Uj Szó, 1955. május (8. évfolyam, 103-130. szám)

1955-05-14 / 116. szám, szombat

1955. május 14. ül S1 0 3 Szovjet emberek a Magyar Területi Színház színpadán K. iszajev és A. Gaiics „Nem magánügy" című komédiájának bemutatója inImiflniinuliiiní nm iiiim i • • i iľiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiitiitiiiiiiiliiliíliilllliililiiniiy j (Dreg harcos évieke \ Nem selyemben ringatott pulyák i lettek a hősök, a nagyot tudók, | M ­kiknek az élet pazar kézzel | I könnyelműn szórta a szépet s a jót. | 5 • * <• 5 Kiket széltől is óva óvott 1 hajlongó, féltő dajkák hada, és buta fővel polcra emel ü koldusoktól zsarolt vagyona. Minket széppé a napfény érlelt, ; s az élet vihara tett keménnyé, - az öklünk izmos, erőssé érett, " " ' -5 1 az életünk egyé — a népé. | Z Száraz kenyéren, kásán neveltek, | anyánk szájából ömlött a panasz, I 1 apánk foga közt káromkodást mormolt, | - '5 | és félve loptuk erdőn a gazt. I Ha elfogtak, gúzsba kötöttek, | r és mégis dalt szült az ajkunk, - s l hej! de sokan megremegtek | akkor, amikor daloltunk. I • . FecsóPáll •imiliii •iiiniiiliilijiiliil iiilnliii i' i:.l iiiiiiiuiiiiiiiiiii i .i. i iiiiiiiiiiiiiiiiiiihijiiuiiiiiiiiiiiiiiiijiiiiiHiiiiiiiiiiiitiiiiiiTt G nagy szatirikus Egy moszkvai hotelszobában reg­gel négy, egymás előtt teljesen Ide­gen és ismeretlen férfi ébred, akik a hatalmas szovjet föld különféle tájáról érkezt»k a fővárosba, hogy itt ügyes­bajos dolgaikat elintézzék. Köztük van Djuzsikov, a Tajmir nevű arkti­kus félsziget építkezéseinek gazdasági vezetője is. A négy szovjet ember ismeretséget köt egymássá', és a de­rűs bevezetőt csakhamar eleven pergő bonyodalmak, a tévedések és félreér­tések egyre vidámabb sora követi. A fiatal Djuzsikov, K. Iszajev és A. Galics „Nem magánügy' című vígjá­tékának rokonszenves főhőse örül, hogy dolgai végeztével megismerheti az ann>ira áhított Moszkvát, ahol éle­tében először jár. Örömébe azonban csakhamar üröm vegyül: szól a tele­fon és arra kéri, hogy maradjon a helyén, várja be a Moszkva szálloda 13. emeletének hálószobává átalakí­tott szalónjában a titokzatos Tajmir hívását. Kénytelen-kelletlen marad és míg három új barátja magára vállal­ja, hogy a hivatalokban elintézik he­lyette dolgait, cserébe viszont ő veszi magára, hogy a hotelszobáiban helyet­tesíti őket. Egy Kirpicsnyikov nevű műsoriroda igazgatója nevében éne­kesnőt és artistákat fogad, másik tár­sát pedig bonyolult szerelmi ügyekben helyettesíti. Mire barátai visszajön­nek, annyira összekavarja az ügyeket, hog" u színpadon minden szinte a fe­je tetején áll. A komédia két szerzője tagadha­tatlanul kitűnő színpadi ösztönnel ren­delkezik, a cselekményt rendkívül mulatságosan pergeti, humoruk bő­vérű és ötletes, azonban a szovjet sajtó már évekkel ezelőtt joggal írta, hogy ,,K. Iszajev és A. Galics játéka minden érdekessége ellenére sem lehet m'niája más szerzőknek. A színhá­zaknak továbbra is tartalmas, életet igenlő vígjátékokat kell keresnie." Valóban nonez teljes életvalóságot és teljes realitást keresni a darabban, ahol minden azon fordul meg, hogy hősét tg y telefonhívás odaláncolja a szálló sľôbájába, noha, minden jó­zan embernek, tehát az irdatlanul tá­voli félsziget hívójának is tudnia kel­lene, hogy Djuzsikovnak napközben tenger teendője van és hívásra te­lefonhoz rendelhet- egy késő esti, v.i;,y éjféli órában