheti el az írót és a kultúra min­den munkását, hogy a könyveket azok olvassák, akiknek az író szánta őket, és hogy hazánkban soha annyi köny­vet nem olvastak, mint napjainkban. „Az ember értelmének és akaratá­nak nevelésére nemcsak a természet­tudomány, hanem — ugyanolyan vagy még nagyobb mértékben — a szépiro­dalom is hatékony eszköz", írja Mak­szim Gorkij a könyv, a szépirodalom nevelő, embert alakító, jellemet for­máló jelentőségét felmérve. De vajon eléri-e a szépirodalmi mű ezt a nevelő és jellemet formáló ha­tást, ha az olvasó nem néz az alkotás mondanivalójának mélyére, nem fogja fel értelmével és szívével, hogy az író műveltté, gazdagabb szemléletű­vé, jobbá akarja tenni, hogy mind­ezzel teljesebbé váljon az élete. Az olvasás művészete ezzel az egyszerű felismeréssel kezdődik és folytatódik annak ' a ténynek megértésével, hogy a jó könyv elsősorban az élet lénye­gének tükrözője. Mit mutat ez a tükörkép az olvasó­nak? Mutatja, hogy új életünk esemé­nyekben gazdag, szélesen áradó, mély­ségeket és magasságokat felölelő, tele van hatalmas törekvésekkel, vágyak­kal és szenvedélyekkel. Küzdelmek­kel, melyek az új emberért, a jobb emberiségért, az építésért, a békéért folynak, szenvedélyekkel és vágyak­kal, amelyek nemesek és acélossá ed­zik az embert. Nézzünk csak néhány példát. Az utolsó évek egyik legolvasottabb könyve Solohov „Üj barázdát szánt az eke" című regénye volt. Ki a hőse ennek a nagy művészi erővel megírt műnek ? Röviden felelhetünk: az új ember! Az ember, aki előtt tudatossá válik az élet igazi célja és értelme, aki a földért, a hazáért, a közösségért, az egész emberiség javáért száll harc­ba. Dávidov — Solohov regényének hőse — nem született máról holnap­ra. Ez az új ember vérben és vas­ban fogant, forradalmak tüzében ed­ződött, Ínséges évek harcaiban, ke­mény, áldozatos munkában nevelő­dött. Ez a Lenin pártja teremtette új ember nagyszerű ügyet szolgál, a szövetkezeti gazdálkodás, a jólét tor­sának ügyét. Pavel Korcsagin, Nyikolaj Alekszeje­vics Osztrovszkíj ugyancsak sokat for­gatott és sokszor megvitatott „Az acélt megedzik" cimű regényének hő­se vagy Gorkij ,.Anya" című halhatat­lan remekének Pavel Vlaszovja vajon nem ugyanezeket a nagy erényeket példázzák-e előttünk? Ha ma a Szovjetunió nagynevű épí­tőiről, kolhozainak munkában éfcn­járó parasztjairól, a gyárak és bá­nyák sztahanovistáiról, az fí/emek él­munkásairól, irányt mu s tó művé­szekről, atomtudósokról haľunk és ar­Minszkben, Bakuban és Taskentben a legközelebbi években új filmgyárak épülnek. * • » Alfréd Stőger rendező Bécsben be­fejezte Goethe „Goetz von Berlichin­ger." című színmüve alapján írott filmjét. * * * Ezekben a napokban Khorezmben, az ősrégi üzbég városban bemutatták Shakespeare tragédiáját, az Othellot. A khorezmi színház ugyancsak üzbég nyelven előadja Schiller „Ármány és szerelem" című drámáját és Moliére „Scapin furfangjait". Kulturális hírek A napokban visszatért Jugoszláviából a csehszlovák Állami film küldött­sége, amely a. jugoszláv filmvállalat­tal kétoldali szerződést kötött filmek behozatalára és kivitelére. A szerző­dés nemcsak játékfilmekre, hanem szak-, báb-, rajz- és dokumentumfil­mekre, valamint híradókra is vonat­kozik. Az első filmek közt, amelyek Jugoszláviában bemutatásra kerülnek, szerepelnek Otokár Vávra, „Ján Hus" című színes filmje, továbbá a.,Fróna" „Jön a cirkusz", és „A vér titka". Köz­társaságunkban rövidesen a jugoszláv filmprodukció legfrissebb alkotásait láthatják mozilátogatóitik. Wlodzimierz Haupe, ismert lengyel rendező Andersen „Amit a hold me­sél" című meséje alapján bábfilmet készít. A film a nagy dán meseköltő szobájában, Párizs utcáin és Versail­lesben játszódik le. Martin Hellberg, a Német Demok­ratikus Köztársaság egyik legneve­sebb filmrendezője, megkezdte a né­met Dózsa György, Thomas Műnzer életéről szóló történeti film forgatá­sát. A film forgatókönyvét Friedrich Wolf, a két évvel ezelőtt elhúnyt nagy német drámaíró készítette. ról