Uj Szó, 1955. április (8. évfolyam, 78-102. szám)

1955-04-30 / 102. szám, szombat

1955. április 30. UJSZ0 7 350 éves CewMtes dm Azok között a nagy alkotók, gon­dolkodók és írók között, akiknek a tanításáról és egész életművéről a Béke-Világtanács kezdeményezésére a halad* emberiség ebben az eszten­dőben megemlékezik, helyet kapott egy nagy spanyol író, Cervantes is. Ennek az ünnepélyes és tisztelgő megemlékezésének a keretében kísé­reljük meg az író tüzetesebb portréjá­nak a megrajzolását és halhatalan műve, a Don Quijote kimerítőbb, ala­posabb elemzését. Ezen a portrét­fclvázoláson és elemzésen keresztül vizsgáljuk meg aztán azt is, hogy mi Cervantes nagy művében az a mara­dandó tanúiság, amit az elmúlt három és fél évszázad nem koptatott el; mi az az érvényét nem vesztett és még nundig előremutató pozitív gondolat, amelyet a Béke-Világtanács méltónak tart arra, hogy hasznos megfonto­lásra és okulásra az emberiség elé tárjon. Cervantes a XVI. század végének és a XVII. század elejének írója. Hazája az akkor még hatalomban és gazdag­ságban tündöklő, de már legjobb fé­nyeit elhullajtott feudális Spanyol­ország, amely a jövő távlatait el­vesztve görcsösen odaragadt a múlt­hoz és annak visszahúzó erőihez. Eu­rópa legfejletteb nemzetei, Spanyol­ország vetélytársai akkor már leráz­ták magukról a feudalizmus néhány bilincsét és felszabadult erőikkel szor­galmasan építették és formálták az új társadalmi rendszert: a kapitaliz­must. Angliában, Hollandiában és Németországban a hatalmas társa­dalom-gazdasági és szellemi mozgal­mak, forradalmak kohójában meg­született új tanítások diadalmaskod­tak már a régi és elavult felett. Ugyanakkor Spanyolországban az új tanok hirdetőinek és elfogadóinak máglyákat rakott az elvetemült vak­buzgóság és a megcsontosodott ma­radiság. A hatalomban és fényűzés­ben elpuhult spanyol uralkodó osztá­lyok megkísérelték a lehetetlent: or­szágukban véglegesen meg akarták állítani a társadalmi fejlődés feltar­tóztathatatlanul előrehaladó kerekét Makaóéul kapaszkodtak" "a múlt ellob­banó lidéréeibe és konok érthetet­lenséggel tagadták és nem akarták tudomásul venni a valóságot. A spanyol nemzet legjobb fiai ag­gódva nézték ezt az értelmetlen, meddő harcot és a fejlődés erőivel szembeálított öngyilkos ellenszegü­lést. Nyílt kritikát nem gyakorolhat­tak, élesen elítélő hangokat nem hal­lathattak. mert azokat az inkvizíció éber hóhérai gyorsan és kíméletle­nül fojtották el. M aggódó és elke­seredett hazafiaknak a bírálat ki­mondására csak a burkolt beszéd, az allegória maradt meg. Az allegóriával mondott bírálátot az akkori Spanyol­országról, pusztulásba süllyedő ha­zájáról a kor egyik legnagyobb írója Cervantes ls Cervantes szegény kisnemesi csa­ládnak /volt a sarja, tehát a spanyol társadalomnak ahhoz a tönkrement, szegénységbe és beamterségbe züllött osztályához tartozott, amelynek a sorsa miniatűr méretben mintegy példázta azt a kilástástalan és sivár jövőt, amely az egész nemzetre és országra várt. Cervantes fiatalon, rög­tön az iskolai tanulmányai elvígzése után búcsút mondott a vigasztalan családi környezetnek és katona lett. Különböző hadjáratokban vett részt, több országban megfordult, sok min­dent átélt és tapasztalt. A haladó külföldön szerzett