Uj Szó, 1954. augusztus (7. évfolyam, 186-212.szám)

1954-08-22 / 204. szám, vasárnap

I 195-i. augusztus 22. UJSZ0 NÉPHADSEREGÜNK - A BÉKE ŐRE Köszönet és hála Nektek... Kedves vendégeink végre köz­iünk vannak. Értünk utaztak ezer kilométereket Pekingből Prágába, Prágából ki a határvadászainkhoz. Két világrészen utaztak át, hogy kezetszoríthassanak a béketábor legnyugatibb védőivel. A hatszázmilliós nép fiai elhoz­ták a hatalmas Kína üdvözletét a mi határvadászainknak is. Sikerült beszélnünk a kínai nép­hadsereg képeslapjának szerkesz­tőjével; mellén két kitüntetés ra­gyog. Az egyiket Kína felszabadí­tásáért folyó harcban, a másikat Koreában érdemelte ki, ahol mint haditudósító működött. Harminc­két éves. Nem tartozik a művész­együtteshez, mégis eljött megis­merni a zöldsapkás „gárdakatoná­kat" — ahogy ő mondja. „A hazátok olyan, mint a virág­zó kert" — mondja Elismeréssel. Első prágai sétám alkalmával ta­lálkoztam egy idős nénikével. Már messziről köszöntött népetek ne­vében és megcsókolta arcomat. Úgy éreztem, mintha saját édes­anyámmal találkoztam vcftna.'i A század épületének megtekin­tése után bemutatták műsorukat. A völgyekben fekvő, falvak lakói gyalog és kocsin jöttek el, hogy meghallgasák őket. A művész­együttes története tanulságos. Har­cokban, a kínai forradalom böl­csőjében született. Kultúrműsorát ismerik Kína legtávolabbi tartomá­nyában is. Voltak a koreai fron­ton is. A kultúresemény színhelye egy erdei tisztás. A tisztás tele van ka­tonákkal és civilekkel. Amint egyenesen az erdőből jönnek fel a dobogóra, hatalmas tapsorkán és a katonák hurrá kiáltásai fogad­ják őket. Közben mezei vadvirágok esője hull a színpadra. Megkezdődik a műsor. Szépter­metü katonalány. csengő kínai nyelven jelenti be az első számot, ' melyet tolmács fordít le Az első szám Mao Ce-tung.ól szóló zengő ének, utána Gottwald elvtársról énekelnek, melyet a kö­zönség nagy tetszéssel fogad. Ami­kor a refraint éneklik a jelenlévők velük együtt énekelnek. Nincs a nézők közt olyan, aki ne zárná szívébe a művészcsopor­tot. Az énekszámok után tánc kö­vetkezik. A rubinpirosszoknyás, fehérblúzos lányok csoportja után ismert szlovák népdalt énekelnek kitűnő szlovák kiejtéssel. Nehéz leírni az együttes gazdag műsorát. A legékesebb toll sem képes leírni azt a sok szé­pet, amit nékünk művészetük­ből mutattak. A műsor befejezése után nagyon sokáig tartott, mig a művészek autóikra ülhettek. Sok cím cserélt gazdát, különösen a kínai lányok és határvadászrink közt. A tolmács most a legkei el­tebb ember. Oroszul, kézzel-láb­bal magyaráztunk egymásnak. De mindez nem gátolt bennünket, hogy tökéletesein megértsük egy­mást, mert csak az egész világon ismert két névre volt szükség. Sztálin és Mao Ce tung. Ez a két név minden vágyunkat, minden mondanivalónkat kifejezte. A két hadsereg katonái testvéri csókkal váltak el tőlünk. Ahol megfordulnak szeretettel és tiszte­lettel fogadják őket. Vadovics József. Nagy ünnepély táborunkban Ez év augusztus 8-án egységün­ket a kínai néphadsereg ének- és táncegyüttese látogatta meg. Va­sárnap vol. A nap forrón tűzött