Uj Szó, 1952. június (5. évfolyam, 129-153.szám)
1952-06-11 / 137. szám, szerda
HISZ o m%m 1952 június 6 Június 11, szerda. A nap kél 3 óra 51 perckor, nyugszik 20 óra 8 perckor. A naptár szerint Barnabás napja van. Várható időjárás: A délelőtti órákban többnyire derűs, a délután folyamán fokozódó felhőzet, főleg az ország nyugati és déli részén, helyenként záporokkal. A hőmérséklet a déli órákban 20—33 fok köriili, reggel 14—15 fokos. Enyhe északi, illetve északnyugati szelek mellet az időjárás jellege a következő 24 órán belül alig változik. A dolgozók zenefesztiváljának megnyitó hangversenye Szombaton, folyó hó 7-én a pozsonyi Vigadó nagytermében „A zenéért, amely a békeharcban egyesíti a nemzeteket" jelszó alatt megnyitották a szlovákiai dolgozók zenefesztiválját. Dolgozóinl?"«**az idén is ezen a fesztiválon meghallgathatják a világ klasszikus zenéjének legszebb müveit, valamint a szovjet, a népidemokratikus államok és saját hazai szerzőink mai legkiválóbb zenealkotásait. A fesztivált Simon Jurovszky tanár PŠVTJ zeneosztályának elnöke nyitotta meg. A fesztivál első hangversenyén a közönség örömmel fogadta a külföldi vendégeket úgymint Mstislav Leopoldovics Rostropovicsot, a moszkvai állami filharmónia Sztálin-díjas énekesét, és Witold Rowickyt, az államdíjas koszorús lengyel karmestert. Utóbbi vezénylete alatt a szlovák filharmónia eljátszotta Panufnik ó-lengyel suitjét, továbbá Csajkovszkijnak rokoko témára írt harminchármas számú violincselló és zenekari rokoko tárgyú művét, amelyekben az énekszámokat a kiváló szovjet vendég énekelte. Végül eljátszották Beethoven XII. S-dur szimfóniáját (Eroica) Jól sikerült gyermekmatiné volt Léván Pünkösd hétfőn délután a város szállodájának nagytermében rendezte meg a Csemadok helyiszervezete nagysikerű gyermekmatinéjét. Annak ellenére, hogy már harmadízben került bemutatásra a matiné műsora, az érdeklődés nem csökkent. A nagyterem zsúfolásig megtelt. A matinét Nagy László, a kultúrcsoport vezetője nyitotta meg. Megnyitó beszédében ismertette a Csemadokra háruló hatalmas feladatokat, mely szocialista kultúránk kiépítésében vár megvalósításra. Továbbá többek között beszélt dolgozóink gyermekeinek mai boldog, örömteli életéről é s szembeállította azt az imperialista elnyomás alatt sínylődő dolgozók gyermekeinek nyomorúságos életével. Utána megkezdődött a műsor, mely egy hibától eltekintve ötletesen és jól volt megszervezve. A szereplök nagyobb része alig 4—5 éves kislányok voltak. Nagy sikert aratott a „Koáácska", orosz népi tánc és a Palotás szóló- Ez utóbbit Mészáros Ági, 14 éves kislány mutatta be, aki tehetségével éa elevenségével megnyerte a közönség tetszését. A ,,Mesél a nagymama" c. táncsorozat több táncból tevődött össze, célja az volt, hogy a mai fiatalsággal megismertesse a nagymama korabeli táncokat. Nagyon helyesen tették a lévai kultúrtársak, hogy bátran nyúltak a már feledáa homályába merült régi táncok felújításához, de nem lett volna szabad megfeledkezniük a táncszámok gondos kiválasztásáról. Az összeválogatásnál ügyelni kellett volna arra, hogy valóban népi tánc legyen az, mely kifejezte a múltban a nép búját, baját, kevés életörömét, harciasságát stb.. . De semmi esetre sem lett volna szabad belecsúszni olyan táncnak, mint a ,,menüett". Ennek a táncnak, •mely francia eredetű, semmi köze sincs a francia dolgozók