Uj Szó, 1952. július (5. évfolyam, 154-180.szám)
1952-07-13 / 165. szám, vasárnap
6 III szo 1952 július 11 Július 13, vasárnap. A nap kél 4 óra 5 perckor, nyugszik 2Q óra 6 perckor. A naptár szerint Jenő napja van. Várható időjárás: továbbra is igen m?leg. Délelőtt többnyire derűs, délután helyenként felhőátvonulások. A hőmérséklet a déli órákban 30 fok körüli, az ország északi és keleti részén egy-két fokkal kevesebb. Enyhe északi szél. Üjabb kötelezettségvállalások fém hulladékgyűjtésre A pozsonyi felszíni épités nemzeti vállalat dolgozói augusztus 29-ig teljesítik az ócskavasgyüjtési feladatokat. Felfogják annak nagy fontosságát, hogy hazai forrásokból felhasználjuk a hulladékacált. Ezért szocialista versenyt indítottak arra, hogy ezévi ócskavas és öntvénytörmelék gyűjtési feladatukat augusztus 29-ig, a Szlovák Nemzeti Felkelés 8. évfordulója napjáig teljeSi tik. Továbbá kötelezettséget vállalnak arra, hogy ezen felajánlás teljesítése után szorgalmasan folytatni fogják az ócskavasgyüjtést, hogy kiadósan segítsenek kohóiparunknak az ötéves terv felemelt feladatainak teljesítésében. Gyermekek üdültetése ragályos betegségek után Hogy az üdültető táborok és telepek többi lakóit ne fertőzzék meg, a gyermekekről való üdültetési gondoskodás nem terjed ki azokra, akik az óv folyamán ragályos betegségben szenvedtek. Azok a gyermekek, akik súlyos ragályos betegségen mentek keresztül, előnyben részesülnek az állami gyógytelepeken. A tüdőbajos gyermekeket az úgynevezett Preventóriumokba küldik, a többiek részére pedig külön üdülőhelyeket állítanak fel. Augusztus 10—12: a sakkszövetség nagy versenye A Szlovák Nemzeti Felkelés 8. évfordulójának megünneplésére a Szlovák Sakkszövetség Besztercebányán augusztus 10—12-én nagy sakkversenyt rendez. Erre a Köztársaság sakkmestereit meghívta. A csehszlovák repülőjáratok új nyári menetrendje Hétfőn, július 19-én a csehszlovák repülőjáratok új nyári menetrendje lép életbe, amely a nyári idény alatt a belföldi repűlővonalakon érvényes. Az utazóknak alkalma nyílik, hogy a bővített repülőforgalom szolgálatát gyorsan és kényelmesen felhasználják. WW WH OHM WMm tt WW Wt M MIt WH MM A bratistavai mozik műsora. Az előadások kezdete^ 16.00, 18.15 és 20.30 órakor. HVIEZDA? A bájos ember. (cseh). TATRA: A szerelem szárnyain (szovjet) SLOVAN: Sportbecsület (szovjet) LUX: A pármai börtön II. rész (fr.) METROPOL: Kondelik apa — és Vejvara a vő (cseh) PRAHA: A pármai börtön II. rész (francia) SZTÁLINGRÁD- Május meséje (cseh) PALACE: Felkelés a falun (cseh) OBZOR: B-akció (cseh) DUKLA: A porond fényében (szov) ZORA: Riadó (bolgár) POKROK: Uj harcosok születnek (cseh) LIGA: Az aranycsillag lovagja (szovjet) / MAJ — A t'olyó varázsol (cseh) PARTIZÁN — A kis partizán (cseh). 