Sajnos a szerzők egyszerűen kiiárnak ilyen józan meg­gondolást, mert hisz az egész ötle­ttel, a darab további mondanivalóját és történéseit hmomra döntené. A szerzők attól sem*riadnak vissza, hogy jó. bevált régi trükkökkel mulattas­sanak és rengeteg bohózatelemet ve­gyítve a komédiába a burleszk ha­táráig vitték darabjukat. A Játék bo­londos körforgását figyelő nézőnek azonb::n egy szerencsés jó rendezés­ben rá kellene jönni* arra, hogy a ki­élezett helyzetek komikumán, a trük­kökön és az egyre halmozódó félreér­1 1 se Ke n túl s szovjet szerzőknek van r.iélyelb mondanivaló/uk is. A darab­ból áradó jóérzésnek van mélyebb rug5ja, keltetője: a fintort vágó gro­teszk figurák és konvencionális ko­médiaalakok megrrjzolása mellet* a szerzők törekvése arra irányul, hogy igazi szovjet embereket állítsanak s/inpadra, akik te> vannak készség­gel és a segítés szándékával. Egyetlen nyugati szerző sem tudna ilyen szinte burleszkbe csapó KEvarodásba annyi szívet, tiszta em­beri jellemet adn\ mint a Nem ma­g.-inügy szerzői. Ez a darab érdeme. Szép és egészséges a szovjet élet, próbálja példázni ez a szovjet ko­média is, tele van munkával, örömmel és leküzdésre váró akadályokkal. Igen, szép és egészséges a szovjet élet, hirdetik a vígjáték szerzői, ugor­junk át az akadályokon vidám lendü­lettel és ne hagyjuk magunkat le­gyűrni a leglehetetlenebbnek tűnő helyzetben sem. Tele van a szovjet élet ilyen pompás Djuzsikokkal, Babu­rin apókkal és ismeretlen kis emberek százezreivel, akik bármerről jönnek is, rögtön egymásra találnak és családia­sán összefognak. Egy új emberség életformájának kialakítói és hordozói ők, akikben az életigenlés, optimista hit, a közösség és a szovjet haza iránti szeretet egyforma lelkességgel ég. K. Iszajev és A. Galics nem tartoz­nak az élvonalbeli szovjet szerzők közé, komédiájuk korántsem hibátlan, és ez fokozottabb követelményeket támaszt színész és rendező elé. Vizsgáljuk meg most, hogyan bir­kózott meg a Magyar Területi Szín­ház együttese és rendezője azzal a feladattal, hogy egy nem nagyigényű, jobbára csak szórakoztatásra szánt darabban igazi szovjet embereket hoz­zon a néző elé. Orosz klasszikusok, Gogol és Csehov mellett a színház már játszott szov­jet darabot, éspedig Konstantin Szi­monov „Orosz kérdés" című színmű­vét. A nehézség itt lényegesen ki­sebb volt, mint a színház legfrissebb újdonságánál. Számon o v amerikai kör­nyezetbe vitt és amerikai jellemeket kevésbé ellenőrizhető hiteles ábrázo­lását követelte meg a színésztől és rendezőtől. K. Iszajev és A. Galics komédiája igazi szovjet emberek, szovjet jellemek reális rajzának fel­adatát rója a színházra. Első roham­ra ilyen igényes feladat megoldása ritkán sikerül és ez áll a Magyar Területi Színház kísérletére is. A néző tagadhatatlanul szórakozik, de­rül a vígjáték helyzetkomikumán, vé­gül mégis kielégítetlen marad, nem kapja meg azt az élményt, amit min­den igazi, jó előadás köteles megadni, amely nélkül nem színház a színház. Hol történt a hiba, hol siklott félre a rendező és az együttes mun­kája? Riszdorfer László, aki G. Zá­polska Finom úriház című komédiája rendezésének sikeres munkájával már tanúságot tett tehetségéről, ezúttal ott esett tévedésbe, hogy nem indult ki a jellemekből, nem dolgoztatta ki. színészeivel mélyebben az egyes ala­kok emberi jellemvonásait, hanem teljesen a aohózat síkjára vitte az pgész darabot. így aztán munkájában elsikkadt a '.