Uj Szó, 1955. augusztus (8. évfolyam, 184-209.szám)

1955-08-03 / 185. szám, szerda

4 . ül S20 1955. augusztus 3. F UTÁ Nepál és a Kínai Népköztársaság felvették a diplomáciai kapcsolatot Tiz év után először történt, hogy az emberek valamennyi országban a mélységes, megkönnyebbülés azonos ér­zésével nyitották ki az újságot. A le­ningrádi munkás, a nebraszkai farmer, a londoni hivatalnok, a eangháji diák, a párizsi festő, a kalkuttai - orvos — mindnyájan örültek a genfi értekezlet eredményének. Eltelt egy hét. Néhányan, akiknek nincs kedvükre a nemzetek öröme előléptek a kulisszák mögül és meg­kísérlik, hogy ismét baljós suttogá saikat terjesszék. A kishitűek hall­gatnak rájuk és arcuk megnyúlik: nem korai az öröm? Hisz a genfi értekez leten állítólag nem oldottak meg egyet azo'- közül a bonyolult kérdések közül, amelyek bizalmatlanságot és megférhetetlenséget szültek az álla­mok között. Egy hét alatt nem lehet felépíteni a tartós békét. Egy hét alatt nem le­het áthidalni azt a szakadékot sem, am 'v majd tíz évig mélyült. Az em­beriség öröme azonban indokolt: jól­lehet Genfben nem építették fel a bé­két, de súlyos csapást mértek az üj világháború gondolatára. A négy ha­talom kormányfői nem fenyegették egymást. Komolyan beszéltek a köl­csönös megértésről és bizalomról. A „hidegháború" már régen gyűlöletessé vált valamennyi nemzet széniében; a hidegség szorongó, rossz érzését vált­ja ki minden becsületes emberben. Nem csoda, hogy valamennyi ember ajkára — éljenek bárhol — a genfi értekezlet eredményeinek híre öröm­teli mosolyt csalt: a „hidegháború" jege megtört. Egy amerikai újságíró azt mon­dotta nekem: „Fél évvel ezelótt er­ről még álmodni sem lehetett. Hát nem csoda ez? ..." A genfi értekez­letről misztikus megrendüléssel be­szélt: „Hogyan törhetett át a nap­sugár a sűrű felhőkan, amelyek mint­egy parancsra vonták be az égés: égboltozatot?" A genfi értekezlet azonban mégsem csoda, hÉriem vala­mennyi nemzet eszének és lelkiisme retének győzelme. Társam erről nem is álmodhatott, de a békevédök ezt világosan látták maguk elótt, nem is egy fél évvel ezelőtt, hanem a legnyug­talanabb időszakban — 1950-ben. Ho­gyan hagyhatnók figyelmen kívül a legkülönfélébb nyelveken beszélő em­berek millióit, akik legyőzték egyesek gondtalanságát és mások fatalizmusát és egyesítették a nemzeteket? Hogyan hagyhatnók figyelmen kívül az emberek százmillióit, akiknek akarata az állam­férfiakat Genfbe vezette? A békevé­dők mozgalma a népek tudatának mélyén született, gyorsan terjedt, érö­södött és elérte első nagy győzelmét. Azokra a francia nőkre gondolok most, akik házról házra jártak és alá­írásokat gyűjtöttek a harag és a re­mény szavai alá; a Trafalgar-téren tar­tott nagygyűlésre, ahol felhangzott a brit nép nemes hangja; bátor és jó emberekre gondolok Amerikában, akik éveken át meggyőzték szomszédaikat és honfitársaikat arról, hogy Lincoln népe békében együtt dolgozhat a tá­voli szovjet néppel; az olasz parasz­tokra gondolok, akik az emberi test­vériség egyszerű szavaival szembe­szálltak a „tanult" háborút hirdetők rágalmaival; a japán nép lelkiisme­retére gondolok, amelyet felháborított a halálthozó hamu kultusza; a para­guai és irald börtönökre, ahol az em­berek, akiket csak azért Ítéltek el, mert a tárgyalások gondolatát védel­mezték, a börtöncellák falaira a meg­tiltott és legyőzhetetlen szót írták: „Béke". Hogy a genfi értekezlet le­hetővé vált, hogy a kifejtett nézetek különbözősége ellenére senki sem sza­kította félbe a megbeszéléseket és nem tért vissza az áldatlan múlthoz, ez elsősorban azért történt, mert a világon létezik a nemzetek akarata. „Egyszerre" semmi sem történik a világon, hanem néha az, ami az át­törést