011 M P1 A J HllálO Helsinki szokásos képe megváltozott Állandóan, éjjel-nappal érkeznek a világ különböző tájairól Finnország fővárosába vonatokon, repülőgépeken, hajókon a XV. olimpia további résztvevői. Helsinki szokásos képe lassan megváltozik. Az utcákon feltűnnek az olimpiai zászlók, az egymásbafonódó öt körrel, továbbá a versenyzők országainak zászlai. Az üzletek kirakataiban világhírű sportolók fényképei vannak kitéve, köztük Emil Zátopek csehszlovák és világcsúcstartónak és olimpiai győztesnek fényképe is. A magáncégek gépkocsivezetőinek sztrájkja még mindig tart és ezért az autóbuszforgalom azokon a vonalakon, amelyek magántársulatok kezében vannak, akadozik. Ezek közé tartozik a Helsinki és az Otaniemi olimpiai falu közti vonal is. Csütörtökön késő este kötött ki a helsinki repülőtéren a csehszlovák sportolók további csoportját hozó repülőgép. Ezen jött F. Brozs atléta, továbbá a női- atléták és további sportdolgozók. Pénteken délután érkeztek Helsinkibe a csehszlovák tornászok és tornásznők. A csehszlovák sportolókat nagyon szívélyesen üdvözölték a csehszlovák követség képviselői és a finn-csehszlovák társaság vezetői, akik részéről dr. J. Ujtto elnök beszélt, továbbá a finn demokratikus ifjúsági szövetség képviselői. Ezeknek a szervezeteknek tagjai virágcsokrokat nyújtottak át sportolóinknak és velük együtt elénekelték a demokratikus ifjúság himnuszát. A finn éjtszakában még késő éjjel is hangzottak a repülőtér előtt a csehszlovák és finn nemzeti dalok. A csehszlovák sportolók, akik már Helsinkiben vannak, pénteken a kedvező időjárást arra használták fel, hogy az olimpiai faluban Otaniemiban edzést tartottak. t Ujabb csehszlovák sportolók repültek Helsinkibe Pénteken reggel újabb csehszlovák sportolók és sporttényezök repültek el Helsinkibe a XV. olimpiai játékokra. A 21-tagú csoport vezetője Oldrich Vyhnálek képviselő, a Szokol központi titkára. Vele együtt utaztak: M. Tovara, a tornászok műszaki vezetője, F, Danis, J. Svoboda, L. Sotornik, M. Kolejka, V. Kajr, Z. Ruzsicska, J. Skvor és J. Mikulec tornászok, J. Matlocliüvá, a tornásznők műszaki vezetője, E. Vechtová, J. Rabasová, H. Bobková, A. Reichová, M. Sinová, V. Vancsurová, L. Brecsková, B. Srncová, A. Charimová és M. Ptácsková tornásznők. A július 19-i megnyitó ünnepségen H. Savolainen, a finnek sok nagy győzelmet aratott tornásza mondja el a versenyzők előtt az olimpiai fogadalmat. A rokonszenves finn sportember már az 1924-es párizsi olimpián is képviselte hazája színeit. — Még most is tagja vagyok a finn válogatottnak, — mondotta — de úgy érzem, hogy komolyabb „feltűnést" már csak az ünnepségen való szereplésemmel érhetek el. Most múltam 45 éves, helyezésre aligha számíthatok az olimpián. A fiatalok, az utánpótlás tagjai nagyon jók. Még azután láttam a szovjet tornászokat. Azt hiszem, hogy Csukarin és Sziganyan aranyéremmel térnek haza Moszkvába... Az eddig ismert adatok szerint Savolainen az egyetlen olyan versenyző, aki most már az ötödik olimpián vesz részt. Két arany, egy ezüst és öt bronzérmet szerzett az olimpiákon. Az olimpiai stadion felé az egész világ nagy érdeklődéssel tekint. A íinn fővárosba megérkezett sportolók első útja ide vezet. A stadion nagy építmény, 72 méter magas tornyának 11-ik emeletére felvonóval három perc alatt lehet megtenni az utat. A torony tetejéről gyönyörű a kilátás a környező vidékre. Látni lehet a stadiont körülvevő sportpályákat és az azoktól nem messze levő kajakpályát is. A stadion belsejét állandóan csinosítják, gondozzák a futópályát és a gyepszőnyeget is. A gyepszőnyeg közepén van még egy kis gondozatlan rész, egyébként a pálya