élményei, az ott látott állapotok és viszonyok rádöb­bentették hazája elmaradottságára és a spanyol vezetőrétegek konok haladásellenességére és veszélyes múltbanragadására és valóságtagadá­sára. Ez a keserű felismerés adta « már előbb is Írogató Cervantes kezé­be azt a tollat, amellyel halhatatlan művét: a Don Quijote-t megírta. A Don Quijote első kötete 1605-ben je­lent meg és a közönség körében élénk tetszést keltett. Az olvasók nagy ré­sze azonban nem értette meg a könyv igazi tendenciáját és allegóriába búj­tatott értelmét. Mulatságos, humoros műként üdvözölte és szívből kacagott a búsképű lovagnak: a nemes és el­més Don Quijote de la Manchának esztelen kalandjain és különös hóbort­jain. Don Quijote a lovagregények olva­sásában megkótyagosodott spanyol kisnemes, akit a kalandos könyvek teljesen megfertőztek és valami ször­nyen kusza álomvilágba ringattak. Elvesztette valóságérzékét, szertelen ábrándokat hajszol és a mindennapi élet legegyszerűbb jelenségeit vad fantazmagóriákká és részeg víziókká változtatja a valóság visszatUkrözé­sére képtelenné vált szeme. A szél­malmokat sárkányoknak né/:, a t::r­kacsordában ellenséges hadsereget lát és ósdi fegyvereivel rájuk ront. Hiába rimánkodik neki paraszti fegy­verhordozója, a népet képviselő józan és hűséges Sancho Panza; nem tudja őt észretéríteni és a valóságba visz­szaragadni akkor sem, amikor a szélmalmok félelmesen forgó vitorlái csontjait törik és a felbőszült pász­torok halálra verik. Don Quijote a kudarcokból sennmit sem tanul,I má­niákusan, rögeszméktől űzötten tovább rebog táltos paripának látott gebéjén: Rocinantén, újabb és újabb komikus felsülésekbe fúló kalandok felé. Az olvasók nem érezték meg ebben a hun ->r erőteljes eszk'>z.;.vcl .»g­alkotott műben az allegóriát ós a leg­jobb esetben is csak a lovagregények elleni szatirikus támal.i.t látta! ben­ne. Pedig a Don Quijote-ban kettős allegória is vain. A búsképű lovag egyrészt Cervantes osztályát, az el­züllött és tönkrement spanyol kis­és középnemességet jelképezi, amely nem képes építő munkával új életet, reális jövőt teremteni magának, ha­nem a múlt ködképei után fut és a pusztulással fenyegető sivár jelen­hez elmúlt dicsőségei: hazudja vissza Jelképezi továbbá ez a tragikomikus alak a XVI. és XVII. század forduló­jának egész Spanyolországát, amely nem akarja tudomásul venni a tár­sidalom fejlődésének új követelmé­nyeit és a haladás és valóság elől a süllyedő feudalizmusnak irrealitások­ba és fantáziákba hulló eszméivel bástyázza körül magát. Cervantesnek fájt az a szatíra, amelyet hazájáról és osztályáról volt kénytelen írni. Izzó hazaszeretetével és osztályhűségévei magyarázható az, hogy Don Quijote félbolond alakjába a jóság és becsületesség megkapó vonásait ls belerajzolta. Az pedig, hogy a regény 1616-ban megjelent második kötetének a végén, közvetle­nül a halál, pusztulás előtt kijózanít­ja kelekótya hősét, visszavezeti őt a megtagadott valóságba és elítélteti vele a botorul hajszolt sok eszelős kalandot, — azt miitatja, hogy Cervan­tesnek hazája és osztálya sorsát ille­tőleg voltak illúziói is. Remélte, hogy Spanyolország és a spanyol nemes­ség még a tizenketedik óra bekövet­kezte előtt ráébred a valóságra, el­fordul a múlt hamis ábrándképeitől