le táborunkra, amikor megérkez­tek a mi kedves vendégeink, aki­ket szeretettel és ünnepélyes ke­retek között fogadtunk. A két nemzet himnuszának el­hangzása és a kölcsönös üdvözlő­beszédek után légierőink katonai repülőégépről virágesőt szórnak rájuk, majd léghajtásos gépeink mutattak be tiszteletükre merész repülőmutatványokat, melyeket nagy érdeklődéssel figyeltek a vendé­gek és elismeréssel nyilatkoztak róluk. Közben elkészült az ebéd, me­lyet jó étvággyal fogyasztottak el. Ebéd után eltársalogtunk kínai testvéreinkkel, ki hogy tudott, de azért megértettük egymást. Az együttes nőtagjaival foglalkoztunk a legtöbbet, akiktől jegyzetköny­veinkbe és fényképeinkre kértünk írásjegyet. Délután öt órakor kezdődött az előadás. A stadion, mely a hegy­oldalba van építve és kb. 40— 50.000 férőhelyes, teljesen megtelt, A közönség nagy izgalommal vár­ta a műsor megkezdését. Amikor a műsor kezdetét jelen­tő rakéta a levegőbe repült, ha­talmas tapsorkán és hurrázás mo­rajlott szertq. a völgyben, ahol vol­tunk! A műsor njinden egyes száma annyira érdekfeszítő volt, hogy az idő szinte észrevétlenül elrepült. Gál László, szakaszvezető. | Bős lakossága hálás köszönetét fejezi ki néphadseregünk tagjainak A Duna áradása nagy veszély­lyel fenyegette községünket és la­kosait. Pártunk és kormányunk mindent megtett annak érdekében, hogy segítségünkre legyen az ár­vízveszély elhárításában. Néphad­seregünk katonái, akik szívvel-lé­lekkel nekifogtak a Dunagát meg­erősítésének, nagy munkát fejtettek ki, megmentették községünket az árvíztől. Bős lakossága soha sem felejti el hős katonáink önfeláldozó, a leg­nagyobb veszély idején nyújtott segítségét. Lakosságunk és az egységes földművesszövetkezet tagjai, vi­szonozva pártunk és kormányunk rólunk való gondoskodását, vala­mint néphadseregünk hősies, oda­adó munkáját, nagy buzgalommal fogott hozzá a betakarítási és csép­lési munkálatok elvégzéséhez, hogy beadási kötelezettségét mi­nél előbb teljesíthesse. Köszönetünket fejezzük ki bá­tor katonáinknak ezért a hősies munkáért és egész életünkben sze­retettel fogunk rájuk gondolni. Simon István. Bős. Sikerrel teljesítettük az MHK mozgalom I. fokú kötelezettségeit A nyári táborozás nyújtotta le­hetőségeket kihasználva, ma büsz­kén mondhatjuk, hogy eleget tet­tünk feladatainknak, vállalt köte­lezettségeinknek. Szulinszky parancsnok elvtárs irányítása mellett fogtunk a mun­kához. Előkészítő gyakorlatokat tartottunk. Bizony, egyeseknek ne­hezére esett ez, de viszont rövid idő múlva a közös munka jó meg­szervezése meghozta a kivánt ered­ményeket. Határozatot hoztunk, hogy egységünket két csoportba osztjuk. Az első csoportba soroljuk azokat a bajtársakat, akikben biz­tosak voltunk, hogy az előírt fel­adatoknak rövid időn belül eleget tesznek, a második csoportba pe­dig azok kerültek, akiknek előké­szítése hosszabb időt vett igény­be. Igy jutottunk el oda, hogy az j első csoport áldozatkészsége, sike- I res munkája segített a gyengéb­beknek a feladatok elvégzésében. A becsületes munka meg is hozta gyümölcsét. A legjobb eredménye­ket Ringós, Kŕapa, Pokrývka