Uj Szó, 1955. június (8. évfolyam, 131-156. szám)

1955-06-16 / 144. szám, csütörtök

A mai Időszakot nem egyszer ne­vezték az atomerő korszakának, ; tegnap még elképzelhetetlen erő é; gyorsaság korszakának. . Ogy látszil azonban, hogy mindezt az erőt éi gyorsaságot felülmúlja a szovjet dip­lomácia ereje és gyorsasága. Legalábl is az, amit Nyugat-Némctországho; és Adenauer kormányához intézet legutóbbi jegyzékével elért, a sajá módszereihez görcsösen ragaszkodi nyugati diplomáciára nagyobb hatás tett, mint amilyet a világon bárho ledobott atom. vagy hidrogénbotnb: kelthetett volna. A „Paris Soir" cí­mű párizsi lap szerint ez a szovje jegyzék, vagyis inkább az, amit ; jegyzék tartalmazott — a szovjetkor, mány javaslata Adenauer bonni kor­mányához a Bonn és Moszkva között közvetlen tárgyalásokra — mind i három nyugati nagyhatalom főváro­sában, Párizsban, Londonban és Was­hingtonban — „óriási meglepetést' keltett. „Moszkvától nem politikai, ha­nem csupán gazdasági javaslatoka vártak" — írta ugyanez a lap. A jegy­zék ugyan beszél az ilyen közeledé, gazdasági következményeiről is, és vá­mutat, hogy ez mily fontos és hasz nos volna mindkét félre, Németország­ra és a Szovjetunióra egyaránt, de : 'egnagyobb meglepetést azok a nag; politikai kilátások keltették, amelye­ket a jegyzék Németország előtt meg nyit. Ez azonban leleplezte a nyugati dip­lomáciának még egy másik, nem ke vésbé érzékeny oldalát is. „Páriz. csodálkozott — írja ugyanez a lap — hogy mily gyorsan cselekszik a szov­jet diplomácia." És valóban, soroljul csak fel: a varsói értekezlet, Ausztria Jugoszlávia, Nyugat-Németország, é mindez nem is egészen egy hóna] alatt, május közepétől június első he tének végéig — rövid három hét alat — olyan gyorsaság ez, amely felett ; régi stílusú nyugati diplomácia jog gal csóválja a fejét értetlenül. É ehhez még: Vjacseszlav Mihajlovic, Molotov, a Szovjetunió külügyminisz tere és mint ilyen különösen exponál személyiség, egész Európán és a ten géren tteresztül Amerikába, SanFran ciscóba utazik az Egyesült Nemzete] Szervezetének megalapítása 10. évfor dulója alkalmából rendezett ünnep ülésre. És amint Párizsban kifejezet ten kijelentette, mint turista utazil A politikai, diplomáciai feladatot bi zonyosan ismét csak a célnál, Sa: Franciscóban veszi át. És bizony e is, a miniszternek ez az egyedüláll nyugalma ebben az egész politikai ka varodásban, kell, hogy csodálatot é elképedést váltson ki afelett, mi min denre és mily gyorsan képes a szov jet diplomácia. S a Szovjetuniónak ez a vezetősze repe nem hullott az ölébe mély okol saját törekvése és találékonysága nél kül. Ha mindezt elemezni akarjul vissza kell térnünk egészen a páriz; egyezményekhez, amelyekre a Nyuga annyi energiát és tevékenységet for dított — és ma már mondhatjuk: pa zárolt —, hogy egyébre már nem so ereje maradt. A nyugati imperialistái akik megszállottként törekednek a évről évre jobban erősödő és virágz Szovjetunió megsemmisítésére, meg feneklettek az úgynevezett erőpoliti kában, ahogy ők nevezik. Az eré azonban ők a hadosztályok, tankok é repülőgépek mennyiségében látták, é számukra mindennek a betetőzése a atom- és hidrogénbomba, amely a embereket és az emberi települések* „nagyban" pusztítja -1. És ami a ka tonaságot illeti, a fő erőt a ném« hitleri hadsereg felújításában láttál nem véve tekintetbe azt a borzalmE vereséget, amit éppen ez a hadsere szenvedett a múlt háborúban. Nyugal Németország remilitarizálása egyem sen rögeszméjükké vált. És főleg közben már