es rátér a haladás útjára. Cervantesnek ezek az illúziói nem váltak valóra. Az elbukó feudalizmus­hoz önmagát esztelenül odaláncolő Spanyolország, gazdag gyarmatainak teljes kirablása után, anyagi forrásai­tól, hatalmi eszközeitől megfosztot­ta^ nem bírt megküzdeni a társa­dalom fejlődését felismerő és hasz­nosító vetélytársaival és nagyhatalmi rangját elvesztve a szegény és kis nemzetek közé züllött. Cervantesnek nem sikerült tehát a könyvével közvetlen célját elérni és hazáját a bukástól megmenteni. De azért ez a könyv nem maradt cél­vesztett és terméketlen alkotás. Don Quijote mesterien megrajzolt típusa halhatatlan alakjává vált a világiroda­lomnak és napjainkig sok-sok írót ih­letett meg, sok-sok írónak szolgált mintául. Nincs az a nemzeti iroda­lom, amelyben ne találkoznánk Don Quijote tragikómikus alakjával: a dő­re és céltalan ábrándkergetés ^egyéni figurájával, vagy egész osztályt, sőt nemzetet megtestesítő típusával. A magyar irodalomnak is megvannak a maga Don Quijotejai, akik mind­mind nagy íróink társadalomkritiká­jának hordozói. Ilyen Don Quijote-i alak például Jókai Kiskirályok című művének Tanussy Decebálja: ez a ci­nikus, gyáva és demagóg nemes, aki az erkölcs és a becsület törvényeit nemzete és hazája érdekeit semmibp sem veszi, a hazafiság szent eszméit puffogó frázisokra váltja — de egy nevetséges rögeszme: a Thonuzóbától I való leszármazás megszállotjaként va­lósággal bábbá válik ravasz ellenfelei kezében, akik saját mániája tudatos felnagyításával teszik őt végül is anyagilag és erkölcsileg teljesen tönk" re. Cervantes Don Quijote-jának alak­ja különös erővel elevenedik meg Pongrácz Istvánban, Mikszáth Beszter­ce ostromának főúri hősében is. Ez a XIX. század elején élő kelekótya gróf nem törődik az előreszaladt idővel és középkori módon berendezett várában a kíméletlenül zsarnok oligarchia és a fenséges eszmékért lelkesedő finom lovag együttes szerepét játssza. Besz­terce ellen háborút visel, a megré­mült várostól túszokat csikar ki és még számos ilyen meghökkentő ka­landot, irrealitássá vált középkori hős" tettet hajt végre a rögeszmétől haj­tott embernek a szerep iránti teljes odaadásával és tragikomikus komoly­ságával. Ezek a magyar alakban és környe­zetben feltámadó Don Quijote-ok — Cervantes hőséhez hasonlóan — nem öncélú regényfigurák, hanem egész társadalmi osztályok öngyilkos maradi­ságát és múltbatemetkezést ábrázoló típusok. Tanussy Decebál pl. a ma­gyar nemességnek azt a részét jel­képezi, amelyet nem hevítettek fel sem a reformkor, sem a szabadság­harc nemes eszméi, amely az önzés­ben és az élősködésben megátalkod­va egy egész nép jövőjével szemben konokul védte ősi előjogait és kivált­ságait. Mikszáth bolondos grófja: Pongrácz István pedig azt a magyar főnemességet példázza, amely a tő­kés rendszer hatalmas kibontakozását értetlenül nézi és a számára riasztó valóság elől múltjának dohos felleg­váraiba menekül. Don 1 Quijote szimbolikus figurájára a magyar irodalom sok alkotásában rábukkannánk még, ha Cervantes hal­hatatlan hősének itteni hatásáról tel­jességre törekvő bemutatást, kimerítő felsorolást akarnánk adni. Különösen Mikszáth többi művei, köztük első­sorban a Nemzetes uraimék és a Ga­vallérok, szolgálnának erre a célra hálás