ényeg, a sok bohózat­elem elnyomta, elfedte, hogy becsü­letes, tisztaszlvü emberek, egy szo­cialista társadalom új erkölcsű építői közt vagyunk, akik az új ember, a szovjet ember megtestesítői. Maszk, orosz ruha, csüngő bajúsz, vagy sza­káll és semmiféle más különbség még nem ad szovjet jelleget, ehhez hév és átéltség kell, lelkesség és meg­győző erő, a szívnek és léleknek sze­retetet és szerelmet sugárzó izzása. A rendezőt és színészeit csak rész­ben mentheti az a tény, hogy a Nem magánügy szerzői ilyen igazán szép rendkívüli jellemeket nem faragtak remekbe, hogý csak a szórakoztató vígjáték színvonalán rajzolják meg őket, de erős tévedés volt az olcsó sikerkeresés érdekében úgyszólván teljesen elejteni a darab figuráinak jellembeli vonalát. A tajmíri építkezések gazdasági ve­zetőjét, Djuzslkovot játszó Hatvani László testalkatával és mozgásával il­lúziót tudott kelteni. Alakítása elmé­lyültebb perceiben elhittük, hogy an­nak a távoli titokzatos arktikus szi­getnek új embere, valóságos mog­szállottja, de mindvégig nem volt ilyen meggyőző. Különösen az első felvo­násban nélkülözte beszéde a termé­szetességet és ez csak részben tulaj­daníthatő annak, hogy első ízben sze­repelt a MATESZ színpadán. Hatvani jó .színészanyag, akitől elvárjuk, hogy javítson beszéde természetességén és elmélyítse játékát. A Kirpicsnyikovot játszó Siposs Jenőt a bohózatbacsep­penés, a túljátszás veszélye fokozot­tabban fenyegeti, mint előző szere­peiben. Egy felesleges, túlzott gesz­tus és elvész az egész alak hitele. Siposs kitűnő jellemábrázoló és iga­zán kár, hogy így félresíklik alakítá­sa. A túljátszás egyébként nemcsak az ő hibája, hanem hibája főleg a Kockakabátost játszó Tóth LászlónaK is, aki már nem is a szatíra, hanem a karikatúra eltorzított elemét viszi a színpadra. Gyurkovics Mihály Gris­ko geológusa is sutára sikerült. Egy melegszívű, tartózkodó szovjet fiatal­emberről van szó, aki csak határozat­lan és nem pipogva és nem is gyen­ge. Nála is megbosszúlja magát az elsietés, az elmulasztott szerep elem­zés, amely rávezette volna ezt a te­hetséges fiatal színészt, hogy ne for­máljon Griskóból bohózatfigurát. Ki­rály Dezső Babulinja viszont sikerült alakítás. Igaz, ezt a figurát a szerzők is jól fötmálták meg. Király­nak sikerült teljes smberré kikere­kítenie és ízessé, rokonszenvessé ten­nie. Sikerült alakítás H. Buday Mária Kirpicsnyikovája is. A második felvo­nás néhány jelenete, amikor színpa­don van, vígjátéki hangulatot kap és elvész a másutt kiugró bohózati elem. Lelkes Magda énekesnőjének gro­teszk vonásai nem hatnak túlzásnak, sikeres alakítás ez, melynek komiku­mában érezzük a hiteles emberi ele­meket. A két fiatal lányt, a Ljubál játszó Lőrincz Margit és a Dunyját alakító Udvardi Anna túlságosan egy­formák. És ezen mitsem változtat az egyiknek szőkesége, a másiknak sö­tét haja. Nincs köztük jellembeli kü­lönbség és ez adja az egyformaság érzését. Botka Zuzsa, aki a 13. eme­let takarítónőjét játszotta és nem egy ízben mutatott átélt játékot, ezúttal adósunk maradt ezzel, úgyszólván csak szöveget mond, akár a Ljuba anyját alakító Mihály Mária. Turner Zsigmond letargiába süllyedt álmos művésze az egész előadásnak legjobban kidolgo­zott epizódfigurája. Csinády Istvánnak, a győri Kisfalu­di Színház tervezőművészének egyet­len