megbukott Churchill vo az, aki a nyugati diplomáciának mir den erőfeszítését erre a tervre öss; pontosította, nem törődve azzal, hoc az emberiség túlnyomó többségén* nyilvánvalóan nincs kedvére ez a ter A vaknak is látnia kellett, hogy e pc litika eredménye szükségszerűen ej harmadik és még borzalmasabb vilác háború lett volna. De ezt senki se akarja, még maguknak a kapitalis aHamoknak a lakossága sem, Amer kát sem kivéve, nem beszélve a néj szocialista és ennélfogva békés ko: mányzatú országokról. És az erőpol tika szempontjából is mily fejetlenség ez, hisz ez országok saját népei sem támogatják ezeket a számukra idegen kormányokat. Ezzel szemben a szocia­lista tábor az igazi erő tábora, már csak a hozzátartozó emberek mennyi­ségénél fogva is. A Nyugatnak a támadó párizsi egyez­ményekhez való ragaszkodására az el­ső válasz ezért a varsói értekezlet volt. Hányszor óvta a Szovjetunió a nyugati hatalmakat a pírizsi egyez­mények elfogadásától és később azok ratifikálásától! Az imperialisták azon­ban nyilvánvalóan nem képesek meg­érteni, hogy valaki a béke érdekében járjon Így el, és a Szovjetunió intel­mében a Szovjetunió félelmét látták a párizsi egyezményektől, amelyek ál­lítólag a Szovjetunió agresszív impe­rialista céljait akadályozzák. És el­kezdték ezt a meghatározást alkal­mazni a szovjet békepolitikára. Azon­ban ezt csak saját kárukra tették, mert a vaknak is látnia kellett, hogy ez csak ürügy arra, hogy gyengítsék a szovjet békepolitika befolyását a sa­ját imperialista uralmuk alatt álló or­szágok lakosságára, amelyre szintén nagy hatással van a szovjet békepo­litika. Továbbá sajátmagukat akarták azzal leplezni, hogy az általuk előké­szített és az egész világ valamennyi békeszerető embere által elítélt há­ború veszélyét a béketábor számlá­jára írták. Ez a játék azonban nem tarthatott sokáig. A népi demokra­tikus áljamok, élükön a Szovjetunió­val és /L hatalmas Kína tevékeny rész­vételével mérhetetlenül fontos választ adtak a párizsi egyezmények ratifiká­lására. A népi demokratikus államok még szorosabban / egybetömörültek amint ezt a Varsóban aláírt baráti együttműködési és , kölcsönös segély­nyújtási szerződés bizonyítja és ezen­felül még jobban megerősíti őket es államok védelmi erői közös parancs­nokságának megteremtése a szocialis­ta tábor bármilyen agresszióval szem­ben való megvédésére. Ezért oly nagy az ereje a nyolc békés állam varsó: szerződésének, mely azonban nyitvs áll mindenki előtt, aki csatlakozn akar a béketáborhoz. Ezért ezt í szerződést ezeknek az államoknak nemcsak kormányai, hanem népei ií örömmel üdvözlik. A párizsi egyezmé­nyeket még mindig — tehát egy év­vel aláírásuk után — nem ratifikálták a szerződés összes részvevői. A varsó szerződést a részvevő államok legfel­ső népi képviseletei alig egy hónapor belül sorban jóváhagyták, úgyhogy m? ez; a szerződés teljesen érvénybe lé­pett. A Szovjetunió azonban nem habo­zott további lépéseket tenni a bék< ügyének érdekében. Nyugaton ugyar sokat mérlegeltek, írtak és be­j szeltek arról, vajon a párizs egyezményeknek a Szovjetunió figyel­meztetése ellenére való elfogadás; megakadályozza-e azt, hogy a Szovjet­unióval bármilyen tárgyalásokat foly­tassanak azok az államok, amelyei elfogadták és ratifikálták a párizs szerződéseket. Itt felesleges volt azon­ban az okoskodás. A szovjet politikusol nem vaskalaposok, hanem valódi po­litikusok, akik politikailag fel tudjál becsülni, hogy mi a jó és mi a rossz Itt is úgy volt. A varsói szerződés amint már említettem, nem