forrásul. Király István kitűnő Mik­száth-monográfiájában behatóan fog­lalkozik ezzel a problémával, nekünk ebben a rövid megemlékezésben ilyes­mire nincs lehetőségünk. De itt nincs is erre szükség. A felhozott magyar példákkal csak a Don Quijote nagy termékenyítő hatását akartuk szemlél­tetni, megvilágítani. Rámutatni arra, hogy ennek a zseniálisan megkonstruált, gazdagon árnyalt és mesteri vonások­ból összeállított típusnak milyen so­kat köszönhet az egész világirodalom és benne az egyes nemzeti irodalmak is. Don Quijote elpusztíthatatlan figu­rája száz és száz új alakba, új kön­tösbe öltözve elősegítette a többi né­pek haladó irodalmaiban is a szigorú önvizsgálatot, a tévutakra csábító ha­mis ábrándok felszámolását és az iga­zi célokhoz való Igazodást, a józan valósághoz való fordulást. Ez a cervantesi mű legfőbb jelen­tősége és örökérvényű pozitív tanul­sága! De ebben a példára ösztönző és kritikára buzdító termékenységben és tanulságban még nem merül ki teljesen Don Quijote jelentősége. To­vábbi érdemeiről nem bocsátkozhatunk már részletesebb elemzésbe, de múlha­tatlanul meg kell még említenünk, ki kell emelnünk azt, hogy ez a mű a népnek és a népi szemléletnek forra­dalmi szálláscsfnálója és a realista életábrázolásának nagy úttörője a vi­lágműirodalomban. A népet és a népi szemléletet San­cho Panza képviseli a tegényben. Az akkori olvasóközönség igényeinek, a kor és rendszer áthághatatlan iroda­lompolitikai és esztétikai korlátainak megfelelően sok komikus vonás tar­kítja és torzítja még ezt a paraszti figurát, de egészségps józansága, böl­csessége és igazságszeretete már me­részen ez uralkodó osztályok elleni él­lel villantja meg az elnyomott nép­ben szunnyadó és érő nagy szellemi erőket. Ez tehát az a szinte felbecsülhetet­len irodalmi és erkölcsi értékekből, ne­nevelő tanulságokból álló termékeny és hatalmas pozitív" eszmetartalom, ame­lyet a Béke-Világtanács az egész vi­lág, az összes népek és nemzetek elé tárt akkor, amikor a halhatatlanságá­nak háromszázötvenedik évfordulóját megért Cervantes ünneplésére hívta fel a figyelmet. Dr. Turczel Lajos. Két május elseje Május. Legszebb és legkedveltebb hónap a tizenkettő közül. Ilyenkor a fák virágdíszbe, a rétek, erdők, mezők a reménység színébe öltöznek. A pa­csirták, fülemülék serege a tavaszról szívet vidító éneket énekel. Esténként megszólal a bús csalogány is. Az em­berek szíve felvidul. Fiatalok, öregek, egyaránt kikívánkoznak a megújult természetbe. Csöndes, holdvilágos május éjjelen harmonika, gitár, tárogató hangja száll a légben. Május elseje előestéjén a falusi lányok ablaka alatt megszólal a zene, s a legények ajkáról felhangzik egy szerelmes, víg, vagy kesergő nóta. Nótázás közben felpántlikázott május­fát állítanak kedvesük ablaka elé. Májusnak azonban ennél a népszo­kásnál sokkal jelentősebb történelmi múltja is van. Május elseje: a világ dolgozóinak munkaünnepe. Hazánk dolgozói is ké­szülnek a nagy nap megünneplésére. A bányákban, gyárakban, falvakon, váro­sokon a múlt idők öreg harcosai, az egykori május elsejei tüntetésekről mesélnek. A 64 éves Vokony Ferenc, a párt régi harcosa, a komáromi gázgyár munkása így beszél a régi májusokról: — Amikor május elseje megünnep­lésére készülünk, mindig eszembe