Uj Szó, 1954. december (7. évfolyam, 291-316.szám)

1954-12-11 / 300. szám, szombat

8 ffJSZO 1954. december 11. (J. I.) A napokban jelent meg Hanzelka és Zikmund közismert világkörüli utazóknak: Afrika az álmok világában és a valóságban című mu­magyar nyelven. A háromkötetes mű cseh erede­tije százezres példányszámban előjegyzésben fo­gyott el úgy, hogy könyvkereskedésbe nem is ke­rült. Érthető ez a könyvsiker, miután a két fiatal utazó útját három világrészen át a csehszlovák rádióhallgatók milliói kísérték éveken át feszült figyelemmel, ma]d rövid és egész estét betöltő filmjeik fokozták nem mindennapi népszerűségü­ket. A közeljövőben hagyja el a sajtót a szerzők amerikai útjáról szóló kétkötetes útleírás, ami 1955 karácsonyára magyar nyelven is megjele­nik. Közben a szerzők — mint ismeretes — to­vábbi, ismét évekig tartó autóútra készülnek, ez­úttal a legnagyobb földrészen, Ázsián keresztül­kasul. Azt mondhatná valaki, hogy az útleírások — mint irodalmi müfa'i — ideje már lejárt. A nagy földrajzi felfedezések kora a XIX. század végével befejeződött és a föld térképéről, eltűnt az utolsó fehér folt. Mégis, szerte a világon, így nálunk is, mit sem csökkent az érdeklődés az értékes, nép­szerűen-tudományos igényeket is kielégítő útle­írások iránt. Bizonyítéka ennek az útleírás-iroda­lom óriási elterjedtsége a Szovjetunióban, ahol a külföldi klasszikusok: Livingstorle, Stanley, Ho­lub, Richthofen, Amundsen, Nordenskjöld mellett elsősorban saját nagy utazóik: Gyezsnyov, Beh­ring, Szemionov útleírásai örvendenek nagy közkedveltségnek. De bizonyítja az útleírás-iro­dalom változatlanul vonzó voltat éppen Hanzelka és Zikmund műve, amelynek mo.gyar kiadásával egyidejűleg a könyv német, francia, angol és szlovák nyelven jelenik meg. Kézenfekvő a kérdés, — és ezt elutazásuk előtt a mi két Afrika-utazónknak fel is tették — hogy mit akarnak felfedezni az immár fehér folt nél­küli fekete világrészben. A hegyek, a folyók, sőt sokhelyütt még a föld mélyének kincsei is is­meretesek már Afrikában. De ugyanakkor isme­retlen előttünk a fekete földrész kétszázmilliós lakosságának mai élete, amikor az őserdőket már vasutak szelik át, amikor az utakon autók köz­ekednek s a bozótok lakóit alacsonyan szálló re­pülőgépek riasztják. Ismeretlenek előttünk azok iz okok, amelyek az északi partok arabjait, Ké­lya, Kongo és Dél-Afrika négereit egyaránt ide­ien elnyomóik ellem harcra ösztönzik, ismeret­en előttünk Afrika lakosainak életmódja, ákik­lek ősi életformájába szinte minden átmenet nél­:ül hatolt be a modern imperializmus pusztító .kultúrája". Ezekre a kérdésekre ad választ érdekfeszítő, s neggyőzö módon Hanzelka és Zikmund könyve i mű szórakoztat az ismeretlen, egzotikus világ, iz egyenlítő alatti havasok, születő tűzhányók, a csodálatos óriási vízesések leírásával, de ugyan­ikkor szinte észrevétlenül tanít, oktat is. Fokozza i mű hatását szerzőik szerénysége s írásuk meg­íyőző volta: bár nem titkolják a nehézségeket, ímelyekkel sok tízezer kilométernyi úttalan út­mkon meg kellett küzdeniük, saját személyüket lehol sem helyezik előtérbe, mint azt az utóbbi •vtízedek nem egy csupán szenzációt hajhászó Itleírása teszi. Mintaszerű, ahogyan müvük be­ejező részében leírják útjuk előkészületeit, s az üvasó, a könyvet letéve önkéntelenül azt mondja, \mit a Tatra-müvek igazgatói mondtak nekik, imilcor utitervüket alaposan előkészítve előter­iesztették: ,.Hiszünk nektek fiúk!" Az olvasó hisz innak, amit a szerzők a távoli országókról, azok '.letérői írnak — s ez a hitelesség a modern út­eírási