Uj Szó, 1954. március (7. évfolyam, 52-78.szám)

1954-03-19 / 68. szám, péntek

/ U J SZÖ 1954. március 19. ÖRKÉNY ISTVÁN:' ^ UGYANAZ A FA Örkény István, a magyar széppróza egyik kiválósága, az utolsó hetekben köztársa, sálunkban járt tanulmány­úton. Az alábbiakban közöl­jük a i Csehszlovákiai' Rádió magyar kuMúradásában el­hangzott beszámolóját. Különös, nehezen kifejezhető él­mény az utazás. Például, amikor a vonatom Szob. ra érkezett, valamilyen titokzatos okból meggyorsult a szívverésem.' — ímhol — gondoltam — az or­szághatár. Itt véget ér egy ország és elkezdődik egy másik Véltem, hogy itt a határon történik majd valami szokatlan és csodálatos ese­mény. s megfejti izgatottságom tit­kát, — de nem történt símmi, csak sokáig álltunk, aztán pecsétet nyomtak az útlevelünkbe és elin­dultunk. Átrobogtunk a hídon. Mit érez az ember, amikor a vonatja átrobog az Ipoly vashíd­ján? 4 Először azt, hogy milyen nagy és komoly dolog az. egy ország­ha felír. És aztán rögtön: hogy milyen semmi dolog az, egy ország-határ. Valamikor, dédapánk korában, a mesterlegények útrakeltek és beba­rangolták a fél világot, hogy meg­ismerjék kézmúvyik fogásait. Ezt a vándorlást úgy hívtak: valco­1 á s. Manapság is ehhez hasonló szándékkal utazik az ember, de ma úgy hívjuk, hogy tapasztalatcsere. És — amiként a régi nyomdász­segédek, Amszterdáľmba vagy No­rimbergába érkezve, körül sem néz­tek . az idegen városban, hanem egyenesen a betűöntők tisztes cé­hét keresték fel, — akként csele­kedtem én is, amikor Prágába, s két héttel később, amikor Bratí, slavába érkeztem. Mindig a mes­terség a legelső. Szépek és csodá­latraméltók az utcák, a paloták, a szobrok és a székesegyházak, de a mesterség mindennél előbbre való. A munka a mi igazi mértékegysé­günk, csak rajta mérhetjük fel, hogy hol vagyunk. Lássuk, gon­doltam, mit tudtok ti, ti híres le. gények, szlovák és cseh írók, ba­rátaim ! Így habár ezerféle út; benyomás­ról adhatnék számot, hadd szóljak csak az első élményemről, két el­ső találkozásomról, prágai és bra­tislavai írótársaimmal. Amott iž. galmas vitába csöppentem, mely­ben a cseh regényírók az utolsó két év termését tették mérlegre, emitt, Pozsonyban, egy ki s baráti kör fogadott. # Leültettek, ' s mint fáradt - vándornak illik: töltöttek tüstént egy kis pohárka italt. Se szlovákul, se csehül nem tu­dok. Tolmácsom egy fiatal me^ nyecske, eleinte szorgalmasan for­dította az első, illemdiktálta mon. datckat. Csakhogy akadozni kez­dett szegényke, mihelyt a mester­ségre fordult a beszéd. Minden szakmának megvan a szótára: hall­gasd csak a bányászt, amint eresz­két, gurítót, fedüt és feküt emle. get. s hidd el, hogy az irodalom­nak is megvan a saját tolvajnyel­ve. Persze, ezzel a tolmácsom nem tudott megbirkózni: nagyot sóhaj­tott és elhallgatott. Ügy ültem ott, mint aki megsí­ketült. Csakhogy váratlan dolog történt ekkor. Egyszercsak kide. rült, hogy valamilyen titokzatos módon mégis megértem, hogy mi­ről folyik n szó. Nem a nyelvet értem mely csak a kifejezés eszköze hanem a tartalmat, a nyelv velejét. Olyannyira ertem, hogy néha-néha odafordulok a tol­mácshoz és udvariasságból tájékoz­tatom. Ne üljön itt szegényke, hogy ne tudja, mit jelent ez a műszó: »az élet igazsága a pozitív hős áb­rázolásában .. .