kagyló­héj, amibe a szerződés részvevői visz. szahúzódnának, és semmi többet nen akarnának, vagy nem akarhatnának Ellenkezőleg, alig hogy létrejött ; szerződés, a Szovjetunió mindjárt to vábbi lehetőséget keresett a béketá­bor megerősítésére. És már elqzőlei előkészítve azzal az Ausztriával vali megegyezést, amely tehetetlenül ver gődött két tábor, a Nyugat és Kele között, késznek mutatkozott a rég Osztrák-Magyar Monarchiának ezt maradvánvát kivezetni ebből a lehe tetlen helvzetből. és lehetővé tett­számára. hogy valódi államként élje: és cselekedjék. Ezt ugyan bizonýo feltételekhez kötötte, ahhoz, hog Ausztria nem fogja megnehezíteni, ha nem inkább megkönnyíti a középeu rópai helyzetet azzal, hogy nem csat lakozik sem az egyik, sem a mási csoporthoz a mai Európában, haner semleges marad. És tisztelet az oszt rák politikusoknak, hogy megértettél milyen ió és értékes ez az osztrá nép számára, és nem valamilyen nyo más alatt, hanem örömmel aláfrtá az államszerződést, ami Ausztria szá mára tulajdonképpen most jelenti a háború végét és már a teljes béke kezdetét. Ezt az osztrák nép is meg­értette es örömmel üdvözölte. Auszt­ria már megtalálta államának prog­ramját, illetve értelmét is. A gazda­sági felvirágzás mellett újból a nagy zenekultúra klasszikus földje akar lenni, mint ahogy két évszázadon ke­resztül az volt, és aránytalanul több babért aratott vele, mint a hadi di­csőség terén a monarchia idején. Röviddel ezután Jugoszláviára került sor. A Szovjetunió megtalálta a hozzá vezető utat is, nagy bosszúságára azoknak, akik Jugoszláviára zavaró elemként számítottak. De a Szovjet­unió ebben is mindennél nagyobbra becsüli a béke ügyét. És nézzük csak Nyugat-Németország képviselőjének és magának Adenauer kancellárnak meg­hívását Moszkvába! Bizonyára mind­nyájan egyetértenek velem abban, hogy erről a két dologról, amire ma már nem jut időm, a legközelebbi al­kalommal beszéljek részletesen. És ma már úgyis azzal az örömteli tu­dattal fejezem be beszámolómat, hogy a Szovjetunió helyzetének megszilár­dulása következtében még közelebb kerültünk a béke biztosításához, ami számunkra a legdrágább és legkívána­tosabb dolog. A szovjet békepolitika újabb győzelmei {Vasárnapi rádióbeszéd) Kétszáz éve lesz 1956. január 27­én, hogy megszületett Wolfgang Ama­deus Mozart (1756—1791), a nagy ze­nei géniusz. Ennek a jelentős évfor­dulónak megünneplésére nagyban ké­szül az egész zenei világ. Mozart többször és igen szívesen tartózkodott Prágában, ahol zenéjét már életében megértették. Fővárosunk komoly részt kér a jubileumi ünnepségekből, A Mozart-évforduló méltó elökészíté­'sé érdekében már most különbizottság létesült, amelynek elnöke Dr. Václav Holziknecht, az állami konzervatórium igazgatója. A XVIII. század Mozart előtti cseh zeneszerzői nagy hatással voltak a bécsi klasszikusra, viszont Mozart életműve ma is szerves része zenekultúránknak, követendő példa, amiből zenészeink, zenekedvelőink állandóan meríthetnek. Nincs olyan zenei intézmény köz­társaságunkban, amely ne óhajtana szerepelni az országos ünnepségeken. Az 1956 januárjában kezdődő ünnep­ségek a jövő évi Prágai Tavasz fo­lyamán érik el tetőpontjukat. Termé­szetesen Mozart zenéje Prágában állandóan műsoron szerepel. A Prága—Smíchov kerület kertes részének erdőövezte végében, a Mo­zart utca egyik idillikus részén áll az ódon, kopott épület sárga falaival, zöld zsalugátereivel, a világhírű Ber­trámka-lak. Mozart szívesen vendé­geskedett itt és 1787-ben itt kompo­nálta halhatatlan