Uj Szó, 1955. október (8. évfolyam, 236-261.szám)

1955-10-20 / 252. szám, csütörtök

'1955. október 20. UISZ0 5 A szovjet kormány jegyzéke Nagy-Britannia kormányához Moszkva, október 19. (TASZSZ). A Szovjetunió külügyminisztériuma ok­tóber 18-án jegyzéket intézett Nagy-Britannia moszkvai nagykövetségéhez. Ez a jegyzék válasz Nagy-Britannia 1955. október 3-i jegyzékére, amelyet a szovjet kormányhoz a Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársa­ság között 1955 szeptemberében lefolyt tárgyalásokkal kapcsolatban in­tézett. ' Az október 3-i Jegyzékben Nagy­Britannia kormánya az USA és Fran­ciaország kormányaival való meg­egyezés után kijelentette, hogy e há­rom kormány nézete szerint a Szov­jetunió és a Német Demokratikus Köztársaság kapcsolatairól Moszkvá­ban szeptember 20-án aláirt szerző­dés „nem gyakorolhat befolyást a Szovjetunió azon kötelezettségeire, vagy felelősségeire, amelyek a Né­metországról, Berlint is beleértve, folytatott megbeszélésekből és egyez­ményekből reá háramlanak. Ezeket az egyezményeket előzőleg kötötték Franciaország, az USA, az Egyesült Királyság és a Szovjetunió. A Szovjetunió külügyminisztériuma i október 18-i jegyzékében megállapít- I ja, hogy a Szovjetunió és a Német 1 Demokratikus Köztársaság közötti kapcsolatokat a fentemlített szerződés alapján a teljes egyenjogúság, a szu­verénitás kölcsönös tisztelet ben tartása és az egymás belügyeibe való be nem avatkozás alapján rendezték. A szerződés megállapítja a Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársa­ság együttműködését az európai bé­ke és biztonság biztosítása érdeké­ben, Németország békeszerződésének megkötése és békés demokratikus ala­pokon való felújítása érdekében. A jegyzék továbbá rámutat arra, hogy a Szovjetunió és az NDK kapcsola­tairól szóló szerződés aláírásánál mindkét fél abból indult ki, hogy a Német Demokratikus Köztársaság joghatalmát azon a területen gyako­rolja, amely szuverénitása alá tarto­zik, s ez érthetőleg vonatkozik az e területen átmenő közlekedésre is. Ami Nagy-Britannia, Franciaország és az USA helyőrségei katonai sze­mélyzetének és szállítmányainak el­lenőrzését illeti, a Német Szövetségi Köztársaság és Nyugat-Berlin közöt­ti összeköttetési vonalakon, a Szov­lefolyt tárgyalásokon kötelezően meg­állapították, hogy ezt az ellenőrzést az erre vonatkozó megegyezés létre­jöttéig a Németországban levő szov­jet csapatok csoportjának parancs­noksága végzi. A jegyzék végezetül rámutat arra, hogy a Szovjetunió és a Német De­mokratikus Köztársaság kormányai az említett szerződés aláírásánál te­kintetbe vették mindazokat a kötele­zettségeket, amelyek a két félre az egész Németországgal kapcsolatos nemzetközi egyezményekből hárulnak. Hasonló tartalmú jegyzéket adtak át Franciaország és az USA nagykö­vetségei is ugyanezen a napon. Dulles sajtóértekezlete A külügyminiszteri értekezleten a genfi szellem tetté válhat Washington, október 19. (TASZSZ). Dulles államtitkár október 18-án tar­tott sajtóértekezletén válaszolt az új­ságírók kérdéseire és bejelentette, hogy október 19-én Eisenhower elnök­kel végleg megtárgyalják a négy nagyhatalom külügyminiszterei közel­gő genfi értekezletére vonatkozó ter­veket. Dulies rámutatott, hogy Genf­be vezető útja folyamán megáll Ró­mában és Párizsban találkozik Nagy­Britannia és Franciaország