megelőzi, némely ember szá­mára észrevétlenül folyik le és ezek az emberek azt mondják: „Egyszerre megindult a jég", „hirtelen kizöldül­tek a fák". Az idén tavasszal Párizs­ban voltam. A francia újságok még különféle háborús előkészületekről, termonukleáris fegyverekkel végzett kísérletekről írtak és az erőpolitika hí­veinek ostoba szavait Ismételgették. Ügy tűnhetne, hogy májusban még minden úgy volt, mint januárban: a hivatalos barométer mutatója engedel­mesen vihart mutatott. De körös-kö­rül minden egészen másról tanús­írta: lija Erenburg • Helsinki után különös világossággal | mutatkozott meg, hogy az összes kodott: a helyzet a derülés felé fejlő­dött Nemcsak a béke híveiről, a nagyvo­nalú és bátor franciákról beszélek, akik élükön a feledhetetlen Yves Far­ge-val már öt évvel ezelőtt harcoltak a genfi értekezletért. Teljes erőben és biztonságban találtam őket. Nemcsak a régi Franciaország legkiválóbb kép­viselőiről beszélek, akdk az ország be csületét a legsúlyosabb napokban vé­delmezték. Edouard Herriot és Paul Boncour beszéltek nekem a francia nép szilárd elszántságáról, hogy véget­vet a gyűlölt „hideg háborúnak". A többiekről is beszélek. Alkalmam volt találkozni kiváló politikusokkal, akik az utolsó pillanatig — lehet, hogy gyengeségből — támogatták az erő­politikát. Röviddel Párizsba való ér­kezésem előtt ezek a politikusok ke­resztülvitték a párizsi egyezmények ratifikálását. Azt hitte volna az em­ber, hogy örülnek parlamenti győzel­müknek? Nem, nem örültek. Éppúgy, mint összes többi honfitársaik, azt mondották, hogy kiutat kell találni a zsákutcából. Beszélgettek velem a helsinki béketalálkozóról, az európai biztonságról és a jövó tárgyalásokról. Ezeknek az embereknek a zavara ta­lán még jobban bizonyította a bekö­vetkezett fordulatot, mint Edouard Herriot, Joliot Curie, vagy Pierre Coty határozottsága. A francia nép akara­ta oly világosan jutott kifejezésre, hogy senki sem merészelt álmodni a hidegháború" A meghosszobbításáról. Az újságok lapjait, amelyeken még érzödött a friss nyomdafesték, mint­ha irattárból szedték volna elő: 1955­ben némelyik politikus, vagy katona olyan nyelven igyekezett beszélni, mint 1950-ben. Találkoztam Francois Mauriac-kaL ő egyike a régi Franciaország utolsó nagy íróinak. Még nemrégen állandó munkatársa volt a Figaro című lap­nak. Régen nem láttuk már egymást; különböző utakon haladtunk és sok minden elválaszt bennünket Azonban amikor találkoztunk, arról beszéltünk, ami mindenki számára érthető és kö­zeli: Ideje már véget vetni a hideg­háborúnak. A katolikus Francois Mauriac, az Akadémia tagja úgy beszélt, mint a párizsi munkás, vagy breton halász: Franciaország békét akar. Röviddel ezután Bécsben beszéltem a katolikus párt tényezőivel és Stockholmban a szociáldemokratákkal. Mindenütt ugyanazokat a szavakat hallottam — az elítélés szavait és a remény sza­vait. Tovább már nem lehetett vár­ni. A történetíró feljegyzi, hogy a gen­fi értekezletet megelőzte a helsinki bé­ketalálkozó. Erről a találkozóról a Le Monde című francia lap, amely a be­folyásos burzsoá körök álláspontját tolmácsolja, a következőket írta: „Ez a kongresszus, eltérően az előző kong­resszusoktól, amelyeket a nyugati kor­mányok rendszerint lenéztek, lekötötte számos hivatalos, vagy félhivatalos megfigyelő figyelmét." A béketalálko­zó résztvevőinek összetétele valóban a beállott fordulatról tanúskodott. Ott voltak a francia radikálisok, a labour­pártiak, katolikusok az olasz kor­mánypártból, a japán liberálisok és a német szociáldemokraták. A béketalálkozó ugyanazokról a kér­désekről tárgyalt, amelyekről egy hó­nappal később a genfi értekezlet részt­vevői tárgyaltak: a fegyverzetek csök­kentéséről, az atomfegyverek