« Mind jobban és jobban belejövök. Mindinkább azt érzem: otthon va­gyok. Hallgatom Hájek elvtársat, a neves kritikust, aki épp azon van, hogy cseh írótársaim regé­nyeit fölfektesse a műtőasztalra. Öt személy szerint nem ismerem: mégis ismerősek a villogó, fekete szemek, homlokába verődő hajtin­csek, s ez a szenvedély, mely időn­ként elragadja öt, arról árulkod.' ván, hogy micsoda vad és ellen­állhatatlan szerelemmej szereti az irodalmat. Ismerős a hallgatóság is. Rögtön rájövök arra, hogy hol ül az az író, akinek müvét Hájek elvtárs épp most kezdi boncolni. Ezek az arcok,' ezek az udvarias, bár kwsé kényszeredett mosolyok: hazaiak Miíközben Hájek felvágja a hasukat és kedvére turkál belső­részeükben, az áldozatok ábrándos arccal, távolbavesző tekintettel ül­nek, mintha nem tudnák egészen pontosan, miért ülnek ebben a he­lyiségben és, miről folyik a vita. Ültem én is így. Feszengtem, mo. corogtam a széken. Tudom, milyen rossz ez, s tudom, hogy mégis, mi­lyen nagyszerű és felemelő! Azokat a regényeket, melyekről itt sző esik, nagyobbrészt nem olvashat­tam, nem ismerem. De azt a szen­vedélyt, mely a regényeket írja, s bírálja, azt a felelősségtudatot, mely mint a spiritusz a lámpában, felvilágol ebben a vitában: isme­rem. Különös érzés fogott el. Néztem, néztem azokat az egyre jobban ne­kihevülő arcokat s szinte hallani véltem dobbanásait a szíveknek; melyek egy célért lüktetnek, Prá­gában, Bratislavában és Budapes­ten. Vájjon — tűnődtem — hol ér véget a haza és hol kezdődik az idegenség? Ott-e, ahol átmegyünk a hídon? Ahol pecsétet ütnek az útleveledbe? Ahol mások a nyelv­tan szabályai s máskép csengenek a szavak? Nem, n^m ott. Az ide­gen világ ott kezdődik, ahol má­sok az élet törvényei s más. szán­dék rejtőzik az emberek lelkében. Itt nem vagyok idegen. Egy va­gyok velüik. Hajszálra ugyanazok a gondok gyötörnek munkaaszta­lomnál, vagy pihenés közben, vagy álmatlanul múló éjtsza.kái m során. Amin most csapnak itt össze a vitázók, azon vitázunk mi is oda. haza. -Persze szigorúan véve, nem egyformák a jelenségek — ők más­merről jönnek, tehát másmilyen földben gyökereznek — de mégis ugyanoda igyekeznek, mint mi. Ta­lán másszínü virágot hord, de még­is: ugyanaz a fa. Vannak széles országok, nagy lélekszámú népek. Oly nagyok is, hogy az ország sarkaiból jövők nem értik egymás beszédét, mint ahogy az északnémet nem érti a bajort, vagy a bolzanói olasz a Szicüiából származót Mégis, egyek ők, egy hazának gyermekei. De mi is, úgy érzem, egyek vagyunk, iyfcbár a térképen közénk húzták a határ piros vonalát: egyiek vagyunk, mert a vonáson túl él egy határontúli, hazántúli haza, a nyolcszázmilliós béketábor hazája. S az egész vilá­gon nincs még egy ilyen széles or­szág s nincs még egy ilyen nagy lélekszámú nép. Eugen Lehocký kiállítása A Hviezdoslav-ítér képzőművészeti kiállítási termében Eugfen LehoÜky festőművész állítja k, müveit: olaj­festményeket, akvarel leket, ceruza­és krétarajzokat. Valamennyi rr.ű té­mája Bratis'ava. Több kép megörö­"kiti a régi város szép és hangula­tos barokkrészletét. Láthatjuk a Nem­zeti Színházat, aztán a mai modern város képét, továbbá a környék szép táját, Kolibát és a szőlőhegyeket, vi­dám tavaszi színekben porr.pázva. Hangulatosak és szépek ezek a ké­pek, s érdekességük abban áll. hogy a művésznek más a stílusa mikor a régi barokk várost mutatja be, mint amikor az épülő és fejlődő modern várost festi le. Eugen . Lehocký kiállítása április 4-ig tart. L. A. A csecsemőhalandóság csökkenése — példás egészségügyi gondosko­dásunk eredménye Egyesített egészségügyünk állandóan nagyobb eredményeket ér el. Ezt el­sősorban kormányunk bőséges támo­gatásának köszönheti A prágai ke­rületben, ahol az egeszsegügyrt eső rész az egész költségvetés harmadát teszi ki. az Lgeszségügyi dolgozók a legnagyobb figyeimet az anyáról és a gyerekről való gondoskodásnak szen­telik. A prágai kerületben az utolsó há­rom év alatt háromszorosára emelke­dett a szülész, és nőgyógyász szak­orvosok száma. 