külügymi­nisztereivel. Ezután részt vesz az Északatlanti Tömb tanácsának ülésén. A külügyminiszterek genfi értekezle­tével kapcsolatban azt mondotta, hogy ezt az értekezletet a második sza­kasznak kell tekinteni, amelyen „a genfi szellem" tetté válik. Hozzátette, hogy nézete szerint kedvezőek a ki­látások, haladást érhetnek el a napi­rend valamennyi három pontjának megtárgyalásában. Az egyik újságíró megkérdezte Dullest, hogyan függ össze mostani kijelentése a Szovjetunió állásfoglalásával kapcsolatos előző ki­jelentéseivel. Dulles azt mondotta, úgy véli, hogy nincs semmi eltérés jelenlegi reményei és a szovjet poli­tikával kapcsolatos előző „intelmei" között. Hozzátette, hogy ami a genfi értekezlet eredményeit illeti, olyan re­ményeket hangoztattak, amelyek túl­mennek ezen összejövetel „gyakorlati Dulles továbbá azt mondotta, re­méli, hogy a genfi értekezleten hala­dást érnek el Németország egyesíté­sének kérdésében, azonban nem szá­mol azzal, hogy ezen az értekezleten Németország egyesítését „elérik telje­sen, vagy pedig biztosítják". Dulles reményének adott kifejezést, hogy Németország egyesítésére és az euró­pai biztonság biztosítására tett kü­lönféle javaslatok lehetővé teszik a nyugati hatalmaknak és a Szovjetunió­nak, hogy ezen az értekezleten kö­zeledjenek egymáshoz. Dulles továbbá kijelentette, hogy „még nem jött el az ideje" az USA és a Kína képviselői „magasszintű" értekezletének. A bagdadi szerződés ellen Delhi (ČTK). A Hindustan Times c. indiai lap (Jktóber 18-án Iránnak a bagdadi szerződéshez való csatlakozá­sával kapcsolatban rámutat, hogy Irán meglepetést okozott Ázsia és Afrika népeinek, amelyek remélték, hogy Irán a bandungi szellemet fogja szolgálni. Ismeretes, hogy a sahra jelentős nyo­mást gyakoroltak, remélhető volt azon­ban, hogy nem enged ennek a nyo­másnak. A „Sulu Indonésia", Indonézia nemzeti pártjának lapja hangsúlyoz­za, hogy a bagdadi szerződés, amely mögött a nyugati hatalmak állanak, veszélyezteti a békét. A lap úgy véli, hogy Irán e szerződéshez való csatla­kozásával ellenséges tettet követ el a Szovjetunióval szemben. A lap továbbá hangsúlyozza, hogy a bagdadi szerző­dés nemcsak a Szovjetunió, hanem az arab országok ellen is irányul. Újabb kínai népi önkéntes alakulatok távoznak Koreából Peking, október 19. (TASZSZ) — Az Üj Kína sajtóiroda tudósítója je­lenti, hogy a kínai népi önkéntesek alakulatainak eltávozása Koreából to­vább folyik Szinidzsun keresztül. Október 18-ig Koreából teljesen ki­vontak 3 kínai népi önkéntes hadosz­j tályt. NÉHÁNY SORBAN jetunió és az NDK kormányai között I lehetőségeinek" keretén. AZ ASSOCIATED PRESS hírügynök­ség jelenti Denverböl, hogy Wilson, az USA honvédelmi minisztere október 17-én a sajtó képviselői előtt kijelen­tette, hogy az Egyesült Államok kato­nai kiadásai az 1936—1957-es költség­vetési évben „lehetséges, hogy egy milliárd dollárral magasabbak lesznek, mint a mostani költségvetési évben." (TASZSZ) Kora éjszaka érkeztünk a ro­mániai dunai kikötőbe: Turnu Seve­rinube. A városka villanylámpái mint szentjánosbogarak pislogtak felénk. A kikötő vizében kósza fények han­cúroztak, körülölelték hajónkat. Hor­gonyt vetettünk és elbúcsúztunk Má­tyás Jánostól, aki partra szállt. A ha­tósági kalauzok csak Turnu Severi­nuig járnak, innen lefelé veszélytelen a Duna. Reggel még alig