baj­társak érték el. Szulinszky paran­nok elvtárs áldozatkész munkája, mint mindenben, úgy ebben is teljes egészében megmutatkozott. Ma. amikor az MHK mozgalom I, fokú kötelezettségeinek utolsó számát, a 3000 méteres síkfutást elvégeztük, ki kell emelni Sztraka. Harik és Farbák bajtársakat, akik tízperces idővel az első három helyre kerültek. Mi mindnyájan tudjuk, hogy harci és polit'kai tudásunk\ fej­lesztése mellett elsőrangú köteles­ségünk a testi erő fejlesztése is, mert csak így válhatunk igazi har­cosokká. Illés József, őrvezető. Az alábbi cikket a „Rudá zástaw", egyik katonai pa­rancsnokságunk lapja közöl­Népi demokratikus hadseregünk a proletárinternacionalizmus, a nemzetek közötti barátság hadse­rege. Sztálin elvtárs a Vörös Had­seregnek ezt a vonását a „Vörös Hadsereg három jellegzetessége" című ismert cikkében, mint az egyik fő sajátosságot emelte ki, •amely megkülönbözteti a Szovjet Hadsereget a kapitalista államok hadseregeitől. Néphadseregünkben a cseh és szlovák katonák mellett magyar, ukrán, lengyel és német nemzetiségű elvtársak is teljesítik becsületbeli polgári kötelességü­ket. Baráti egységben tanulják a katonai tudományt és mélyítik po­litikai öntudatukat, hogy ha arra kerülne a sor, meg tudják védeni köztársaságunk nemzeteinek sza­badságát ugyanúgy, mint hadsere­günk cseh és szlovák tagjai. Nem utolsó sorban ebben is visszatükröződik a nemzetiségi kérdésnek igazságos elrendezése hazánkban, főleg azokon a terüle­teken, ahol a lakosság különböző nemzetiségű, s különösen a bur­zsoá-nacionalisták eltávolítása után, akik a kommunista párt és a kormány nemzetiségi politikáját elferdítették. Ezek az árulók egy­más ellen akarták uszítani köztár­saságunk nemzeteit, ezzel gyengí­teni akarták hazánkat, hogy meg­teremtsék a feltételeket a kapita­lizmus visszaállítására. A CsKP X. kongresszusa ismét nyomatékosan kiemelte a proletárinternacionaliz­raus elvét. Antonín Novotný elv­társ. a CsKP Központi Bizottságá­nak alsó' titkára, a Központi Bi­zottság beszámolójában ezt mond­ta: „A népi demokratikus Cseh­szlovákiában a magyaroknak, ukrá­noknak, lengyeleknek és németek­nek is biztosítottuk polgári jogai­kat és kulturális fejlődésük szé­leskörű lehetőségeit. A kommu­nista párt tovább folytatja a len.ni nemzetiségi politikát, támogatni fogja a köztársaság minden kerüle­tének gazdasági felvirágzását, megszilárdítja nemzeteink egyen­jogúságát és ezzel megerősíti a csehszlovák állam egységét.'* Jlfil KLEN. tiszt: Egy szakaszparancsnok tapasztalatai a magyar nemzetiségű katonákkal MÁR AZ ELSZÁLLÁSOLÁSNÁL KEZDŐDIK... Ahhoz, hogy ezeket az elveket hadseregünkben is következetesen megvalósítsuk, nem elegendő azok felületes hirdetése. Mint egy au­tomobü-iskola egyik szakaszának parancsnoka, alkalmam nyílt erről a gyakorlatban meggyőződni. A szakasz tagjainak fele magyar nemzetiségű katonákból állt, a töb­biek csehek és szlovákok voltak. Magam tapasztaltam, milyen kö­vetkezményekre vezethet, ha más nemzetiségűek nevelésénél gépie­sen. a nevelés sajátosságainak fi­gyelembevétele nélkül járunk el, vagy ha a