eltil­tásáról, az európai biztonságról, Né­metország egyesítéséről, valamennyi állam kulturális és gazdasági együtt­működéséről, Tajvanról és Kína tör­vényes jogainak helyreállításáról az Egyesült Nemzetek Szervezetében. A találkozón nem hangzottak el hangos beszédek, nem tartottak za­jos manifesztációkat: a nemzetek kép­viselői megértették, hogy bekövetke­zett a konkrét javaslatok és a konst­ruktív munka időszaka. Ha vissza­emlékezünk Vallon, Pierre Cot és Capitant francia politikusok beszédei­re a semlegességről, Zappuli olasz katolikus beszédére Európa egységé­ről és a nyugat-német küldötteknek Németország egyesítése módjaira tett javaslataira, akkor világosan tudatosít­juk. hogy a találkozó nagy előkészítő munkát végzett. A közvélemény kép­viselői segítettek az államférfiaknak. Peking (CTK.) — Az Oj Kína sajtó­iroda jelentése szerint augusztus 1-én európai államok biztonsága és együtt- I Katmandban a Kínai Népköztársaság működése kérdésének megoldása nem é s ^f 3' királyság kormányküldött­tűr halasztást. A genfi értekezlet s e9 ének vezet 6> kozo s közleményt ír­megerősítette azt. ami a nemzetek a!á a két ország közötti rendes igazi akarata: elutasítani a háborút, ("P^dai kapcsolatok megteremtő­mint az ellentétek megoldásának mód­ját és tárgyalásokat kezdeni, ame­lyeknek valamennyi résztvevő szántá­séról. A közleményben ez áll: A Kínai I Népköztársaság és Nepál királyság elfogadható megoldáshoz kell vezet- kormányküldöttsége közt Katmandban mök. Nehéz, nagyon nehéz visszatérni J uh uf 6 a tárgyalások a két a „hidegháború" szokásaihoz. Azonban ország kozott, •rendes d^p omáciai kap­h t k lát 'k is hoqy kiderül csol atok megteremtéséről sikeresen a'feVórmég nem vonultak 'él. Nem Mff 1^ Az igen szívélyes és helyénvaló ma sem a szkepticizmus, I 5 9°s'égkorben lefolyt tárgyalá- U<UI ISJO^UIV. ., ., . ,, . sokon a kővetkezőkben egyeztek meg. Mindkét kormány azon a nézeten sem a megelégedés: a népeknek be ... k , harA t| kat>CSQl a_ kell fejezniök azt a művet, amelyet ^ " y f arát l, Af P ! , " , , , „ . , tokát akar teremteni a két ország megkezdtek — el kell érni a szilárd . .. : a a I kozott, megegyeztek tehát abban, hogy diplomáciai kapcsolatokat vesznek fel és követeket cserélnek kl a Kínai Népi­köztársaság és Nepál királyság kö­zött. A két kormány megegyezése szerint öt elv, azaz 1. A területi sérthetetlenség és szu­verénitás kölcsönös tiszteletbentartása; 2. meg nem támadás; 3. egymás belügyeibe való sem gaz­dasági, sem politikai, vagy ideológiai jellegű kölcsönös be nem avatkozás; 4. egyenjogúság és kölcsönös elő­nyök; 5. békés együttélés, lesznek azok az alapelvek, amelyekhez mindkét ország kölcsönös kapcsolatai­ban igazodik. békét. Minden anya szereti gyermekeit, minden kertnek szüksége van gondo­zásra, minden dolgozó jólétben és nyugalomban akar élni, nincs ország amelynek nem lenne nagyobb szüksége a békére, mint a másik országnak: a békére az egész emberiségnek sziik sége van. van, hogy a diplomáciai kapcsolatok felvétele elősegíti a két ország közötti kulturális és gazdasági együttműkö­dés további fejlődését. Delhi körökben helyeslik Csou En-laj nyilatkozatát Delhi (TASZSZ.) — A Hindustan Standard azt írja, hogy Delhiben üd­Igaz,""torzsalkodni könnyebb, mönt I , vözIik Cso u ^-Ujnak a Kínai Nép­köztársaság mmiszterelnókenek és kul­megegyezni. Természetesen gyorsab- ... . ban lehet kirobbantani a háborút, akár I ügymmiszterének azon nyilatkozatát, a forró, akár a langyos, vagy a hideg­háborút, mint felépíteni a tartós bé­két. A népek jól tudják, hogy a bo­nyolult problémák hosszas tárgyalá­sokat, szívós és felelősségteljes mun­kát követelnek meg. A népek nem bánják az ellőttük álló út nehézségeit, de nem tűrik, hogy