1949 óta a gyermek­szakorvosok száma hétszeresére emel­kedett. A szülőintézetek száma az öt­éves terv alatt úgy gyarapodott, hogy ma már a kerületben minde n anya, intézetben szülheti meg gyermekét. Kiterjedt a terhes asszonyok, és a csecsemőgondozás számára létesített tanácsadók hálózata is. Az óriási összeg, melyet a kormány az egészségügyre költ. örömteljes mér­legbe n mutatkozik meg: csökken a felnőttek és gyerekek halandósága A prágai kerület a köztársaság négy legjobb kerülete közé tartozik, ahol a csecsemőhalandóság 30 ezrelék alá csökkent. Kis polgárainkról jól felszerelt böl­csödékben gondoskodnak, amely szá­ma állandóan emelkedik A prágai kerületben számuk az öteves terv alatt hatszoros lett. Szakintézeteink kulturális életéből A Brno vidékén lévő munka erőtar­talékok szakintézetei diákjainak vál tozatos az élete- Főleg kulturális téren gazdag tevékenységet fejtenek ki. Az állami munkaerőtartalékok kul túregyüttesei, idei versenyének első és második köre jó eredmény, nyel végződött- A fiúk és lányok kar. énekben, zenében, szavalásban verse­nyeztek egymással; az utolsó időben növekedett a táncegyüttesek, zene. karok és képzőművészeti körök száma iis. A második évfolyam kul­turális versenyében mozgásmüvészeti csoportok, szólóénekesek, ének duók és triók, bábszínház játszók, színi­együttesek is'részt vettek. A kulturális működésről való szün­telenül fokozódó érdeklődést bizonyít ja, hogy az első körben több mint száz együttes, 500 fiú ós lány rész­vételével versenyzett. A nyertesek februárban területi versenyben mér. ték össze tudásukat. Az együttesek művészi színvonalá. nak állandó emelkedése éppen a terű leti válogató versenyeken mutatkozik meg. Például a Klement Gottwald­Eisö Brnóí Gépüzemek 4.es számú szaktanintézetének zenekara nagy sikert aratott. 50 tagja van, melyből 14 klarinétos és három lány is van közöttük. A vasutas tanintézet tánc­együttese is magas elismerést kapott a szlovák táncok kitűnő előadásáért. Az énekegyüttesek is sokat javultak, például tavaly ót a a Ján Sverma-üze­mek tanintézetének sokkal gazda­gabb a programmja. Üj esti tanfolyam A bratislavai szlovák technikai fő­iskola építői és földmérő fakultása az 1954/55. tanévben további esti tan­folyamot nyit építészmérnöki tanul, mányok végzésére. Ez a tanfolyam 6 évig tart és sikeres elvégzése után a hallgatók építészmérnöki minősí­tést kapnak. A pályázóknak a tan­folyamon való részvétel engedélyező, se iránt az iskolaügyi minisztérium, hoz kérvényt kell beadniok. Az előze­tes jelentkezést írásban, esetleg szemé­lyesen kell benyújtani a fakultás dé­káni hivatalába, ahol az érdeklődők a szükséges nyomtatványokat is meg­kaphatják, amelyeket'az előirt igazol, ványokkal és ajánlásokkal együtt 1954. április 30-ig kell a dékáni hiva­talhoz eljuttatni. A tanfolyamra való felvételi vizs­gát matematikából és fizikából való­színűleg 1954. június utolsó felében tartják meg. A kérvényezőket erre a vizsgára írásban hívják be. A vizsga eredményét