pitymallott, már feldübörögtek a Diesel-motorok, a matrózok felszedték a horgonyt és a Hron beletúrt a Duna sötétszürke hullámaiba. Elmaradoztak a kikötő házacskái, a karcsún ágaskodó daruk, az öreg római hídromok. Ez volt az első dunai híd, annak idején Trajánus római császár építtette. Ma már csak omló kövek jelzik helyét a partokon, hanyatló kövek, elkopó emlék. Az idő tovább bicegett. Felkelt a nap és teliszórta fénnyel a világot. Elénkzölden integetnek a partok. A baloldalon Románia, átellenben Bul­gária. Uzsonna táján elértük Kala­fatu romániai kikötőt, később a bul­gáriai Viddin háztetői bontakoztak ki előttünk. Viddinnek külön nevezetes­sége: múltja. A legöregebb dunamel­léki város, még a rómaiak alapították. Késő délután érkeztünk Lom­ba. Bolgár kikötő-városka 10—15 000 lakossal. A házak szelíd dombokra ka­paszkodnak, s a gyümölcsösök lombjai alá bújnak. A parton több hatalmas daru nyújtogatja karcsú nyakát, és raktárépületek sora áll. Mi is ide hoz­tuk rakományunkat. Vámvizsgálat után a kikötő dolgozói körülrajzották hajónkat és megkezdődött a kirako­dás. A daru fürgén emelgette ki ha­jónk belsejéből a többmázsás papír­bálákat, a roppant vascsöveket és más árut. Mint ahogy a gyermek kap­ja nyakon a cserebogarat, úgy fogta, ragadta meg a daru az otromba vasat és pehelyként billentette a teherau­tókra. Micsoda segítsége a gép az embernek. Erő és hatalom a vezérlő ember szolgálatában. Közben meghozták partralépési en­gedélyeinket. A hajósok kicsinosítot­ták magukat, megborotválkoztak, ru­hát váltottak. Az arcukon fénylett a jókedv. Hej, nagyon szeretik ám a Bolgár földön jjfi&fjj hajósok a kikötőt. De érthető is ez a vágyódás, hiszen napokig csak a vi­zet s a partokat látják. S a partok húznak, kerítenek és csalogatnak. Aki elkészült az öltözködéssel, vé­gigdobogott a pallón és hajrá! — neki a városnak. Az idegen város ezer lát­nivalót kínál, különöset és érdekeset, más nép más életét, amelyet más vér­mérséklet mozgat, s amely mégis ro­kon velünk, mert közös eszmék és vágyak hevítik: az építő béke emberi céljai. Lom. Kis, görbe utcácskák. Kopott macskakövek. Gyümölcskereskedés és kiskocsma, bazár és szabómühely. Az utcán diáklányok vonulnak. Arcuk barna és hamvas, szemük, hajuk ra­gyogón fekete. Sötétkék ruhácskáik felett hófehér gallér világít. Fejü­kön félrecsapott tányérsapka. Csipog­nak, mint a verébfiókák, szemükben pajzán kedv, arcukon az ifjúság örök derűje. Mennek, ringanak a holnap elébe. Akárcsak nálunk, odahaza Cseh­szlovákiában. A városka főtere tágas és csinos. Közepében az elesett szovjet hősök emlékmüve, akik a bolgár föld s a bolgár nép szabadságáért ontották vé­rüket. Az emlékmű alatti koszorúk Lom népének el nem hamvadó szere­tetéről mesélnek a felszabadító har­cosok iránt. Az emlékművet park öve­zi, a virágágyakban százszínű virá­gok égnek, zöldelő bokrocskák közt bújkál a szellő. Sétálgatunk az utcák során. Néha megszólít bennünket egy-egy ember: „Csehszlovákok? Ő, de örülök. Jártam az önök hazájában. Igen, Bratislavá­ban is. Nagyon szép város és a cseh­szlovákok müveit, kedves emberek. Örülök, hogy csehszlovákokkal talál­kozhattam, szívembőt örülök. Ne ha­ragudjanak, hogy megszólítottam, de sok szép emlék füz az önök hazájá­hoz." — Arcán bocsánatkérő mosoly, kezet nyújt és elköszön, de még a távolbói is