füvét már lekaszálták. A labdarúgó kapukat még nem állították fel helyükre, azokat most festik, illetve lakkozzák. Megtartották már itt az eredményhirdető tábla „főpróbáját". A hatalmas táblán 8 sorban villanybetükkel közlik majd az egyes számokban elért végső eredményt. A finnek egyik reménységük, a gerelyvetö Nikkinen nevét vetítették először a „főpróba" alkalmával. —• Nem rossz jel, állapította meg Nikkinen, miközben gerelyvető edzést tartott. lügy emlékszem, hogy az angolok Londonban kettős párevezösük nevével próbálták ki táblájukat. A kettős meg is nyerte az olimpiai bajnokságot. A finn gerelyvetö bajnok tehát bízik az „előjelekben", de lehetséges, hogy az eredményt hirdető tábla most a finn reményekben „rövidzárlatot" okoz. Az olimpiai labdarúgótorna kedden kezdődő mérkőzéseiről sok szó esik Helsinkiben. A közvélemény általában megállapítja, hogy a résztvevő csapatok közül a Szovjetunió és Magyarország, úgyszintén Brazília és Argentína együttesei mérkőznek majd valószínűleg — mint a legjobb erőt képviselő csapatok — az olimpiai bajnoki címért. Július 15-én, kedden a következő mérkőzések lesznek: Románia—Magyarország (Turku). Játékvezető Latisev, Szovjetunió, Bulgária—Szovjetunió (Kotka). Játékvezető Zsolt (Magyarország). Dánia—Görögország (Tamoere). Játékvezető Karne, Finnország. Lengyelország—Franciaország (Lahti). Játékvezető van der Meere, Hollandia. Az otaniemi olimpiai táborból a magyar labdarúgóválogatott tagjai ma elutaztak Turkuba, az első olimpiai mérkőzésük színhelyére, ahol mint ismeretes, a román válogatott ellen játszanak. A magyar válogatottak naponta tartanak majd erőnléti edzést, hogy a kedden sorrakerülő mérkőzésre a legjobb formában lépjenek a pályára. A fantasztikus ruházatú amerikai sportolók általános derültséget keltenek Helsinkiben. A zűrzavaros állat- és tájképek már nemcsak a nyakkendőkön, hanem az ingeken is láthatók Az egyik finn lap megírta, hogy az amerikai csapat vezetői sorában olyanok is vannak, akiknek semmi közük a sporthoz, csak mint „megfigyelők" jöttek Helsinkibe. Lehet, |hogy azt figyelik, hogy az Egyesült Államok és „kapcsolt" országaik versenyzői nem barátkoznak-a túlságosan a Szovjetunió és a népi demokráciák versenyzőivel. A magyar evezösesapat egyik tagja e hírre meg is jegyezte: — Ugylátszik, hogy az amerikaiak az olimpiai számokon kívül egy külön számban is indulnak, a —- kémbajnokságban ... A „politikamentes" jobboldali finn sajtó néha alaposan kimutatja a fogafehérét. Az olimpiai pálmát ezen a téren a Helsinkiben megjelenő „Suomen Sosialidemokraatti" viszi el. Ez a lap megírta, hogy a szovjet csapatnak saját konyhája van, de mindössze savanyúkáposztával rendelkeznek és ezt kénytelenek enni az egész olimpia alatt. A képzelőerönek olyan nyomorára vall ez, amely egymagában is figyelemreméltó. A szovjet elvtársak derűsen beszélgettek a savanyúkáposzta híréről vacsora közben. A hatalmas esarnokméretü étteremben sokfélét ettek. Állandó külön repülőjárat még szamócát is hoz Moszkvából. Csak éppen savanyúkáposztát nem látunk sehol. Az olimpia közelségére vall hogy az utcán igen sok az idegen. Ezeket az idegeneket nagyon könnyű megismerni. Rendszerint térképpel a