az illetőkkel szintén írás. ban közlik. Csehszlovákia—Svédország 5:6 (2:1; 3:3, 0:2) A svéd válogatott jégkorongozók a stockholmi világbajnoki küz­delmek után két barátságos nemzetközi mérkőzésre látogattak el ha­zánkba. Első mérkőzésüket szerdán este a prágai téli stadionban játszót., ták. A svédek ezúttal is kék mezben, a mi válogatottjaink pedig meggy, piros mezben állottak ki a talájkozóra. A himnuszok elhangzása után a nagyszámú nézőközönség nagy lelkesedéssel ünnepelte Antonín Zá­potocký köztársasági elnököt, aki a díszpáholyból nézte végig az tr­dekes küzdelmet. A - vendégeket František Rajman az Állami Testne­velési és Sportbizottság jégkorong szakosztályának elnöke 'idv-'•-'-. e. A szívélyes fogadtatást H. Berkiund, a svéd jégkorongszövetség elnö- 1 köszönte meg. Dvorský (Csehszlovákia) és Dem­nert (Svédország) bírák sípjelére a csapatok a következő összeállt tásban vették fel a küzdelmet: Csehszlovákia: Koieueh — Gut, Ujčílt, V. Bubnik, Olejnik — VI. Bubnik, Danda, Charouzd, — Rej­raan, Pantúček, Sekýra, — Hajš­man, Zábrosdký, Bacilek. Svédország: Svensson — Thun­man, Björn, Ake Andersson, Las Pettersson — Blomqvist, Stig Car-ls. son, Erik Johansson — Nurmela, Granath, Rolf Pettersson — Brüms, Djusberg, Lilja (Larsen). A csehszlovák válogatott Danda csatársorával kezdte a játékot. Mindjárt az első percekben jó hely­zetekbe kerültek a csehsz'ovák tá­madók, de nem bírtak megbirkózni a jól védekező svéd hátvédekkel. Az ötödik percben Viastimi' Bubnik volt nagy helyzetben, de a koron­got a kapu mellé küldte. A 9. percben védelmi hiba révén Granath éles ütéssel váratlanul a svédeknek szerezte meg a veze­tést. A gól után az első támadósorunk négy percig harcoit a kiegyenlíté. sért, több egyéni akcióval veszé­lyeztették a svédek kapuját, de eredményt nem tudtak elérni. A své­dek támadásaiban több lendület volt. A 11. percben szép támadás után Pantúček Rejmanhoz tolta a korongot, aki azt véilhetetlenül küldte a svédek kapujába (1:1). A 15. percben Pantúček Guttaľ játszott össze, és az utóbbi éles szögből. védhetetlen ütéssel szegezte meg a második csehszlovák gólt. Az utolsó W^ercben a csehszlo­vák játékosok állandó támadásban voltak, de további gólt már nem -tud­tak eiérni. A legveszélyesebb hely­zetet Zábrodský teremtette, akinek ütése a kapuléctől pattant vissza. A második harmadban a svédek nagy irammal kezdtek támadni, F.n. nek ellenére Charouzd egy gyor.- tň­madás után Bubnildioz adta a korongot. -!.! 3:lre növelte az előnyt. Ezután még a csehszlovák válo­gatottnak volt több gólhelyzete, de azokat nem tudták kihasználni. A 15. percben Ujčík hibájából Carlsson szépített az 1 eredményen, majd mindjárt a kezdés után Rolf Pettersson közelről kiegyenlített (3:8). Még ugyanebben a percben Gra­nath nagy kavarodásban a koron­got Kolouch kapujára ütötte, a visz. rza.pattanó korong pedig az egyik csehszlovák védőről a hátóba pattant. A kiegyenlítést jelentő gólt né­hány másodperc riiuiva Václav Bubnik ütötte. A következő percben Svensson, a svéd kapus rosszul ütötte ki a ko­rongot, az a befutó Pantúček ütőjére került, aki védhetetlenül szerezte meg ismét a csehszlovák csapatnak a vezetést. , A harmadik harmadban a svédek voltak a többet támadók. A máso­dik percben Erik Johansson kiegyenlített, majd a 15. percben Nurmela szerezte meg a svéd csapatnak a győzelmet jelentő gólt. A csehszlovák válogatott az első két harmadban