olvasunk, hogyan munkálkodnak azon, hogy a békének ez az erődje hogyan építi az emberiség aranyko­rát, úgy érezzük, hogy ír.indcnoen és mendenütt az a szovjet eaiber van jelen, akinek jellemét Gorkij és Cse­hov, Osztrovszkíj és Solohov, Alek­szej Tolsztoj, Makarenko és a többi nagy író és költő segített ilyen pél­daadóvá kialakítani. Az olvasás feladata és művészete ezt megérteni, levonni a tanulságo­kat, bátorságot, önfeláldozást, bolsevis­ta következetességet és kötelesség­tudást, a haza forró szeretetet, a mun­ka határtalan megbecsülését, az al­kotó ember iránti tiszteletet tanulni tőlük. Még a tél folyamán az egyik -ilva­sóvitánkon történt, hogy egy harminc, év körüli kőműves szót kért. Kere­setlen szavakkal elmondott--., hogy a vita anyagát képező regényt ő ;s el­olvasta. — Nehezen vergődtem át a könyv első fejezetein — idézzük szavait szó szerint. — Sokszor vissza kellett la­poznom, hogy megértsem. De minél tovább jutottam, annál jobban lekö­tött. Néha úgy éreztem, hogy maga­mat, az én életemet látom, ez velem esett meg. Néha meg azt gondoltam, ezt kellett volna nekem is tennem, ilyennek kellene lennem.... Tetszett a könyv, nagyon tetszett. Nem restel­lem bevallani, hogy ez volt az első regény, amit életemben elolvastam. És én megfogadom, hogy ezentúl min­dig olvasni fogok! Mondhat-e valaki többet egy szép­irodalmi mű nevelő hatásáról? Vall­hat-e szebben és mélyebben egy re­gényről, amely azzal a célzattal író­dott, hogy tükröt tartson az ember elé: nézz a mélyére, ilyen is lehet­nél, csak .akarnod kellene. Minden adottság megvan hozzá, hogy a köny­vek hőseihez hasonlatos légy! Nincs olyan író, akinek közömbös volna az olvasó véleménye. Tanulság számá­ra, amit mond, hiszen csak úgy lehet hasznára az embernek, ha ismeri a visszhangot, amit műve keltett- Ha ez a visszhang olyan teljes, mint a kő­műves esetében történt, csak a meg­hatottság érzésével gondolhat rá. A megértés és hála, amit az író az ol­vasótól kap, arra ösztönzi, hogy vers­ben, regényben, színdarabban még tel­tebben hirdesse az emberiség szabad­ságának szépségeit, hogy még nagyobb műgonddal, még mélyebb megértés­sel és tudással beszéljen a múltról és igazabban, melegebben fejezze ki a kort, amelyben él. Népünk jogoal követeli, hogy az író kendőzés nélkül, szívvel-lélekkel feleljen azokra a kér­désekre, amelyek foglalkoztatják. Jog­gal kéri, hogy ne legyen krónikás, aki az ember életét utólag megfesti, hanem a jövő kifürkészőjeként gaz­dagítsa és új távlatokat tárjon előt­te. Ez a kölcsönös hatás, az író és ol­vasó termékeny kapcsolata világo­san mutatja azt is, hogy a könyv nem csupán árucikk, amely közszükséglet kielégítését pontosan úgy szolgálja, mint a villanyvasaló, a zsebkés vagy cipőfűző. Kulturális forradalmunknak ez az eszköze valóban nem olyan áru­cikk, .amellyel hozzáértés nélkül sá­fárkodni lehet. Ezért nem lehet kö­zömbös előttünk, hogy a könyvek el­osztásával megbízott vállalat miként intézkedik, hogyan gondoskodik arról, hogy megfelelő könyvek megfelelő ke­zekbe kerüljenek. Olvasóesték és könyvviták alkalmá­ból gyakran tapasztalhattuk, hogy ez az elosztás nem egyszer felületes és gondatlan. Ipolyságon a rendezőknek a besztercebányai könyvesboltokban kellett a vita tárgyát képező könyvet felhajszolniok. Királyhelmecen is alig akadt néhány példány a megvitatásra kerülő könyvből. De tucatjával idéz­h tnők a gondatlanság és pontatlan­ság példáit. Mi a maguk részéről természetesen nem érjük be azzal, hogy a könyv puszta árumivolta ellen szóljunk és a pontatlan elosztást bíráljuk. Felada­tunk szorosabbá fűzni a kapcsolatot az olvasóval, egyrészt, hogy jobban tájékozódhassunk igényeiről, másrészt, hogy mi is űtbaigazíthasuk. Ugyanak­kor könyvtárainkban, üzemeink klub­jaiban, az iskolákban is utána szeret­nénk nézni, vajon dolgozóink és tanu­lóink megkapják-e azokat a jó és hasznos könyveket; amelyek jól és hasznosan útbaigazítanak és nevelnek. E. V. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom