Uj Szó, 1955. május (8. évfolyam, 103-130. szám)

1955-05-08 / 110. szám, vasárnap

Cifra így hívták a tehenünket. Nem volt párja az egész Tisza mentén. Jó húsban volt,,rengett a fara, mint a sörének. Vöröstarka szőre, fekete szemei és hosszú szempillái úgy ra­gyogtak, mint a márvány. Anyám ne­velte. Büszke voltam, ha kötélen fog­va végigvezethettem falunkon. Ilyen­kor úgy lépkedett nyomomban, mint a páva, vagy talán annál is kecseseb­ben. Valahányszor a tiszaparti füzes­ben legeltettem, ha kedve szottyant, nekifeküdt a szőke Tisza vizének, és úgy úszta át, mint egy úszóbajnok Egyszer engemet is átcipelt a sebes­folyású folyón. Ügy történt az eset, hogy viaskodtam vele egy darabig, farkánál fogva húztam visszafelé, de ő erősebb volt. Végre 1 iš meg kellett adnom magamat. Nem tehettem mást, ráültem horgas inára, két kézzel szo­rítottam hosszú, fehérszőrű farkát és úgy úsztunk a túlsó partra. Esténként, valahányszor hazafelé vezettem, megbámulta a Kalu népe. Tőgye úgy feszült, mint egy sajtár. Négy hosszú csecse úgy mutatott a föld felé, mint négy felkiáltójel. Egy­szóval, rossz szemnek kár volt rá­nézni. A falu csordájára sohasem lehetett a Cifrát kihajtani, mert mindig vere­kedett. Odahaza azonban olyan kezes és szelíd volt, mint a bárány. Órák­hosszat elálldogált kötetlenül az eper­fa hűvös árnyékában és lassan kérőd­zött. Azon a délutánon, amikor az első őszi szél fojtós puskaporszagot hozott falunk felé, az egyik dűlőút sáncpart­ján legeltettem a Cifrát. Egy ideig együtt lépkedtem a jámboran legelő jószággal s hallgattam az egyre kö­zelebb dörgő ágyúk hangját, ami a front közeledését jelezte. Csaknem egy teljes órát lépegettünk egymás mellett, amikor ifjú agyamban meg­született a gondolat: minek gyalogol­jak, ha kényelmesen is ülhetek a le­gelgető tehén hátán? A szelíd állat tűrte kamasz testem súlyát, s to­vábbra is békésen ropogtatta az elvé­nült muhart. A magasban halálmadarak húztak nyugatról kelet felé. Falunktól néhány kilométerre hatalmas kört repültek, mint a délre költöző gólyák és raga­dozó kőszirti sasként csaptak le Csap városára. Megváltozott a csöndes, bé­kés hangulat, vörös lett a keleti ho­rizont. A bombák robbanása belém­fagyasztotta a vért. A jámboran legelő Cifra is felvetette a fejét: veszélyt érzett. Vadul kiug­rott a sáncból s megbokrosodva rohant árkon-bokron át a falu felé. Kétség­beesve himbálóztam hátán s görcsö­sen fogtam a szarvára erősített lán­cot. Cifra pedig egyre gyorsabban száguldott. Megrémültem s minden percben vártam a végzetemet. Már láttam, hogyan fekszem nyakat, avagy lábat törve a száraz, göröngyös föl­dön. A falu végén a Cifra lassította az iramot, s a terebélyes fűzfák alatt végre meg is állt. Hortobágyi csikós­ként ugrottam le a jószág hátáról. Éppen káromkodni akartam, amikor észrevettem, hogy a nadrágom csupa vér és a Cifráról is ömlik a tajték. Szembeálltam a t (lénkével. Okos sze­mét rám emelte, mintha azt mondaná: most már biztonságban vagyunk. — A gépmadarak ezalatt terhüktől meg­könnyebbülve húztak visszafelé. A va­dászgépek alacsonyan repültek és végig géppuskázták a határt. A tar­lón legelő libákból magasra röppentek a fehér tollak. Cifra még azon a napon elvetélt. Ettől a naptól kezdve vala­hányszor fegyver dördült, a tehén reszketni kezdett, mint. a nyárfalevé}. Néhány hét múlva annyira leapadt • a teje, hogy a család szükségletére is kevés lett. Egyik este anyám pénzt nyomott a markomba, hogy tejet és túrót vegyek. Végigjártam a gazdákat, hajlongtam mindenütt, csaknem könyörögtem, de sehol sem segítettek ki, mindenünnen elutasítottak. Már-már bizalmamat vesztve álltam meg a falu legnagyobb gazdájának kapuja előtt és azon r&­gódtam, vajon bemenjek-e vagy sem. Végre is úgy döntöttem, hogy sze­rencsét próbálok. Ruhámról levertem az utca porát, üstökömet tíz ujjam­mal hátrafésültem és illedelmesen be­kopogtam Géza nagyságos úrékhoz. — Kezét csókolom, — köszöntem I 111 I I I I llilll'l! I I I I I I I I lil|lll!lllll!llll|lllll|llltlllllllllll!lll!ll!l lllllllľl I I w • m i 1 I ii iniiiiiiiaiiiHiitiiiiiiiniüiiiiniiiiiiiiiiNiiiiiiiiiiiiiiililiiiiiii 1­Z PA SZÍ BA TOVA RI r i •iiľiliilillllliiIllIlililliiliiliililIllllIllillilnlMlillliliiliilllIi • i i i nini • >• i iniiiii • i i ni i i i i l l > • l llllllli ii .1 iľii i: iiiiiiiiii i i 'i i ,i .• iniiiii alázatosan és a nagyságos asszony el­hízott kezéhez érintettem ajkam.. — Kedves nagyságos asszony, ne tessék haragudni, hogy lábatlankodom. Azért jöttem... — rimánkodtam el kérel­memet. — Szóval tejet és túrót akar ven­ni. Tejet adhatok, de túrót nem, mert kell a pulykáknak. Bántott a kijelentése, de nem szól­tam semmit, örültem, hogy legalább tejet kapok. Mély hajlongással, alá­írta: Urbán József zatosan távoztam a nagyságos úrék­tól. Hazafelé menet, hangos kacaj szű­rődött ki a kocsmából. Hitlerista ka­tonák mulattak. Egy leány ugrált az asztalukon. Körülötte az ördögfiak egymásnak dőlve, torka szakadtából ordítottak egy ismeretlen dalt. A kocsma előtt is német katonák álldogáltak. Amikor észrevettek, azon­nal körülfogtak. Az egyik kicsavarta kezemből a tejeskannát. Beledugta fa­kó képét az edénybe, de azonnal visz­szaadta. Biztosan nem volt Ínyére a tej. Ordítva mutogatta az utat. Meg­értettem szándékát, s azonnal haza­felé indultam. Alig tettem néhány lé­pést, a hátam mögött pisztoly dör­dült el. A kanna mindkét oldalán vastag sugárban ömlött a tej az utca porába. A katonák hangosan összeka­Virágba omlott a tavasz, tajtékosak mind a fák, göndörödő bárányfelhók pelyhezik az ég tavát. Mezők lenge bársonyában pajkos, víg szellő kering, hegy taréja fénybe lobban, habzp forrás csengve ring. Boldog május, szívre hajló, szabadságunk májusa, felujjong, repesve szárnyal szívünk forró^ himnusza. Tíz év harca, győzelme lángol lengő lobogón, népünk árad, zsong alatta országos találkozón. Mert az élet ím kitárul, szépségében száz varázs, cslllog-villog melengetve, mint aranyló szénparázs. Simkó Margit: Dénes György: € gy tó z fényénél melegszünk Áramlanak vérkörünkön sodró,, végtelen erők, fürgén kalapálja szívünk boldog renddé a jövőt. S nő az új rend gyermekében munkálkodó értelem, nem fut önös vágy felé bú' szívvel és testvértelen. Egy tüz fényénél melegszünk milliók és milliók, közös eszme-kikötőben ringnak az élet-hajók. S hogyha jövő századoknak boldog népe emleget, * így mond: fényt gyújtottak nálunk a hős szovjet emberek. Porbazúzták negyvenötben barbár vérivók hadát, a testvér jobbot nyújtva mondták: építsetek új hazát! Építettünk. Drága pártunk vezetett a jó uton, gránit tömbből raktunk erős bástyát omló partokon. És a partot megkötöttük, védi békés életünk, testvérnépek nagy családja áll kemény vártát velünk. Szabad tíz évünk ragyogva árad új évek felé s minden kincse és babérja a dolgozó emberé. J3ogyó /Qptdrás különbékét köt Félszabadultunk. Csak a regényekben van az úgy, hogy a 'felszabadult egyszeriben uj­jongó szabadságmámorba lendül. Nem igaz. Az, aki ezt állítja, az még nem volt rab. Az elnyomott lény súlyosan beteg. A szabadság az embernek úgy kell, mint az oxigén, vagy a víz, megvonása testi-lelki szenvedést okoz. A felszabadult gyenge, mint egy nagy betegség után, meg kell tanítani lépegetni, járni, rohanni, aztán már egyedül rohan. Ilyen kótyagosan csavarogtunk a fiam meg én házunk előtt a főtéren és kóstolgattuk a szabadságot... A né­metek aznap éjjel menekültek fej­vesztetten és mi úgy bámultunk a pirospozsgás orosz katonákra, mint a csodákra. Ide-oda kószáltunk. Sütött a nap és mi boldogságunkban el is felejtettük, hogy már második napja nem ettünk semmit. A gyógyulás leg­biztosabb jele a jókedv meg az éh­ség. Jelentkezett a gyomrunk, akko­rát korgott, hogy azt hittük, valami repülőgép berreg. — Valahol kenyeret kell szerezni — állapította meg jó hangosan, nem törődve az illemmel. — Gyerünk va­lahová' kenyeret kérni, a pékek ma biztos nem sütnek. — Adok én maguknak — szólalt meg hátunk mögött valaki, jó al­földi magyarsággal. Hátrakaptam a fejem. Egy ösz­becsavarodó fejű katona állt ott és már vette is ki a torniszteréből a hosszúkás katonakenyeret és nyújto­gatta felém. — Hát maga hogy került ide? A felszabadítókkal jött? Hová valósi? — zúdultak rá a kérdések. ' Kicsit elkomorodott. — Hegyaljai vagyok, még a néme­tekkel jöttem ide. Önkéntelenül e([y lépést hátráltam és magammal húztam a fiamat is. — Ne féljen tőlem, én mentettem meg a hidat — mondta sietve, mint aki tart tőle, hogy faképnél hagy­juk. Valami felrémlett előttem, erről már hallottam beszélni, hogy egy ka­tona megtagadta az engedelmességet és nem robbantotta fel a hidat. De azért zavaros volt nekem ez az egész. Ha a náciknál szolgált, hogy az ör­dögbe jár ez itt szabadon? Már akkor néhány kíváncsiskodó is állt körülöttünk, hisz az egész vá­roska az utcán volt és várták, hogy mi lesz ebből. — De hisz akkor maga hadifo­goly ... — Hát értsék meg már, hogy én megmentettem a hidat és nem vagyok hadifogoly. Én megkötöttem a külön­békét — szólt mosolyogva, kis hen­cegéssel a hangjában. — Mit kötött meg? — bámultunk rá. — No, bár nem szeretek dicsekedni, nincs is ezen mit dicsekedni, in­kább elmondom sorjába, hogy értse­nek. Hát úgy volt, hogy már tíz hó­napja kergettek minket a németek egyik helyről a másikra, Arra volt eszük, hogy kivittek minket az or­szágból, itt meg nem ismertük ki magunkat. Mert vagyunk itt többen is, (ie azok még felül lesznek vizs­gálva. Én parancsot kaptam, hogy bújjak a híd alá, aztán ha az utolsó német is elment, gyújtsam meg a ka­nócot, a hidat fél kell robbantani. Magamra hagytak. No — mondom — itt az idő, most vagy soha. Nekem elegem volt, az első vüágháborút gye­rekfejjel csináltam végig, akkor is a németek parancsára. Nekem ugyan mesélhettek már, hogy akit az oroszok kézbe kapnak, annak ámen. Alábújtam a híd alá, megvár­tam, amíg az utolsó német is eliszkol, aztán meggyújtottam a gyufámat és — mondta elégedett mosollyal — rá­gyújtottam a pipámra. Aztán, mikor az első orosz osztag megérkezett, jelentettem. Együtt dög­lesztettük meg az aknát. Az a nagy darab orosz parancstnok úgy meg­ölelt, hogy csak úgy ropogtak a csontjaim. Monlfjtr-a tolmácsának, az meg nekem: van-e valami kívánsá­gom, csak mondjam meg bátran. Mondom, van bizony. Egy nagy kí­vánságom van, négy, gyerekem vár otthon, meg a tavaszi munkák is meg­kezdődtek, nem bírja azt az asszony egyedül, szeretnék hazamenni. Kös­sön velem a parancsnok különbékét. A tolmács lefordította a kívánsá­gom orosezra, a parancsnokuk hozzám lépett és odanyújtotta a kezét, én meg belecsaptam. Aztán megírtak ne­kem egy passzust, ahogy itt mondják bumáskát — ezt ni — az áll benne oroszul, hogy „Bogyó András hegy­aljai illetőségű közkatona, nem te­kintendő hadifogolynak, azonnal visz­szatérhet hazájába." Még áldomást is