színpadképe jó keretet adott a játéknak. A mulatságos szovjet vígjáték­nak bizonyára nem marad el a kö­zönségsíkere. De kötelességünk leszö­gezni,' hogy az ilyen könnyen szerzett siker tévútra, sőt egyenesen zsákut­cába vezetheti az együttest. És ez semmiképpen sem lehet a mi Terü­leti Színházunk útja. Idén gyors egy­másutánban három komédiát mutatott be a színház, egyre jobban leszállítva művészi igényességét. A színháznak feltétlenül szüksége van egy szakkép­zett, a klasszikus és jelenkori iroda­lomban járatos dramaturgra, aki tu­datában van annak, hogy egyformán fontos az együttes művészi színvona­lának emelése, mint közönségünk ma­gasszínvonalú szórakoztatása s egy­úttal nevelése is. A dramaturg első­rendű feladata volna, hogy a színház vitathatatlan objektív nehézségeit le­küzdve a színház hivatásának megfe­lelő, önálló játékrendjét biztosítsa. De ugyanilyen szüksége van az együttes­nek egy kitűnően szakképzett állandó rendezőre is, akire a pedagógus nagy munkája is vár: színészeinket a szép szó tiszteletére, a tiszta ékes magyar beszédre nevelni. Dolgozóink a délvidék városaiban és községeiben, ahová a Magyar Területi Színház eljár, joggal megkövetelhetik, hogy az együttes lelkesítő példaképe legyen száz és száz műkedvelő együt­teseinknek és gondosan megválogatott darabjaival utat mutasson nekik. Jog­gal elvárja a színháztól, hogy fenn­állásának harmadik esztendejében sok­kal igényesebb legyen, hogy együtte­sét nagyobb művészi feladatokra sar­kalja, mert csak ez az útja annak, hogy egyszer a mi színpadainkon is megszólaljon Tiborc kesergő panasza, Csongor szerelmes epedése. hogy Sha­kespeare, az angol szellemóriás vala­mely vígjátékának bűbája és varázsa megejtse nézőink szívét és Osztrovsz­kij, Csehov, Gorkij vagy Kornyejcsuk "valamely müvének emberi és társa­dalmi igazsága elvégezze bennük a mélyszántás munkáját. Színházunk ezzel még adósunk és joggal várjuk, hogy ne késsen túlsá­gosan az adósságtörlesztés munkájá­val. A lehetőség mindenképpen meg­van rá, hisszük és reméljük ezért, hogy az együttes meg tud birkózni az elvárt és megkövetelt művészi fel­adatokkal. Egri Viktor. Május 10-én vált 66 esztendeje an­nak, hogy az orosz szatíra kiváló mes­tere, a „Golovljev-család", az „Egy város története" s megannyi más re­gény és szatirikus írásmű szerzője, M. Szaltikov-Scsedrih őrökre eltávo­zott az élők sorából. Mihail Jevgrafovics Szaltíkov-Scsed­rin 1826. január 15-én született a volt. tveri kormányzóság Spasz-Ugol nevű: falujában. Családi perpatvarok, békét­lenségek, szülői elfogultság közepette teltek gyermekévei. Tízéves korában beadták a nemes ifjak- moszkvai in­tézetébe, melynek elvégzése után a Carszkoje-Szelo-i lýceum hallgatója lesz. Ez a lýceum ebben az időben nagy szerepet töltött be az oroszor­szági haladó mozgalomban, itt neve­lődtek és toborzódtak a kor nagyjai, Puskin, majd később Scsedrin idejé­ben Petrasevszkij, a nagy összeeskü­vő Szaltikov-Scsedrin az utópista szo­cializmus eszméinek lelkes követője lett, Belinszkij irodalmi nézeteinek és Petrasevszkij személyének hatása alatt vált baloldali haladó szellemű harcos íróvá. Szaltikov-Scsedrin első irodalmi zsengéiből még hiányzik a művészi tökéletesség, ám eszmeileg már magas, fokon állnak: a kor szociális problé­máit boncolgatják, lerántják a leplet az uralkodó osztály embertelenségéről, felemelik és dicsőítik az