jut­nak azok a régi májusok, amikor a csendőrkordonok között vonultunk fel. A múlt idők május elsejei felvonulásain sokszor folyt proletárvér, de néha röp­ködtek ám a csendőrcsákók is. Űgy emlékszem 1930. május elsejére, mint­ha ma lenne. Ezen a május elsején is, mint az előtte való években, Komárom­ban két tüntető csoport vonult fel. Az egyik csoport az amszterdami (sár­ga szakszervezet) tagjai a szociál­demokraták zászlaja alatt, a másik, a mi csoportunk, a vörös szakszervezet tagjai, a kommunisták és a kommunista ifjak, a sarló-kalapácsos vörös zászló alatt tüntettek. Sok esetben megtörtént, hogy az apa a szociáldemokraták felvonulásán, a fia pedig a kommunisták tüntetésén és népgyűlésén vett részt. Ez a politi­kai hovátartozóság kérdése évek hosz­szú során át dúlt városunk dolgozói között. Sajnos, a dolgozók szétforgá­csoltsága sok nehézséget okozott. Nem tudtuk egyesíteni erőinket a kizsák­mányolók ellen. — Mi volt a különbség a volt vörös szakszervezet és az amszterdamiak május elsejei tüntetése között? — kérdezzük. A hatvanéves Nediás Aurél, a ko­máromi Steiner Gábor-üzem dolgozója, a volt amszterdami szakszervezet tag­ja, válaszol kérdésünkre: — Nagy különbség volt a két cso­port felvonulása, de főképp kitűzött célja között. Mi, az amszterdamiak minden május elsején úgy vonultunk végig a városon, mint egy gyászmenet. Tőlünk egyetlenegy jelszó, egyetlenegy dal se hangzott el sohasem. Felvonul­tunk csupán azért, hogy ott legyünk, de lelkesedés nem volt. Nem is lehe­tett, mert kényszerből vonultunk fel. Az amszterdami szakszervezet vezetői pénzbírságot vetettek ki azokra, akik nem jelentek meg. A büntetés 20 ko­rona volt, ami az akkori időben egy vasmunkás 3—4 napi keresete volt. A bírságolással rákényszerítettek a má­jusi felvonuláson való részvételre. A mi csoportunktól sohasem kellett félni a burzsoáziának. Menetünket nem is kísérte sohasem rendőrkordon. Volt vezetőink, Schultz Ignác, Fehér Ferenc szociáldemokraták a burzsoáziának megfelelő politikát folytattak. Mi er­ről csak később győződtünk meg. Más volt azonban a vörös szakszervezet május elsejei tüntetés és népgyűlése. A proletárok igazi harcot vívtak a ki­zsákmányolók ellen. Tüntetéseik a harcos május elsejékre emlékeztetnek. — 1930-ban 3500 munkanélküli volt Komáromban— veszi át a szót ismét Vokony Ferenc. — Ezért a május elsejei tüntetésünk nagyobb méretet öltött, mint máskor. Az ünnep előestéjén pla­kátokkal ragasztottuk teli a házak fa­lait és a palánkokat. Egész éjjel őr­ködtünk "plakátaink fölött, nehogy a szocdemek letépjék őket. Reggel 5 órakor az éjjeli őrség után mintegy 300 dolgozó gyűlt össze a vörös szak­szervezet munkásotthonában. Innen a temetőbe vonultunk, megkoszorúztuk az 1919-ben elesett vörös katonáink sírját és fogadalmat tettünk az ő ne­vükben is, hogy harcolni fogunk a végső győzelemért a kizsákmányolók ellen. Mire a felkelő nap első sugarával beragyogta városunkat, már indultunk is vissza a városba. Munkászenekar kí­séretében, fegyelmezetten, taktusra léptünk és a proletariátus harci dalait énekeltük. A város utcáin emberek csatlakoztak tijntető sorainkhoz, ame­lyeket rendőrkordon kísért. A volt Kossuth, mai Május 1 téren mintegy 6000 ember gyűlt össze. A Dunapar­ton gyűlésező