visszainteget. Nekünk is jól esnek az ilyen találko­zások. A szív mélyébe hullanak ked­ves emlékként és megőrizzük őket. Országokat, népeket megismerni — feledhetetlen élmény. Tudni, látni, hogy itt is, ott is emberek élnek, küzdő, érző, gondolkodó emberek, akik szeretnek és örülnek, búsulnak és vígasztalnak ... Betértünk az egyik büfé­be. Sört, bort, limonádét iszogattak a szomjas emberek. S valami kolbász­féle húsdarabokat eszegettek, amit zöldségsalátával körítve szolgálnak fel. Ez bolgár nemzeti eledel, a neve: Csevabcsicsi. Háromfajta húsból ke­verik, rostélyon sütik. Finom, Ínyenc falatok ezek. A hajósok nagyon ked­velik, a nagyobb étkűek tizet, hú­szat is bekebeleznek. Í ovább járjuk a városkát. Az ut­ón gyümölcsárusok kínálják a nagy szemű bolgár szőlőt, a lédús, mo­solygó őszibarackot, almát, körtét. Halmokban zöldéi a görögdinnye is. Sok a gyümölcs mindenfelé. Bulgária -, ban vagyunk. Már leszállt a szürkület, amikori visszaindultunk hajónkra. A kikötő ^ egyik szögletében rengeteg autógu- | A miköpenyen akad meg tekintetünk. | angliai A NYUGATI HÍRÜGYNÖKSÉGEK jelentik, hogy hétfőn a Német Szövet­ségi Köztársaságban véget értek az Atlanti Tömb fegyveres erőinek had­gyakorlatai. A hadgyakorlatok végén megállapították, hogy jó tapasztalato­kat nyertek a nyugatnémet rendőrség és a NATO alakulatainak együttműkö­désében. (ČTK) OKTÓBER 18-ÄN Helsinkiben a „Hietalatti" hajógyárban vízre bocsá­tották a „Malehov kapitány" nevű jégtörő motoros hajót, amelyet a szovjet-finn kereskedelmi egyezmény keretében készítettek a Szovjetunió számára. (TASZSZ) A „DIE WELT" című hamburgi lap írja, hogy a nyugatnémet Wehrmacht számára készülő 400 új kaszárnya költségei 6 milliárd márkát tesznek ki. (ČTK) TEKINTETTEL a ciprusi görög la­kosság angolellenes akcióira, Nagy­Britannia továbbra is katonai csapa­tokat szállít a szigetre. Október 17-án 700 katona és tiszt érkezett Ciprus­ra. (TASZSZ) A FRANCÉ PRESSE hírügynökség jelenti, hogy Bao Daj (aki mint is­meretes, Franciaországban tartózko­dik), Október 18-i határozatával Ngo Dinh Dien-et, Dél-Vietnam miniszter­elnökét felmentette hivatalától és megfosztotta minden jogkörétől. (TASZSZ) OKTÓBER 17-ÉN a Szovjetunióba érkezett az indiai jogászok 13 tagú küldöttsége Fanhrudin Ali Ahmednek, az indiai parlament képviselőjének vezetésével. (TASZSZ) HÍREK A SZ0VJETUNI0B0L Angara—Szibéria gyöngye Az angarai nagy vízerőmű építése az ötödik ötéves terv egyik legfonto­sabb és legnagyobb műve. E nagy fo­lyó jövőjéről, amelyet a helyi lakos­ság joggal nevez Szibéria gyöngyének, már 35 éve szó volt az ország villanyosításának lenini tervében. Ma a legjobb szovjet tervezők és mérnökök munkája valóra váltja a terveket. Irkuoktól egészen a Bajkálig csaknem 70 kilométer hosszúságban hatalmas víztároló — „az irkucki ten­ger" keletkezett. Az építkezés körül lakótelepek emelkednek, s ahol nem­régen még a Tajga terült el, új vá­rosok és lakónegyedek széles, egye­nes utcái sorakoznak. Rádóizotópok alkalmazása az ukrán üzemekben Az ukrán ipart új berendezésekkel és műszerekkel látták el, amelyek le­hetővé teszik a technológiai folyama­tok automatizálását. Az elektromos automataberendezések alkalmazása a kezelőszemélyzet 30 százalékát felsza­badítja más munkák elvégzésére. A Zaporozssztal-üzemben a hengerelőbe­rendezésekre izotópos mikrométereket