irodalomban bizonyára a legnagyobb di­cséret. A sokszáz eredeti, részben színes fényképpel, 'ajzokkal, vázlatokkal és térképekkel díszített iárom kötet szöveghű fordítását Szőke L'őrinc, Tendt Pál és Tóth Tibor végezték. A Csehszlová­:iai Magyar Könyvkiadó — néhány felesleges ••ajtóhibától eltekintve — büszke lehet ezen ki­dványára. * * * Az alábbiakban egy részt közlünk Hanzelka és 'Ákmund művének harmadik kötetéből, amelyben dél-afrikai aranybányákban — ahol a föld ram/termelésének több mint egy harmadát lyerik — tett látogatásukat írják le. 700 méterrel a tenger színe alatt Johannesburgban van a világ leg mélyebb bányája, a Tur Shaft, amei; 3050 méterre «yúlik le a föld alá Legalsóbb tárnáiban ma már nem dol goznak. A bányaközpont, a Chambe: ni Mines, többszörös kérésünkre vég­re engedélyt adott, hogy leszálljunl a Robinson Deep-be, a ma mé( üzemben lévő legmélyebb bányába. A Chris aknában 2600 méter mély­re szállhatnak alá — magyarázz; Lishman mérnök a bánya felvonótor­nya mellett, ahol hét akna ásító sö­tét torka nyílik. — Az első gépház itt v (an a felszínen — mutat a szem­köffi épületre, amelyből vastag acél­sodrony fut a torony csigaszerkeze­tére és eltűnik a föld fekete torká­ban. — A másik gépház 1130 méter mélyen van, a harmadik pedig pont a tenger szintjével egymagasságban. Az első két akna függőle­ges, a harmadik, amely 2600 méter mélyre nyúlik, harminckét fokos haj­lásszögben ereszkedik... — Milyen sodronyokat használnak, mérnök úr? •- A sodronyok átmérője négy és fél, néha öt centiméter — feleli Lish­man mérnök és odavezet egy csoport munkáshoz, akik vagy három méter­nyi darabot vágtak le az acélsodrony­ból. — Minden hónapban tíz lábnyinál hosszabb darabot kell küldenünk a kí­sérleti intézetbe, hogy felülvizsgál­ják a sodrony szakítószilárdságát. De ettől függetlenül a bányában heten­ként ellenőrizzük a sodronyok álla­potát . .. — Hát így aztán pár év múlva nem sok marad a sodronyból... — Igaz is, hisz a legfontosabbról megfeledkezem. Olyan sokáig úgyse szeletelünk belőle. A sodrony élet­tartama aránylag rövid, körülbelül ki­lenc hónap, mert a megterhelés és a . nagy sebesség következtében gyorsan elhasználódik. A felvonókas megenge­dett legnagyobb sebessége hatvan ki­lométer óránként. Belépünk a gépházba. Az óriási do­bok mindegyikére tizenhét tonna két hüvelyk vastag acélsodrony tekere­dik A felvonókas súlya alig egy ton­na. Ha a kas eléri az, 1130 méter mélységet, súlya az acélsodronyéval együtt már akkora, hogy két további gépházat kellett építeni a föld alatt, így aztán a bánya egész mélységét három szakaszba osztották, megte­remtve ezzel az üzemeltetés szüksé­gas biztonságát. Egy üvegfalú kabinban két gépész ül. Szemmel láthatólag unatkoznak. Az egész bonyolúlt berendezés, kapcso­lótáblák', csengők, sebességmérők, vil­lanymotorok, fékek és dobok teljesen önműködően dolgoznak. Más önmű­ködő gépek biztosítják és ellenőrzik az automatikus fő gépi berendezés munkáját és külön műszerek papír­hengerre jegyzik fel pontosan a gé­pezet minden mozdulatát, a felvonó­kas pillanatnyi helyzetét, sebességét. A föld alatt dolgozó emberek ezrei inkább pontosan működő gépekre bízzák életüket, mint. a külső beha­tásra könnyen reagáló emberi szer­vezetre. Beszállunk a felvonókasba — Fogják be az orrukat, lélegezze­lek csak a szájukon keresztül és szorgalmasan nyeljenek. Én is így teszek már évek óta — tanácsolja Lishman mérnök, mialatt a kas a mélybe zuhan velünk. — A dob­hártya könnyebben megszokja így a légnyomás sebes változásait. Ne fe­lejtsék — hatvan