némelyik ember megkíséreljen észrevétlenül visszatér­ni, vagy egyhelyben maradni azzal az ürüggyel, hogy a további út nagyon nehéz és nem éri meg az erőfeszítést. Vannak emberek és körök, akik egy­általán nem óhajtják, hogy a tárgya­lások megegyezéshez vezessenek: ezek az emberek és ezek a körök jólétü­amelyben javasolta, kössenek kollek­tív békeegyezményt az ázsiai és Csen­des-óceáni országok — köztük az Egyesült Államok — részvételével. A nyilatkozatot jó jelnek tekintik az augusztus 1-én Genfben kezdődött amerikai-kínai tárgyalásokra nézve. Delhiben mind a hivatalos, mind pedig a politikai körök utalnak arra a .tényre, hogy Csou En-laj különösen hangsúlyozta, a tervezett egyezmény­nek a Nehru Indiai miniszterelnök ál­tal nemrégen javasolt elveken kell alapulnia. Helyi megfigyelők nagy megelége­déssel emlékeznek meg Csou En-laj­nak a tajvani helyi hatóságokkal foly­tatandó tárgyalásokról tett javaslatán ról. Árleszállítás a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságban Fenjan (TASZSZ.) — A Koreai Köz­ponti Sajtóiroda közölte a Koreai Né­pi Demokratikus Köztársaság kormá­, ^ , ,,, , . , nyának a közszükségleti árucikkek ket a bizalmatlanságon, félelmen és árSnak lesz6HItásár61 szóló kormárt y_ gyűlöleten építik fed. A fegyverkezés korlátozása számukra az osztalékok csökkenését jelenti; a nemzetek biz­tonsága veszélyt jelent némely pán határozatát Tekintettel arra, hogy a háború utá­ni újjáépítés hároméves tervét és a népgazdaság fejlesztésének tervét sl­célszekrény számára. A békevédóknek keresen telj€sítiki a Koreai Nép i ^ meg kell sokszorozniok erőfeszítései- mokratikus Kö ztársaság kormánya a ket, a nemzetek akaratától függ a tárgyalások sorsa s így az egész em beriség szenvedése, vagy boldogsága is. Július 23-án késő este a rádiónál ültem. Párizst hallgattam. A bemondó izgatottan e szavakkal fejezte be a j Omaha (TASZSZ.) — A szovjet me­genfi értekezlet eredményeiről szóló 2őgazdasági küldöttség utolsó napját hírt: „Közeleg a hidegháború vége." töltötte a vendégszerető Iowa állam­Tíz perccel később ugyanez a bemon- ban. A küldöttség kora reggel a talaj dó felolvasta a népi demokratikus or- erózió elleni védekezéssel foglalkozó szágok számára közvetített szemlét; kutatóállomásra ment. Bár korán reg­ez a szemle a „hidegháború" szelle- g el volt, nemcsak a kutatóállomás mében volt megírva: valótlan hírek és dolgozói, hanem a helyi farmerek is elővigyázatlan következtetések. Meg- egybegyűltek a szovjet vendégek fo­értem, hogy nehéz azonnal letenni. a gadására. Dr. Dick Frevert, a kutató­rossz szokásokról. Természetesen nem állomás vezetője ismertette az ott fo­sok füf/g egy rádió-hírmagyarázótól, \ y(, munkát. Egyórás beszélgetés után sem pedig attól a száz újságírótól, a szovjet vendégek kimentek az állo­akik tovább dicsőítik a „hideghábo- má S kísérleti parcelláira. Az állomás rút." Az a lényeg, hogy e bemondók megtekintése után amerikai újságírók mindegyikét valaki ihleti és egyúttal felkérték V. Mackevicset, a szovjet kitartja. A háború erői háttérbe vo- | küldöttség vezetőjét, tartson sajtóér­nultak, de nem adták fel céljaikat. Még nem egyszer megkísérlik hazug­ságokkal megmérgezni a közvéle­ményt, újból gyűlöletet kelteni és el­ferdíteni bármilyen tárgyalás szelle­mét. Az a feladat, amely a békevéd ökre vár, nem könnyű, sok akadályt és a hidegháború" kihúnyó tüzének fel­lakosság anyagi és kulturális színvöj nnla tovább emelése érdekében elha­tározta, hogy 1955. augusztus 1-től csökkenti több iparcikk állami kiske­reskedelmi árát A gyapjúanyagok ára 11—31 száza­lékkal, a selyemanyagok ára 15—46 százalékkal, a harisnyák ára 12—29 százalékkal, a gumilábbeli ára 21—40 százalékkal, a dohánytermékek