kezükben, tanácstalanul nézik a végtelenül hosszai finn utcaneveket. A térkép különben nélkülözhetetlen tájékozódási eszköz. Ha ugyanis az ember megáll a gyalogjáró közepén és nézegetni kezdi a térképet, egykét udvarias finn tört angol, német, francia nyelven azonnal megmagyarázza, merre kell menni. A finn lapok nagy cikkekben számoltak be a magyar olimpiai versenyzők megérkezéséről. A finn sajtó igen rokonszenvesen foglalkozik a magyarok olimpiai esélyeivel. Megállapítják, hogy a magyar sportolók a közelmúltban szinto minden sportágban olyan kitűnő eredményeket értek el, hogy ezek alapján igen jó szereplés várható tőlük. Elsősorban riszásban, vívásban, labdarúgásban és női tornában számítanak a finnek arra, hogy a magyarok egészen kiemelkedő teljesítményeket fognak nyújtani. Négy magyar ökölvívó — a helsinki versenyről FARKAS: 1948-ban, Londonban — nem tudom, miért — nagy lámpalázzal N küzdöttem. Amikor első mérkőzésemen a szorítóba léptem, a nagy idegesség miatt nem láttam magam körül senkit. Azóta nemzetközi versenytapasztalatra tettem szert, amelyet főleg a moszkvai „Hét nemzet versenyén" és az elmúltévi milánói EB-n szereztem. Igen jó erőben vagyok, e remélem, hogy sikeresen állom meg helyemet — jobban, mint az előző olimpián. ERDEI: Tavasszal gyengébben ment, most azonban úgy érzem, kezdem elérni kívánt formámat. Szeretném megismételni az EB-n elért eredményemet. BENE III.: Amikor az edzőtáborba kerültem, 3000 m-t is alig tudtam lefutni, s a második menet végén már nagyon fáradtnak éreztem magam. Most: 10 kilométer lefutása után Is frissnek érzem magam és kitűnően bírom a há| rom menet fáradalmait. PAPP: Egy ilyen nagy világversenyen döntő az, hogy első mérkőzésünket megnyerjük. Ez nagy önbizalmat ad a további küzdelmekre. Célom: jó szerepléssel elősegíteni olimpikonjaink helsinki sikerét. Vasárnapi sportműsor Könnyűatlétika: Kassán az országos tíztusabajnokságot bonyolítják le, Hradec Královen, a női öttusa bajnokságra került sor, Gottwaldovo-n pedig a j 3000 méteres gátfutás országos bajj nokságát rendezik meg. | Űszás: A pozsonyi kerületi úszóbajnokságokat a téglamezei medencében rendezik meg. Motorkerékpár: A II. Dunai békekör nemzetközi kerékpárosversenyt a Károlyfalusi úton bonyolítják le fél 3 órai kezdettel. Labdarúgás: A csehszlovák válogatott labdaj rúgócsapat második szovjetuniói i mérkőzését Leningrádban játssza az ottani Dynamo ellen. Ma délután bonyolítják le a „II. Dunai Béke-kör" nemzetközi motorkerékpáros versenyt A magyar motorkerékpárosok szombat délután edzést tartottak Ma vasárnap délután a Szláv úton bonyolítják le az év legnagyobbszabású nemzetközi motorkerékpáros versenyét. A csehszlovák versenyzők pénteken 4élután a 250 és a 350 köbcentiméteres kategóriájú gépeken edzést tartottak. A versenyzők kitűnő formában vannak. Szombaton délután már a magyar versenyzők is elvégezték kötelező edzéseiket. A magyar versenyzők Velocette és Norton gépeken indulnak a nagyszabású nemzetközi motorkerékpáros versenyen. A verseny védnökségét a Szlovákiai Békevédők Bizottsága vállalta. A népi demokratikus Magyarország és Csehszlovákia motorkerékpárosainak versenye hozzájárul a két nemzet közötti barátság megerősítéséhez