kilométer óránként! Ez nem csekélység ... Az egyes tárnák kivilágított torko­latai gyorsan suhannak el mellettünk. Villanó fényük rendszeres időközök­ben deríti fel az akna sötétségét. A kas két ízben megáll, R bányászok kiszállnál^ munkahelyükön, utána to­vábo zuhanunk lefelé. — Sietnünk kell — sürget kísé­rőnk. amikor 1130 méter mélyen a föld alatt az slső átszállónál elsie­tünr- a dübörgő gépek mellett. — A legmélyebben fekvő munkahelyekre a harmadik gépháztól csak ritkán közlekedik a kas. Ojabb aknák, acélsodronyok és már zuhanunk is tovább lefelé. Magasság ­. mérőnk nullát mutat. Fejünk felett 1890 méter vastag sziklaréteg. A második és utolsó átszállóhelyen va­gyunk, a harmadik gépháznál, a ten­ger szintjével egymagasságban. A tengerre gondolva magunk előtt látjuk a mombasai kikötőt, az Indiai-óceán haragos hullámverését a kókuszpál­fnák tövében és a part mellett ma­gányosan horgonyozó arab daut. — Vigyázat, sínek! — szakítja fél­be Lishman visszaemlékezéseinket és villanylámpával levilágít a földre. A síneken dinamitládákkal megrakott csillék sorakoznak egymás mellett. A harmadik akna már nem zuhan függőlegesen a föld mélyébe. Egy fel­vonókas működik ezen az ereszkén, amelynek acélfalú teste léiig a sod­ronyon lugg, félig a lejtős sínekre támaszkodik A páros acélszalag el­vész a földalatti bányavasút mere.dek alagútjában. Némán helyet foglalunk a hosszú felvonókas lépcsőzetes pad­lóján, néhány szótlan néger és egy­pár dinaniitos láda társaságában; ha­marosan mindnyájunkat elnyel az ala­gút fekete éjszakája. A dobokról le­fejtődő sodrony zúgása egybeolvad a sínek egyhangú ritmusával, egyre gyorsul, végül már úgy érezzük, hogy elszakadtunk a sodronytól, elvesztet­tük utolsó kapcsolatunkat is a fel­világgal és szabadon száguldunk lefe­lé, ötvenöt kilométeres sebességgel óránként. Az egyes tárnák nyílásá­nak sárga fénye bekukkant a felvo­nókas ablakán, majd ismét feneketlen sötét mélység következik. Döngő szik­lák vízzuhatagot okádnak felénk — ( majd ismét a kerekek veszett, ritmu­sos csattogása. A féksodrony működni kezd, és tíz , másodperc múlva kikötünk a bánya ötvenkilencedik emeletén, 8500 lábnyi- . ra a föld színe alatt. Megérkeztünk . az elérhető legmélyebb pontra, 2600 méterrel a felszín alatt. Ez hatvan méterre! kevesebb, mint amennyire a Tátra legmagasabb orma, a Sztálin­csúcs nyúlik ellenkező irányban — . fölfelé. Fejünk fölött hétszáz méter- , nyire a tenger huilámzik . .. A világ legmélyebben fekvő munkahelyén — Ne féljenek, odalenn majd mele­gük lesz. — biztat mosolyogva Lish­man mérnök, amikor a felszínen el- i panaszoljuk neki, hogy Dél-Afriká- i >an állandóan fázunk. Hamarosan iga­:at adunk neki. A legmélyebben fek­vő munkahelyek hőmérséklete eléri i 32 Celzius fokot. Sürgősen levet­ük a kölcsönkapott bányászruhát, de nég az ingünket is, alighogy kile­lünk a légmentes elzárt aknakamra násodik ajtaján. Hátunkon patakzik i veríték. — Képzeljék csak el — fordul íozzánk Lishman, — hogy még tizen­:at évvel ezelőtt mesterséges hűtö­iorendezés nélkül dolgoztak itt. Na­>onta negyven-ötven bányász is el­íjult a kimerültségtől. Állandóan lo-. >elin injekciókkal kellett őket ébren :artani. Féléves munka után már ;emmire sem voltak használhatók az tt dolgozó munkások és a recruiting ervice (munkástoborzó ügynökség) íem győzte szállítani a friss mun­kaerőket. Ma már más a helyzet, V szivattyúk percenként 135.000 köb­néter négy Celsius fokra hűtött le­regőt hajtanak ide. Valahol a közelben, éles csattanás larsan, a tárna levegőjét robanás re­negteti