operáját, a Don Jüant. A Bertrámka eredetileg Fran­tišek X. Dušek cseh zeneszerzőnek és feleségének, az annakidején ünne­pelt énekesnőnek a tulajdona volt. Mozart prágai tartózkodásai idején többször volt vendége a művészhá­zaspárnak. A Betrámkát később Po­pclka prágai kereskedő vásárolta meg, kinek özvegye a Bertrámkát és a Mozartra vonatkozó emlékeket a salz­burgi Mozart Múzeumnak juttatta azzal a kikötéssel, hogy egyik nőro­kona élethossziglan benne lakhatik. A salzburgi Mozart Múzeum 1925-ben vette tulajdonába a Bertrámkát. Ad­digra már eltűnt a Mozartra vonat­kozó emléktárgyak egész sora. Cso­dálatosképpen eltűntek azok a búto­rok is, amelyeket Mozart használt. Az épület négy évig maradt a salz­burgiak -kezén. 1929-ben megvásárol­ta a prágai Mozart Egyesület és 100.000 koronát áldozott renoválására. A lyukas tetőzet, a leváló vakolat, a btomJással fenyegető részek megjaví­tására ez az összeg kevésnek bizo­nyult. A sors a Bertrámkához elég mos­toha volt. Amikor Mozart idejében a zene „.felszentelt csarnoka volt, bol­dogabb napokat is látott. Az évek hosszú során át meglehetősen elha­nyagolták és csak most látnak hozzá jSeArámka írta: Jó Sándor alapos rendbehozatalához. A népi de­mokrácia költségvetése biztosítja a Bertrámka időtálló átépítését és régi fényében való felújítását. A zene géniuszához méltó kegye­letes cselekedet a Bertrámka átépíté­se, amely ma lényegében a régi cseh zene múzeuma. Ezenfelül itt össz­pontosítják Prágában a Mozart-iro­dalmat, a Mozart prágai tartózkodá­sára és korára vonatkozó emlékeket a korabeli zongorákat, aranyozotl spinéteket, amelyeken valaha magé Mozart játszott, és az átalakítás­munkálatok befejezése után ott ke­rülnek kiállításra Mozart szerzemé­nyeinek nagy értéket képviselő kéz­iratai, első kiadásai, az első színla­pok, az <Üső kritikák. Ott fognak el­lenállni az idő vasfogának. A munká­latok során rendbehozzák azt a ha­talmas regényes kertet is, amelyber tekézés közben megszületett az ope­rák operája, a Don Juan. Egyébkénl a kertnek azon a helyén, ahol Mozarl legszívesebben tartózkodott, állítottál fel hatalmas mellszobrát. A mú To­máš Seidan szobrászművész alkotása A létesítendő hangversenytertmber kamarazeneszámokat fognak bemutat­ni. Mozart rajongóinak száma ninc: apadóban. Prága Különben is egy ki­csit magáénak tekinti Mozartot, f Prágai Tavasz idején fővárosuinkibi sereglett idegenek szintén érdeklőd­tek a Bertrámka iránt, amelynek egyil helyiségében eljátszották a Don Juar híres nyitányát. Ez az a világhírt nyitány, amelyről azt beszélik, hog; Mozart közvetlenül a bemutató előtt a legnagyobb sietségben írta. Állító­lag a premier napján elszaladt Mo­zarthoz, a Bertrámkába, a Rendi Szín­ház hangversenymestere a nyitányért és amikor látta, hogy Mozart méj egy hangjegyet sem írt le, erélyesei ráparancsolt, hogy írja meg „mars­tempóban". Mozart aztán így is cse­lekedett — az anekdota szerint. A; igazság az, hogy Mozart a Don Juai áriát nagyrészt a fentebb már emlí­tett kertben komponálta és komponá­lás közben, amikor rákerült a sor mindig odaszaladt a közeli kuglizóba Mozartnak egyik megmaradt eredet levele hitelesen bizonyítja, hogy a; opera a nyitánnyal együtt idejébei elkészült és az említett színházbai óriási sikert aratott. 