nyelvi nehézségekre való hivatkozással meghátrálunk a különböző bonyolult problémák elől. A szakaszt néhány héttel a tan­folyam megkezdése után vettem át. A parancsnok és politikai he­lyettese felhívták figyelmemet a vegyes nemzetiségű szakasszal járó munkám nehézségeire és bonyolult voltára és lelkemre kötötték, hogy ezt minden lépésnél tartsam szem előtt. Azonban az ilyen munkával járó hiányos tapasztalatoknak kö­vetkezményeképpen sem elődöm, sem én kezdetben nem vettük elég komolyan a nemzetiségi probléma jelentőségét. Először jelentéktelen­nek látszó túlkapások mutatkoztak A szakasz elszállásolásának nem szenteltem elég figyelmet. Ez arra vezetett, hogy a magyar elvtársak az egyik, a cseh és szlovák elvtár­sak a másik szobában helyezked­tek el. Ha semmi más, de már ez a tény is olyan légkört teremtett, hogy az elvtársak nemzetiségük szerint két csoportra oszlottak. Ez az elkülönülés a tanteremben is megnyilvánult, a magyarok ott is külön ültek. A két csoport között rövidesen a nemzetiségi összeférhetetlenség jelei mutatkoztak. Az alakul r' CsISz csoporjának bizottsága' helytelenül választották meg. A bi- i zottság tagjai passzivitásukat nyel­vi nehézségekkel indokolták. A szakasz jóformán egy indulót sem tudott elénekelni. Miután a taní­tás alatt az előadott anyagot le kellett fordítanunk, sok idővesz­teség volt. A szakasz elmaradt a többitől. Ez még inkább rontotta a hangulatot. A szakaszt az ala­kulat legrosszabb szakaszának mi­nősítették. MIT TEGYÜNK? Ilyen körülmények között min­dent alaposan mérlegelni kellett, kutatni az okokat és megfelelő megoldást találni. A legkézenfek­vőbb forma kínálkozott: önálló magyar csoportot, vagy esetleg szakaszt alakítani, amely külön tanult és gyakorlatozott volna. E lehetőség alapos megfontolása után arra a megállapításra jutottunk, hogy ez a legkényelmesebb meg­oldás lenne, amely azonban még súlyosabb következményekhez, még nagyobb elkülönüléshez ve­zetne. Tudatára ébredtem, hogy a szakaszon belül kell megtalálnom a megoldást. Ez a megoldás a p o ­litikai nevelésben rejlik. Gyakrabban kezdtem beszélgetni az egyes .elvtársakkal és olyan dolgokat tudtam meg, melyek felnyi­tották szememet. Például- Horváth katona egyáltalán nem akart szlo­vákul tanulni és kizárólag csak magyarokkal barátkozott és szó­rakozott. Beszéltünk vele segítő­társammal, Doubrava szakaszveze­tővel és Szopkó tizedessel, aki jól beszél magyarul. Kiderült, hogy i Horváth katonának fogalma sem volt arról, milyen elvek alapján oldották meg népi demokratikus köztársaságunkban az egyes nem­zetiségek egymáshoz való viszo­nyát. Mindenre úgy tekintett, mint a nemzetiségi kisebbség tagja egy '•nrzsoá államban. Jóformán min­kéiben ne • zetiségi elnyomást lá­tott. A beszélgetés során világossá vált előttünk, hogy nézeteinek mé­lyebb okát az 1945. év után követ­kező időszak alatt átélt élményei­ben kell keresnünk. Büszke lá­zadozó jelleme miatt nem akart szlovák iskolában szlovákul tanul­ni, mert abban elnemzetlenítést látott. NEHÉZSÉGEK A SZOLGÁLATI NYELVVEL. Több elvtársinak volt hasonló nézete és ezek aztán a