éra 17—30 százalékkal csökkent. Az USA-ban tartózkodó szovjet mezőgazdasági küldöttség Nebraska államban folytatja látogatásait tekezletet és foglalja össze a szovjet küldöttség Iowa államban töltött 12 napjának eredményeit. Iowa államban tett utazásunk — mondotta Mackevics — igen hasznos és érdekes volt Az állam lakosai rend­kívül szívélyesen és barátságosan fo­gadtak bennünket. V. Mackevics hang­súlyozta, hogy a szovjet küldöttség hazatérése után összegezi majd meg­figyelésének eredményeit és minden hasznosat alkalmazni fog a szovjet mezőgazdaságban. A küldöttség ezután megkezdte Nebraska állam mezőgazdaságának tanulmányozását. r Feszült a helyzet Észak-Afrikában Párizs, augusztus 2. (TASZSZ.) — A párizsi sajtó hírei szerint Észak­Afrikában továbbra is feszült a hely­zet. A EHumanité cikket közöl arról, szítására irányuló kísérletet kell le- hc >gy Marokkóban a lakosság tömeges küzdeniök. De a békevédők már sok­kal nagyobb nehézségeket is legyőz­tek#amikor öt évvel ezelőtt azt kö­vetelték, hogy a nagyhatalmak kép­viselői kerek asztalhoz üljenek, utópis­tüntetéseket rendez és követeli, hogy Ben Jussef szultán foglalja el újra a trónt. A tüntetések közben az elmúlt két nap alatt 23 marokkói polgárt öl­tek meg és többet megsebesítettek. táknak és fantasztáknak nevezték Moulay Idrisseben 57 marokkói pól­ókét. Ha a nemzetek elértek olyan jó 9 ár t letartóztattak. Port-Lyautey­kezdetet, mint a genfi értekezlet. 1)311 8 3 személyt tartóztattak le. A elérhetik és el is érik a béke győzel- Francé Presse ügynökség jelenti, hogy mét: ebben a műben inkább, mint I a hivatalok a letartóztatásokat „meg bármily másban, fontos a kezdet. Némelyik nyugati újság a genfi ér­tekezletet a „hidegháború" fegyver­szünetének nevezi. A nemzetektől függ, hogy a fegyverszünetből béke lesz-e. A fasizmus elleni súlyos há­ború után valamennyi egyszerű ember tíz háború utáni évet élt át, amelyek a munka, a nyugalom, a boldogság évei előző intézkedésekként" alkalmazzák. I Algírból is jelentések érkeztek á francia katonaság és a helyi lakosság összetűzéseiről. Itt a Francé Presse ügynökség jelentése szerint július 30­án 8 embert megöltek, 6-ot megsebe­sítettek és 11 személyt letartóztattak. A párizsi sajtó jobboldali szervei augusztus 1-én cikkeket közöltek, amelyekben helyeslik a francia hiva­talok eljárását Észak-Afrikában. A „Figaro" című lap például követeli az észak-afriikaiak „megbüntetését." A Francé Presse ügynökség jelentése szerint a párizsi rendőrség lezárta a város egyik negyedét, amelyben észak­afrikaiak laknak és ott razziát hajtott végre. Az olasz nép tiltakozik az amerikai csapatok Ausztriából Olaszországba való áthelyezése ellen Róma — (TASZSZ) Az amerikai csapatok Ausztriából Olaszországba íehettek volna, azonban az erőpolitika I való áthelyezésének tervéről szóló hí­hívei ezeket az éveket háború előtti rek hatalmas tiltakozó mozgalmat vál­évekké igyekeztek változtatni. A nem- Jjottak ki Olaszország-szerte, főleg Li­zetek jól emlékeznek a nyugtalanság- vornoban, ahova valószínűleg e csapa­ra, a nélkülözésre és az elidegenedés- tokát áthelyezik. Amint ismeretes, Li­P9 és sohasem engedik többé a múlt I vorno amerikai összpontosító támasz­visszatérését. A nemzetek elérik a pont volt, ahonnan az amerikai kato­szilárd békét. A jég megtört. A zaj- nai alakulatokat és lőszert Ausztriába lásnak meg kell indulnia. ' szállították. Sajtó jelentések szerint a llvornói dolgozók számos gyűlésen határozato­kat hagytak jóvá, amelyekben köve­telik ezen katonai támaszpont felszá­molását. Határozatalkat a köztársa­ság elnökéhez küldik. Tiltakozó gyűléseket tartottak to­vábbá számos tartomány különböző városaiban is. /

Next

/
Oldalképek
Tartalom