ittunk, fenemód erős ital volt. Hát most várakozok egy orosz autó­ra, úgy mondták, hogy az elvisz egy darabon. Megyek a családomhoz. Na — nyújtotta kezét — éljenek békes­ségben. Ez az első békekötés hiteles törté nete. cagtak ostoba tréfájukon. Odahaza édesanyám falusi asszonyok módjára átkot szórt rájuk. Az idő lassan télre fordult; Egész télen tej nélkül tengődtünk: Cifra meddő maradt. Az egykori kifogyha­tatlan tejforrás kiapadt. • De egy ragyogó márciusi reg­gel megcsikordult kis kapunk. Várat­lan vendégek keresték fel szegény hajlékunkat. A falu komisszáriusának kíséretében két öreg szovjet katona lépett udvarunkba. — Vezesse ki a tehenét az istálló­ból — szólt a komisszárius. Anyám higgadtan, semmi rosszat sem sejtve, teljesítette a parancsot. A kíváncsiság hat kis testvéremet is kihajtotta az udvarra. — Délután két órára elvezeti tehe­nét a községháza elé, — jelentette ki magabiztosan a komisszárius. — Tehe­ne úgyis meddő, nem ad tejet, jó lesz húsra a katonaság részére. Az eddig csöndben bámészkodó hat testvérem hangos sírásba kezdett. — Nem adjuk a Cifrát! A Cifra a miénk, — kiabálta a húgom. Anyám szeméből is hullani kezdtek a kövér könnycseppek. — Nem, nem, nem adom a tehenem, .— nyögte szívettépően az anyám. — Ez mind tiéd gyerek? — fordult anyámhoz tört magyarsággal a hosszú­bajszos katona. — Az enyém. '•— Ho! van a gazda? Erre a kérdésre anyám hangos zo­kogásban tört ki. — Ah, vojna, háború — sóhajtott fel a rnSsik szovjet katona. — Te, komisszárius, van neked szí­ved? — kérdezte a nagybajuszos. — Ennyi gyerektől elvennéd az utolsó tehenet? Ide még hoznunk kell, nem elvinni. — Dt t? a tehén meddő, tejet sem ád. — hebegte ijedten a komisszá­rius. — Nem tejel? Akkor hozunk he­lyette olyat, amelyik sok tejet ád, de csak úgy el nem visszük. Megértetted, komisszár? — No, zsenuska, asszonyka, ne sír­jál. — fordult ismét anyámhoz a jó­szívű katona. — Nem visszük el a tehenedet, s ha meg elvinnénk, akkor hozunk helyette másikat, f e jósét. Ezzel a vendégek eltávoztak és anyám Cifrát visszavezette a jászol­hoz, ahol tovább ropogtatta az abra­kot. Délfelé az öreg katona egy tarka­szőrű tehenet vezetett az udvarunk­ba és bekiáltott a konyhába: — Asszonyka, gyere ki, hoztam ne­ked egy jó fejőstehenet. A kertben játszadozó gyereksereg mindjárt előjött és bámészkodva néz­ték a katonabácsit és az új tehenün­ket. Eltört azonban újból a „mécses", amikor Cifrával, megindult az öreg a kiskapu felé. Az anyám könnyezett. £n is sírtam, valamennyien sírva bú­csúztunk kedves tehenünktől. Délután két óra lehetett, hosszú hó­napok után tejlevest főzött az anyám. Valamennyien az asztalnál ültünk. Egyszer csak Cifra bőgése hallatszott a kapuból. — Itt a Cifra — kiáltotta anyám és a kezéből kiesett a kanál. Az udvaron ismét ott állt Cifra és a jószívű szovjet katona. — Zsenka, asszonyka, visszahoztam a tehenet. Az egyik kuláknál 7 eldu­gott jószágot találtunk, tőle viszünk el kettőt és a tiédet visszaadjuk — ma­gyarázta kézzel-lábbal. ' Torkomban éreztem dobogni a szí­vem. Eszembe jutott a német katoná­val történt eset. Anyám ismét elsírta magát. — Te jó katonabácsi vagy — si­mult ötéves Lajos öcsém az öreghez, akinek szemei szintén könnyesek let­tek. Lehet, hogy a fiára, unokájára, a családjára gondolt. Tejlevest ebédeltünk. Velünk együtt evett a mi ukrán katonánk is. Beszélt, sokat beszélt. Mi keveset ér­tettünk belőle, inkább csak sejtettük, hogy a családjáról, a jövőről, a mun­káshatalomról beszél. Búcsúzáskor először hallottam anyámtól az első orosz szót: „Szpasziba tovariš".

Next

/
Oldalképek
Tartalom