meg. Akaratlanul is behúzzuk fejünket. Lishman csak mosolyog. — A közelben robbantanak. Semmi iaj. Majd megszokják. A főtárnán végighaladva elérkezünk fejtésre. Megállapítjuk, hogy a lunka technikája itt körülbelül gyanaz, mint azokban a bányákban, melyeket Kongóban és Észak-Rho­esiában látogattunk meg. Csak az lep leg, hogy mennyire szűk a munka­ely. Hihetetlenül kis téren dolgoz­ak. Az aranyban gazdag ércréteg sak kilencven centiméter vastag, zélessége majdnem száznegyven mé­zr és néhány kilométer mélyre hű­ódik. A bányaigazgatóságnak nem fi­etődik ki, hogy az üres, meddő kö­eteket is kifejttesse és felszínre szál­ittassa az aranyérccel együtt. így ztán a munkások hallatlanul nehéz örülmények között kénytelenek dol­ozni. Lishman mérnök nyomában kapasz­oöunk meredeken emelkedő járat­an, amelynek közepén időnként dü­örögve zúdul lefelé a kifejtett érc. Lözvetlenül a helyszínen akarjuk legismerni a bányászok munkáját, fégykézláb mászunk, megkapaszko­unk a támfákban és az érccsator­na pléhburkolatában. A fejtésen a munkahely legnagyobb magassága sem éri el az egy métert. Meztelen há­tunkat mélyen felsebzik a tárna fa­lából kiálló hegyes sziklák. Vérünk egybefolyik verítékünkkel és a sebek kimondhatatlanul égnek. A bányászok valamennyien félig há­tukon fekve dolgoznak. Fejüket a szik­lafalhoz támasztják, izmaik acélrú­gókként nyomják a fúrógépek fogóit. Mi is kezünkbe veszünk egy-egy fú­rógépet. Az orsós rúd lassan nyomul be „a sziklába, centiméterről centimé­terre; a gép remegése végigfut egész testükön, izmainkon, agyunkon és idegeinken. Minden pillanat órának tű­nik, míg végre az egész méter hosszú rúd benyomul a kőbe. Letesszük ke­zünkből a fúrót és megtöröljük hom­lokunkat. Lishman mosolyog: — Nem maradnának itt vagy egy évre? Aztán elmondja, hogy a bányászok nem visznek magukkal a munkába eleséget. Műszak előtt reggeliznek, a második étkezésük a vacsora, ami­kor munka után késő este haza­térnek. —- Iszik egy kis macseu-t? — Egy izmos bányász fáradt arcán barátsá­gos mosollyal üveget kínál felénk. A palackban zavaros folyadék. — Ez az egyetlen ital, amit a bá­nyászok magukkal hoznak. Kóstolják csak meg! — bíztat Lishman. A ma­cseu savanykás, gyönge, alkoholtar­talmú, de üdítő ital. Bennünket is fel­üdít. Azt se bánjuk, hogy ivás közben néhány szétzúzott kukoricaszem akad msg a fogaink közt. Ezt az italt ugyanis megtört és enyhén erjeszett kukoricából készítik. — Amikor dolgozni kezdtem a bá­nyában, — avat be emlékeibe Lishman mérnök — műszak után a felszínre érve bármiféle munkára képtelen vol­tam. Ez így tartott hat hónapig. A környezet és a légnyomás hirtelen változása hallatlanul kimeríti az em- r bert. Munka után megvacsoráztam és másnap reggelig* aludtam, mint a bun­da. Még ma is előfordul, hogy mű­szak után a moziban elalszom — pe­dig .nem végzek nehéz testi munkát — teszi hozzá lassú szóval és négy­kézláb megindul előttünk a főtárna felé. A főtárna végén a fal mentén vagy húsz néger ül az oktató körül Elő­munkások lesznek. Az oktató anya­nyelvükön magyarázza nekik, munká­juk legfőbb szabályait: „Először: ügyeljetek bajtársaitok biztonságára. Másodszor: a fehérek és feketék kölcsönösen tiszteljék egymást. Harmadszor: ellenőrizzétek állan­dóan a munkacsoport létszámát Negyedszer: ügyeljetek arra, hogy nem sebesült-e meg valamelyik mun­kás. Ötödször: ellenőrizzétek, nincsenek-e patkányok a bányában ..." Egymás kölcsönösen tiszteletben tartása fehérek és feketék között Ez 1 az egyetlen hely a Délafrikai Uniónan, , ahol kimondhatják ezt az elvet ané!