és tüntetése lesz a sportolóknak a világbékéért és a dolgozók jobb jövőjéért. A verseny egyúttal további próbája les^ gépeinknek, amelyek kiváló minőségük folytán az egész világon ismeretesek. A versenyzők pedig be fogják mutatni, hogy tökéletesen vezetik gépeiket, kihasználják azok gyorsaságát és jó tulajdonságait és latbavetik testi képességüket, felkészültségüket' és fejlett harci szellemüket. A verseny három kategóriában fog folyni és pedig 250, 350 és 500 köbcentiméteres kategóriában. összesen 57 • versenyzi rajtol, ezek közt 5 élenjáró magyar motorkerékpáros, akik nálunk már köt évvel ezelőtt is rajtoltak a Szláv Körversenyben, amikor kemény harcot folytattak a mi versenyzőinkkel. A magyar versenyzők között, akik pénteken este érkeztek Pozsonyba, ott van az Í950. évi Szláv Körverseny győztese, Szabó László, továbbá Puttony Sándor, Terkuty, Kuruc és Szalkay, Az első négy 350 és 500 köbcentiméteres Velocett, Giler és Norton gépeken versenyez;-A csehszlovák versenyzők közül a következők rajtolnak: Bartos, Poszekany, Markvart, aki nemrég a Német Demokratikus Köztársaságban lezajlott versenyen sikeresen képviselte a csehszlovák színeket, továbbá Stajner Rykr és Novotny, mindezek Javva OHC gépeken, továbbá Buchta, Wasserbauer, Kosta, Bertoli, Jurás és mások. A kö'telező edzés szombaton, 15 órakor kezdődik. A versenyen pedig a rajtolás 14 óra 30 perckor kezdődik a Károlyfalvi úton a kiállítási csarnok előtt. A csehszlovák versenyzői? valarnenynyien hazai gépeken versenyeznek, még pedig Jawa, Walter, CZ és Ogar gyártmányokon. A pálya hossza 4835 méter és minden versenyben 25 kört kell megtenni, vagyis több, mint 120 kilométert. Kerületi bajnokságok Pozsonyi kerület: Merina Trenčín -Holič, Myjava—Vörös Csillag, Szene—Galánta, Malacka— Modra, i Káblo— Odeva Trenčín, Szenica— Pöstyén. Nyitrai kerület: Partizánske—Léva, Palarikovo, Surany, Nyitra—Érsekújvári Vasutasok, Tapol-csány— Aranyosmarót, Handlova—Galgóc, Elektrosvit— Nováky. Zsolnai kerület: Martin—Púchov, Dubnica—Rózsahegy, Csadca— Závodie, Vágbesztérce— Liet. Lúčka, Bydča—Krásno, Turany— Ruttka. Besztercebányai kerület: Rimaszombat—Zólyom, Poltár—Fülek, Podbrezová—Losonc, Opatová—Lónyabánya, Kremnica—Harmanec, Besztercebánya— Krupina. Eperjesi kerület: Sztropko—Vran. no, Szobránc—St. Ľubochňa, Homonnai Vasutasok—Homonnai építőipar, Eperjes—Nagymihály, Szabinov—Eperjes B, Palin—Sznina. Kassai kerület: Tahanovce—Igló, Dobsina—Svir, Earca—Kézsmárk, Töke Terebes—Sp. Vlachy, Poprád-^ Rozsnyava, Korompa—Kassa II. I , • Hadlová—Kovo Dečin 2:0 (1:0). Handlován szépszámú nézőközönség előtt bonyolították le a labdarúgómérkőzést. A gólokat Hacaj, és Matyiasko lőtték. A mérkőzést Matuska jól vezette. ÜJ SZO. Szlovákia Kommunista tártjának napilapja — Szerkesztőség: Jratislava, Jesenského 8—lü. Telefon: M7—18 é9 352—10 Főszerkesztő Lflrlncz Gyula. — Kiadóhivatal: Pravda, fapkladóválla(ata, Jesenského 12. Telelőn: üzemi előfizetés és lawlrusltris 274—74. egyéni előfizetés 262—77 A2 ÜJ SZO megrendelhető i nnstal kézbesítőknél vagy a nostahlvaalokon ts. - Előfizetési díj U évre 120 Kčs. feladó és Iränyltô postahivatal Bratlslava IL — Nyomla a Pravda n. v, nyomdája, Bratislava.