amszterdamiak nagyré­sze is átpártolt hozzánk. Ott hagytak Schultzot és a többi előadót, ingadoz­tak ... nem tudták, hová tartoznak. Átjöttek a mi népgyűlésünkre, de itt is némán hallgattak. A vörös szakszervezet tagjai azon­ban az ő nevükben is követelték az emberibb életet.. .a munkát, kenyeret egyenlőséget és szabadságot. A kom­munista párt előadói, Steiner Gábor, Major István és Mező elvtársak őket is számbavették, amikor a komáromi dolgozókat harcba szólították fel a ki­zsákmányolók ellen. Az akkori polgármesternek, Csiz­madia Györgynek nem tetszett Stei­ner elvtársék előadása, amellyel ki­pellengérezték a kapitalista társada­lom gazdasági válságának okát. Ami­kor Steiner elvtársék a munkásság harci feladatáról kezdtek beszélni. Csizmadia polgármester csendőrosz­tagokkal rohamoztatta meg a töme­get. Ezen a május elsején ismét pro­letárvér öntözte Komárom főterét. A munkásság azonban nem tört meg. s a népgyűlésnek megvolt az ered­ményé. A május elseji népgyűlésen megszavazott javaslat alapján a város küldöttei május 20-án a prágai mi­nisztériumban 1500 munkás számára kiharcolták a munkát. Igy folytak le a régi, harcos májusok, egész 1%38-ig. 1938-tól 1945-ig magunkba zárkózot­tén, titokban ünnepeltük a dolgozó nép munkásünnepét. A magyar fa­siszta államhatóság elfojtotta a mun­kásmegimozdulásokat. Illegalitásban, titokban terveztük az elkövetkezendő első szabad május elsejét. ' A i első szabad május, elsejéről be­szél a flossenburgi tábor 36 346-os számú foglya, Mondok Gábor duna­szerdahelyi lakos. — Tíz évvel ezelőtt, 1945 április második felében már sejtettük a flossenburgi lágerban is, hogy nem­sokára megérjük az első szabad má­just. A láger volt két gázkamráját a német SS-ek gyorsan fürdővé alakít­tatták ét. Először érthetetlen volt, •Je később megértettük az SS-ek fej­vesztettségét. Közeledett a front, azért tűntették el a gázkamrákat. A nagy számokat kicserélték rabruháin­kon és április 25-ón Flossenburgból Dachau felé terelték gyalogszerrel a tábor rabjait. Tízezer pár facipő ko­pogott végig a flossenburgi főúton. Tízezer lerongyolódott embercsont­váz menetelt a halálmenetben. A há­romnapi szünet nélküli menetelés után úgy hullottak ki a sorból az agyen­kínzott emberek, mint ősszel a legyek. A sorból kiesetteket a német SS-gép­pisztolyosok a foglyok szeme láttára a sáncparton agyonlőtték. Amerre mentünk, emberhulla ielezte átvonu­lásunkat. Harmadnap éjjel egy nagy erdőbe értünk, de az ágyúk már egész közel­ről dörögtek. Jólesett a váratlan pi­henő. Agyongyötörve nyúltunk el a hideg földön. Mire kivirradt, az ágyú­golyók már a fejünk felett röpködtek. Kísérőink fejvesztetten rohantak az erdő mélyébe. Magunkra maradtunk és az élnivágyás ösztöne új erőre ébredt bennünk. Megindultunk a front felé. Alig . gyalogoltunk néhány . kilomé­tert a botokra tűzött fehér rongyok­kal, amikor összetalálkoztunk a fel­szabadító járőrökkel. Ezen a napon, 1945. április 28-án, hosszú kínlódás és nyonriorgás után, először ettem fe­hér kenyeret. Két nap múlva Pösingben, egy né­met falucskában, értük meg a május elsejét. A falu piacterén nyolc nem­zet zászlaja lengett, és mindenki sa­ját nemzete zászlaja alatt éltette a szabad május elsejét. Urbán József

Next

/
Oldalképek
Tartalom