szereltek fel, amelyek lehetővé teszik a hengerelt acéllemez vastagságának egész pontos mérését. Szovjet munkások segítsége kínai elvtársaiknak Számos szovjet üzem gépeket gyárt a Kínai Népköztársaságnak. Az uráli gépipari üzem az utóbbi időben két hatalmas fúróberendezést készített a kínai kőolajipar dolgozóinak. A lenin­grádi „Elektroszila"-üzem befejezte egy 50 000 kilowatt teljesítményű tur­bogenerátor építését, amelyet kipró­bálása után a Kinai Népköztársaságba szállítanak. Az üzem dolgozói kínai elvtársaikat gazdag gyakorlati tapasz­talataikkal is támogatják. Az utóbbi időben számos fiatal kínai elektrotech­nikus tanul ebben az üzemben. Uj gabonaféle Világszerte számos gabonanemesítő már hosszú évek óta igyekszik kite­nyészteni egy új gabonafajtát — a rozs és a búza keresztezését, amely átvenné a két gabonafajta legjobb tu­lajdonságait: a rozs ellenállását a fa­gyokkal szemben és a búza magas fe­hérjetartalmát. Most az Umanszki me­zőgazdasági intézet gabonanemesítöi hosszú kísérleti munkák után kite­nyésztették az első ilyenfajta növényt. A levelek alakja a gabonaszár és a kalászok rozsra emlékeztetnek, a mag­vak azonban 17,6 százalék fehérjét tartalmaznak, vagyis 6,5 százalékkal többet, mint a rendes búzafajták. l!!4I!l!jll!lll|}!l!ll!IIIill!|[II!!llllllljl|li1t1|ll|ll|ll|!IIM|l]llll!lt!IIIIIMinilll!IIIIIIÍI!!Illllll[ll!llltlíillll illlllllllllll IUIIIIIIIIII m A béke és barátság Jegyében szovjet hadihajók tartózkodását az Betüzgetjtík q márkát: Made in Cze­hoslovakia. Büszkeség emeli szlvün- ­ket. Képzeletünkben megelevenednek jj szép hazánk hegyes-völgyes tájai. A ­Tátra magasbatörő ormai, a Vág ezüst i szalagja, a Csallóköz rónái, Prága 2 aranykupolái és Ostrava tűzokádó ko- ŕ hói. Látjuk a dolgozók százezreit, a ]= gépek mellett vigyázó munkást, a ­földeken hajladozó parasztot, látjuk . a falvak és városok népét, amely ide 1 is elküldi munkája gyümölcsét, ereje ­és tudása értékmérőjét. Es feldobban I a szívben a szó: haza. Es ott lüktet ­vérünk minden cseppjében, agyunkban ­és idegeinkben. Olyan ez, mint a döb- " benet, megfog és megállít s minél tá- _ vplabb jársz, annál fájóbban szorítja 2 szívedet. Idegenben érzed igazán, mit ­jelent a haza, a föld, ahová gyökerez- Z tél, amely óv és táplál s magához ölel. § Itt érződik igazán a szocialista haza- ­fiság mélysége, lényege, erős szerel- = med földedhez. Csak tenhazád oltha- § tatlan szeretete forraszthat össze né- ~ pekkel és nemzetekkel, a világ dolgozó " népével, minden békeszerető, igaz em- ­berrel. = DÉNES GYÖRGY iľ.n WWŠS angol közvélemény rend­kívül nagy figyelemmel kísérte. A szovjet tenge­részek és az angolok ta­lálkozásai igen szívélyes, baráti légkörben folytak le. A szovjet tisztek és tiszthelyettesek csoport­ját vendégül látják a greenwichi tengerészeti főiskola kadettjei és a szovjet tengerészeket szállító vöröszászlós nagy zöld autóbuszokat London utcáin és terein meleg barátsággal üdvözölték az arrajáró angolok. Élénk beszélgetés indult, sok szovjet tiszt és matróz tud angolul. Képünk a brit tengeré­szek klubjában rendezett fogadáson készült. Egyik szovjet tengerész angol leánnyal táncol. !IUJL^IilUl!UJJIIilllIiíllillllllIUU!lI!IJIIJi^ llllllilJIIJUllll K§1| * fp <-fy - wm ! IS Ü m i.jM: h: -i - *• Ífíi'tr ; U jlflt4 'V' • v • f ''"ľ %

Next

/
Oldalképek
Tartalom