elnyomottat, az üldözöttet. Ilyen haladó szellemű volt pl. az „Ellentétek" című elbe­szélése, mely a „Hona jegyzetek"-ben (Otycsesztvennije zapiszki) jelent meg. Az 1848-i februári francia for­radalom után Oroszországban is fo­kozódott a cárizmus terrorja és sok dolga akadt a cenzor tollának. Egy, ezekben a forradalmi években megje­lenő műve magára vonta még I. Mik­lós cár figyelmét is. A cár betiltotta a könyv kiadását és magát az írót száműzetésbe küldte Vjadkába. Szai­tikov-Scsedrinnek sze'rencséje volt, mert a száműzetés megmentette egy szörnyű büntetéstől; a cár ugyanis 1849-ben halálra ítélte barátját és tanítóját, Petrasevszkijt és ennek szá­mos hívét (21 személyt), akik közül soknak büntetését a „cári kegyelem" életfogytiglani szibériai száműzetésre változtatta. I. Miklósnak 1856-ban bekövetkezett halála szabadságot hozott az írónak, aki hazatérve megjelenteti „Kormány-* zósági karcolatok" című szatíráját, melyben a kormányzóságok vidéki hi­vatalnokainak és egyéb léhűtőinek üres, mihaszna életét mutatja be az olvasónak. Szaltikov csatlakozott a parasztmoz­gaiomhoz és hogy ennek ügyét minél jobban elősegítse, elfogadta a neki felkínált rjazanyi alkormányzói tiszt­séget Magas tisztségében a nép párt­fogója marad. A jobbágytartó nemesi körök ádáz gyűlölettel figyelik mű­ködését és a háta mögött „vice-gu­bernátor" (alkormányzó) helyett, „vi­c£-Robespierre"-nek gúnyolják, nyil­ván. demokratikus gondolataiért és bá­tor kiállásáért. Szaltikov 1862-ben nyugalomba vo­nult és néhány régebbi petrasevista barátjával lapot akar indítani, mely­nek az lett volna a küldetése, hogy „állandóan figyeljen a népre és köve­teléseire", ám a cári kormány a lap megjelenését nem engedélyezte. A cári kormány 1862-ben börtönbe vetette Csernisevszkijt és lapját, a ,.Kortárs"-at 8 hónapra beszüntette. Amikor a lap újra megjelent, Scsedrin belépett a szerkesztőségbe, ahol 1864­ig működött. Ezután Nyekraszovval együtt a „Honi jegyzetek" szerkesz­tőségének vezető tagja lett és az 1868—1884. években számos írása je­lent meg a lapban. Egyik legismertebb műve, a „Go­lovljev-család" a reformkorszak előtti és utáni Oroszorszáp nemesi család­jairól ad hü korképet. Tragikus em­beri sorsokat örökít meg. Ezek áz emberek osztályaik áldozatai, velük együtt buknak. Népszerű szatirikus írása, až „Egy város története" a kormányzósági ma­gasiállású tisztviselők kegyetlenségét és korlátoltságát gúnyolja ki. Főhőse Kokoskin főkormányzó, aki látogatást tesz a városban és ennek során fan­tasztikus dolgokat eszel ki korlátolt­ságában. Az írót az a tény késztette regénye megírására, hogy mint a „Honi jegyzetek" közölték, „Jenyiszej­kában Kukolszkij polgármester hi­vatalnokait fogta be hintajába és úgy kocsikáztatta magát a városban. Ezzel büntetni akarta őket, mert a polgár­mester leváltását kérték." A „Honi jegyzetek" és Szaltikov­Scsedrin tevékenysége szálka volt a cári rendszer szemében és így a cen­zúra betiltotta műveinek megjelente­tését és magát a lapot is. Szaltikov-Scsedrin minden törvé­ryes lehetőségtől megfosztva törhe­tetlen lélekkel tovább fáradozik, ti­tokban jelenteti meg elbeszéléseit. Életében becsületesen kitartott až írói hivatás tisztasága mellett, toll á­va 1 a szegények és elnyomottak igaz­ságát védelmezte egészen 1889. má­jus 10-én bekövetkezett haláláig. Lőrincz László.

Next

/
Oldalképek
Tartalom