­' kül, hogy rettegniük kellene a bör­1 töntöl, sőt, ahol be is tartják A ve­szélyekkel terhes föld méhében nincs különbség ember és ember között társadalmi érintkezésüket tekintve, noha munkájukban és bérükben áthi­dalhatatlan különbség választja el őket egymástól. — Milyenek a bányászok bérei? — kérdezzük, amikor ismét szabadabban vehetünk lélegzetet a sínpárok baráz­dálta főtárnában. — Akkordban dolgoznak. A- bérek összege attól függ, hány i'tsibbantó szondát fúrtak ki és mennyi a kifej­tett érc. Az alapbér . . Az összeget gyorsan átszámítjuk csehszlovák pénzre. Az első tizenöt furatért együtt öt korona jár A to­vábbi szondákért az akkordbél foko­zatosan emelkedik. Például a 45—50 furatért (ezt tekintik az emberi tel­jesítőképesség felső határának) szon­dánként nyolcvan csehszlovák fillért fizetnek. A legjobb munkás, aki egy váltásban 50 szondát fúr, a mi pén­zünkben 22 koronát keres. Természe­tesen ez a legmagasabb bércsoport, amelybe csak néhány kiváló munkás tartozik, akik „specialistái" a fúrás­nak. — Ne haragudjék mérnök úr, de a vájárok a bányában kisebbségben van­nak. Mennyit keres a többi bányász? j Lishman arca elkomorodik, de gyor­, san erőt vesz magán. — Well, bizonyos különbségek fenn­• állnak, sőt azt hiszem, elég nagyok, : do pontos adatokkal nem szolgálhatok. ; Sorry. (Sajnálom.) A Transvaal Chamber of Mines igen • részletes statisztikája, amelyet ugyan • hivatalosan nem szoktak megmutatni • külföldi újságíróknak, kiegészíti a bá­• nyában megismert képet. A nem szakképzett bányász színtalatti mun­1 kával egy hónapban három fontster­• linget keres. Ez a font leértékelése előtti árfolyamon pénzünkben ma kb. i hetvenöt koronát tesz ki. A devalvá­ció következtében azonban a munká­sok reálbérei tovább csökkentek. A bányászok az utóbbi időkig tel­jesen fegyvertelenül álltak munka­" adóikkal szemben. 1939-ig még arra sem volt joguk, hogy szakszerveze­tekben tömörüljenek. A színes bányá­szok első szakszervezetét a délafrikai : kormány alig egy évvel megalakulása • után betiltotta. Azóta a bányászok áldozatos, ke­mény harcban megvédték legalább nem hivatalos szakszervezetüket. Jo­hannesburgba érkeztünk előtt nern egész két évvel ez a szervezet, te­kintettel az árak általános emelke­désére, határozott lépésre szánta el magát. A munkáitatokkal folytatott eredménytelen tárgyalások után meg­hirdette a sztrájkot. A bányatulajdonosok fegyverrel vá­laszoltak. A rendőrség behatolt nem­csak a bányászlakásokba, hanem a földalatti tárnákba is. Veszett hajszát rendeztek a sztrájkoló bányászokra, több mint ötvenet megöltek, százakat megseoesítettek, ezreket bebörtönöz­tek. Elsősorban azt a nyolc vezető kom­munistát tartóztatták le, akik egyma­guk védelmezték tántoríthatatlanul a bányászok ügyét, mindvégig harcoltak f bérein emeléséért, az emberségesebb munkafeltételekért, jobb életszínvo­nalért. A kormány semmilyen tör­vényellenes tettet sem bírt rájuk bi­zonyítani, ezért „az állambiztonság elleni támadás" címen emelt vádat ellenük. A bányászok átlagbére pedig válto­zatlan maradt. Afrika az álmok világában és a valóságban 5S9 1 tri rtAh• i kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős Lőrincz tíyulö főszerk«sztő Szerkesztőség. Bratislava Jesenského s-10. teletori 347-16, 35Z-1U Kiadóhivatal; Bratislava, Gorkého 8, telefon 337-28. Előfizetési dij havonta Kés 6.60. Terjeszti a Posta Hírlap szolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél Nyomás: Pravda, Szlovákia E-53392 Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.

Next

/
Oldalképek
Tartalom