jobb volt. Szép össz. játékkal lepte meg a közönséget, de a kapu előtt tehetetlenek voltak. Az első támadósorban Danda ha­tározatlanul játszott. A legjobb tá­madósor Zábrodskýé volt. A svéd válogatott ezúttal is bebizonyította, hogy nagyszerű formában van, an­nak ellenére, hogy a csapat tarta lékosan állt ki az első prágai mér­kőzésre, — szép játék után megér­demelten győzött. Sporthíradó O Finn sízők érkeztek Prágába. Mint jelentik, 10 tagú finn siküldött. ség érkezett Prágába, akik részt vesznek majd a chorachovi nemzet­közi síversenyen. A finn csapat ve­zetője Erik Linderbarg, edzője Toivo Pulkkinen. 9 A. Szlovákiai Testnevelési és Sportbizottság röplabda-szakosztá­lya április 3-án és 4.én a bratisia­vai Vörös Csillag páiyáján selejtező röplabdatornát rendez a „C" baj­nokságba való jutásért. A selejtező mérkőzéseken 16 szlovákiai csapat vesz, részt, melynek az első 12 he­lyezettje küzd majd a „C" bajnok­ság pontjaiért. A női selejtező tor. r.át szintén a bratislavai Vörös Csil­lag sporttelepén bonyolítják majd le április 10. és 11-én. Erre a tornára 16 szlovákiai csapat nevezett be. A bajnoki címért 8 csapat küzd majd. • Bulgáriába utaztak az ÜDA birkózói, ahol két mérkőzésre álda­nak ki. Az ÜDA színeiben a követ­kező birkózók szerepelnek: Atana­sov, Sekal, Odehnal, Marenčik, Rykr, Lang, Vávra, Linke, Dvoŕák, Kre­menček és Šimek, • Mint az „Evening News" című angol' lap közli, az angol amatör ökölvívó szövetség londoni szerep, lésre hívta meg a magyar ökölvívó válogatottat. Az angol-magyar-mér­kőzésre — megvalósulása esetén — novemberben kerülne sor. O Összeállították a Párizsba utazó magyar atlóta válogatottat. Mint je­lentettük, a L'Humanité március 21­én Párizsban rendezi meg a hagyo­mányos nemzetközi mezei futóverse­nyét. A magyarok a következő at­létákkal indulnak: Albert, Bújna, Laczko, Villási, Kelen János és Né­met Béla. Nők: Röder Katalin, Né­meth Rózsa, Molnár Rózsa, Malina Mária, Dévényi Mária és Túri Emi. lia. Az NB I. harmadik fordu­lójára kerül sor szombaton és vasárnap Budapest — A magyar Nemzeti Bajnokság I. osztályában szombaton és vasárnap már a harmadik baj­noki fordulóra kerül a sor. Szómba ton a következő mérkőzések lesz­nek: Vasas Izzó—-Bp. Vörös Lobogó, Bp. Dózsa—Győri Vasas, Vasárnap: Bp. Vasas—Szegedi Haladás, Bp. Honvéd—-Bp. Kinizsi, Salgótarjáni Bányász—Dorogi Bányász. Szom­bathelyi Lokomotív—Sztálin Vasmű Építők, Diósgyőri Vasas—Csepeli Vasas. A bukaresti nemzetközi sakkverseny eredményei A bukaresti IV. nemzetközi sakk­verseny 11. fordulóját rendezték meg a Szakszervezetek Színházában A 11. forduló játszmái közül 3 függő­ben maradt, 6 pedig befejeződött. Kluger (magyar) — O'Kel'y (bel ga) döntetlen, Troianeseu (román) — Sándor (magyar) 1:0, A verseny állása: Nyezsmetgyi­nov (szovjet), Pachmann (csehszlo­vák) 8.5 pont, Holmov (szovjet). Kluger (magyar) 7.5, Korcsnoj (szovjet), 7(1), O'Kelly (beiga) 6.5, Filip (csehszlovák) 6(1). „ÜJ SZÓ' Kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős Lőii'nez (Jyuls főszerkesztő Szerkesztőség Bratislava. Jesenského 8—10. telefon 147-16, 352-10 Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8, telefon 274-74 Előfizetési díj havonta KCs 6.6Ü. Az előfizetést és kézbesítést az illeték'"? postahivatal < postakézbesítő) intézi. Ellenőrző postahivatal Bratislava 2. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. E-51079

Next

/
Oldalképek
Tartalom