többieket is befolyásolták. Sós katona sem­miben sem tartotta magát a kato­nai fellépés rendszabályaihoz és a jelentéstétel formáihoz. Amikor ezt hibájául róttam fel, arra hi­vatkozott, hogy nem ismeri a szol­gálati nyelvet. Forró katona sem értett szlová­kul. Akár a tanteremben, akár a gyakorlótéren került rá a sor, vá­lasza mindig egészen rövid volt: — „Nem tudom, nem értem' 2. Egy alkalommal megbetegedett édes­anyja és szabadságot kért. Az első szavakat csodálatosképpen szép szlováksággal mondta. Meglepőd­tem és részben őszintén, részben célzatosan — úgy tettem, mintha nem érteném. Forró katona meg­értette, hogy kénytelen kérését bővebben megmagyarázni. Közben azonban megfeledkezett a nyelvi nehézségről és egészen rendes szlováksággal kezdett beszélni. Ej­ha. — gondoltam magamban, — micsoda haladás. Mikor azonban Forró katona visszajött szabadsá­gáról és tanítás közben felelnie kellett volna, ismét csak „nem tu­dom. nem értem"-mel válaszolt. Mérges lettem egy kicsit és meg­magyaráztam neki, hogy ez tulaj­donképpen csalás. A beszélgetés során kiderült, hogy a „nem tu­dom", olyan hallgatólagos megál­lapodásféle közöttük, amely néme­lyiküknél elvi jelentőségű, néme­lyiküknél pedig kényelmi szem­pontot takar. Olyan helyzetekben, amikor meg kellett mutatni, ki a legény a tal­pán — például brigádmunkán — a magyar elvtársak mindig az el­sők között voltak és megmutatták valódi énjüket. A CSEH ÉS SZLOVÁK ELVTÁRSAK ELŐÍTÉLETE. Gyakran lényegbe vágó, hely­telen nézetek merültek fel a cseh és szlovák elvtársak között is. Például Rynekr, egyébként becsü­letes és jó katona, egyszer azt mondta nekem: — Csodálkozom ezeken a magyarokon... Ha már a mi állampolgáraink, miért nem tanulnak meg rendesen szlovákul, miért nem jelentkeznek szlovák nemzetiségűnek? — Láttam, hogy a szakasz tagjai előtt ez a kérdés nem világos. Rájöttem arra, hogy mi a legfontosabb: a szakasz po­litikai fejlettségét emelni és a nemzetiségi kérdésre vonatkozó !e­nini-sztálipi- felfogást alaposan megmagyarázni. Felkértem a CsISz-csoportot, hogy erről a tárgykörről rendezzen vitaestet. Megmagyaráztam az elv­társaknak, mi az a proletárinter­nacionalizmus, a szocialista haza­fiasság és ezzel szemben mi a koz­mopolitizmus és a burzsoá-nacio­nalizmus. A Szovjetunió példáján mutattam rá arra a lényeges kü­lönbségre, amely a nemzetek és nemzetiségi kisebbségek imperia­lisztikus, koloniális elnyomása és a szocialista rendszer nemzeteinek kölcsönös viszonya között fenálL Az elvtársak érdeklődéssel hall­gattak Vitalij Zakrutyin „Kaukázusi napló" című könyvéből részlete­ket, amely meggyőző bizonyítékot nyújt a Szovjetunió nemzeteinek erkölcspolitikai egységéről a Nagy Honvédő Háború idején. A szov­jet nép szabadságáért egymás mel­lett harcolt orosz és ukrán, grúz és kazah stb. A Szovjet Hadseref példáján megértették az elvtársak, hogy hadseregünk harcképessége biztosításának érdekében kikerül­hetetlen az egységes szolgálati nyelv. Megértették ezt és azt is megértették, hogy ennek semmi kö­ze a nemzetisééi elnyomáshoz. (Folytatása következik)

Next

/
Oldalképek
Tartalom