1787. októbei 29-én maga a szerző vezényelte. Érde­kes, hogy a Don Jüant először olaszul azután németül és csehül énekelték A fényűzően berendezett szobában i amelyben Mozart, ha nem mehetett ki a kertbe, a Don Jüanon dolgozott, — csak néhány maradék bútordarab van, egykori képek Prágáról. Salz­burgról, a Bertrámkáróil, nagy zené­szekről és a volt villatuiajdonosok­ról. De az antik motívumú freskókat ábrázoló falak, az intarzia-berakásos padló, a szüreti hangulatra emlékez­tető famennyezet így is, valami édes­bús mozarti levegőt ) áraszt. A láto­gatók, ahogy belépnek, különös va­rázsnak esnek foglyul, és sokan van­nak, akik könnyekre fakadnak a Mes­ter volt prágai otthonában. Itt is, ott is Mozart képe, a kandallón áll mell­szobra. Állítólag leghűbb képmása ez Mozartnak, aki éppenséggel nem volt a legszebb férfiú. A szobor komoly arckifejezéssel ábrázolja a halhatat­lan művészt, de ha a látogató az aitó mellől a tükörben veszi szem­ügyre a szobrot, az a leküzdhetetlen benyomása, hogy Mozart mosolyog. Leoš Janáček (1854—1928) világhírű cseh zeneszerző életében különös sze­repet játszott a Bertrámka. Amikor 1928-ban felkereste a Bertrámkát és belépett a Mozart-szobába, a helyiség egyik sarkában egy régi kis haran­got vett észre. A kis harang a sze­mélyzetnek szólt és a szobacse-ngöt helyettesítette. Janáček nem tudott ellentállni és megrántotta a kis ha­rangra Szerelt ócska madzagot. A Bertťámika csöndjében megszólalt a harang, — de ahogy mesélik — vala­hogy sírva — jajgatva. Hirtelen meg­szakadt a hangja, megrepedt. Utolsót dobbant a harang szíve és leesett a szoba padlózatára. E látogatás után a 74 éves Janácsek lángoló cikket írt a Bertrámká-ról, amely befutotta az európai sajtót és az egész világon nagy érdeklődést váltott ki Mozart prágai emlékei iránt. A cikk motívu­mát — a. riasztó harang jajongva megtörő hangját — hangjegyekben örökítette meg a Bertrámka emlék­könyvében. Ludvik Boháček zenetörténész, a Bertrámka igazgatója, Mozart élet­műveinek öreg szerelmese biztosra veszi, hogy a jubileum közeledtével a Mozart prágai tartózkodására emlé­keztető múzeum látogatóinak száma egyre növekedni fog. Valóban szép környezetben vendégeskedett Mozart Prágában. Vendéglátói, a Dušek-há­zaspár, - Prága zenekedvelő közönsége nagyon megbecsülték, szerettél?. A fiatalon meghalt Mester élete leg­szebb napjait töltötte Prágában, és itt aratta legnagyobb sikereit. Nem hiába mondta Mozart, hogy Prága az ő legkedveltebb városa. Lehet, hogy éppen ez hatott rá, hogy a száztornyú városban olyan maradandót alkotott. A Mozartra emlékeztető Bertrámka méltán kelti fel Prága látogatóinak komoly érdeklődését. iWMBiiBiiaitatiaMaiiui*iiBiiaii>iiBitaiiBii9iiaiiBiiBUBiiaiiaiiaii>iianatiaiiBiiafiiiianaiiaiiaiiaiiBiiBiiBiiBifaiiaiiBiiBiisijBiiBiiatiaiiBijaiiai<Biti m 5 í ^De cl {Aviip... i | Ragyogj tegnapi éjszakák Ragyogj, óh gondolat fénye, s Sötétjén fogant gondolat, Tegnap kapott sebeinket | | Csókoljon homlokon a szád Gyógyítsd meg, hajolj föléje: ľ S lelkemben új akkordokat Ápolj és úgy szeress biinket, | Szólaltass meg, hogy szebb legyen. Mint édes gyermekeidet, | 1 S a végtelen Akiknek s | Időbe zengjen énekem ... Győzelmi zászlaját viszed ... | Ragyogj, és ölelje fényed Ragyogj, s ahol még emberek § | A rád csodálok seregét, A rabság láncát csörgetik; | Sugározd a messzeségek Szakítsa szét erős kezed, = Felé menőkre melegét... S szabadságot te adj nekik! | S virágoddal sors-fánk hegye v Te légy a fény s a végtelen 1 Legyen tele, Idő legyen Z = S gyümölcsét e nép szedje le... Bátor hordozód: értelem! | CSONTOS VILMOS | 5 M • I!H(!B1fHtVlIBIIBIHIIBIHTIBI!HtH!HIBHVIIB!IBtHIIB ((• llBllBllBIIBt!BnBTIHIIBIfVIISI(BIIVIIBf!HlBlI8I1SlfVIIBflBfIMIHMBl TV tfVIIBMSIIVIIVII I B^R

Next

/
Oldalképek
Tartalom