táncaihoz, — idegen attól. A francia dolgozók kizsákmányolóinak: földbirtokosok, dzsentrik, mágnások körében született és azok szórakozását szolgálta. Ozsvald Árpád A lengyel labdarúgó válogatott edzőmérkőzésen 4:3-ra győzött a Bp. Dózsa ellen Csütörtökön Gdanszkban edzőmérkőzést játszott a budapesti Dózsa a lengyel kísérleti válogatottal. A lengyelek is bevezették azt a szokást, hogy a válogatott edzőmérkőzéseket ' nagyobb vidéki városokban rendezik meg, hogy ezzel is hírverést csináljanak a labdarúgás nak. Gdanszkban a dolgozók nagy szeretettel fogadták a lengyelek legjobb labdarúgóit valamint a magyar csapatot. A háromharmados edzömérközést csaknem 30.000 ember nézte végig. A lengyel csapat a mérkőzést 4:3 (1:0, 2:2, 1:1) arány, ban nyerte meg. Bécsi lapvélemény a második Bp. Honvéd—Wacker mérkőzésről A Bécsbén megjelenő Der Abend terjedelmes tudósításban számol be a második Bp. Honvéd—Wacker találkozóról. „Aki látta a Wackert Bécsben is játszani, az alig hitte el, hogy most is ugyanaz a csapat küzd a pályán. A Wacker összehasonlíthatatlanul jobban küzdött ezen a mérkőzésen, mint az elsőn" — írja a lap, majd megállapítja, hogy a második mérkőzés is sportszerű keretek között zajlott le és e tekintetben is méltó folytatása volt a bécsi találkozónak. Kocsis góljáról így ír a bécsi lap: „Ez a gól olyan teljesítmény volt, amilyent minden tíz esztendőben egyszer lát az ember. Brineket annyira elragadta ez a pompás gól, hogy kétszer is gratulált Kocsisnak." Megjegyzi még a Der Abend, hogy a mérkőzés utáni közös vacsorán a Wacker vezetői az elragadtatás hangján nyilatkoztak a szívélyes vendéglátásról, s hozzáfűzték, hogy „ez a budapesti látogatás egyike volt a Wacker legszebb és sportbelileg is legértéke sebb külföldi útjainak." • Budapesten a szombati és vasárnapi úszóversenyeken néhány kiváló' teljesítményt értek el. Férfiak: 200 m szabad stíluia Kádas 2:10.8 mp., Nyéki 2:12.2 mp., Nők: 400 m szabad stílus: Gyenge 5:14.7 mp. (Legjobb magyar teljesítmény 50 m-es medencében.) 100 m szabad stílus: Szőkp 1:07.2 mp„ Temes 1:07.3 mp., 100 m-es hátúszás: Temes 1:16.8 mp. Hunyadifi 1:17.3 mp. (Uj magyar ifjúsági csúcs.) 200 m pillangí úszás: Sékely 2:51.8 mp., Novák E. 2:52.9 mp. <£ Kerékpáros versenyek Moszkvában. Moszkvában megkezdődött a hat város: Moszkva, Leningrád, Kiew, Riga, Tbiliszi és Tula közti hagyományos kerékpárverseny. Mindegyik város részéről 15 versenyző küzd. Az első napon az egy kilométeres vágtázó versenyek folytak. Ezekben rajtoltak egyebek között I. Ippolitov, a Szovjetunió bajnoka és számos nemzetközi verseny győztese, továbbá E. Grišin világcsúcs-birtokos. A minősítő fu tásokon I. Ippolitov kiesett és a döntőben O. Dadunasvüi, a fiatal tbiliszi válogatott győzött, E Grisin előtt. A versenyek tovább folynék. • Bukarestben az állami képzőművészeti kiállításon sok sporttárgyú alkotás szerepelt. Egyebek közt kiállították Eugén Ciuca jégkorongozót és Révész si'ilydobót ábrázoló szobrait. Egyik legsikerültebb szobor: Emil Meleanu „labdarúgók" cimü müve. Témája: Voinescu, a hadsereg központi háza labdarúgó csapatának kapusa magas labdát fog el, fejelni készülő ellenfele előtt. Egyéb sporttárgyú szobrok: Carol Plese: „Női diszkoszvető" Constantin Lucaoi „Az úszó", Mia Cosan: ,,A röplabdázó nő". ,,A leg. sikerültebb sporttrágyú festmény Octavian Angeluta nagyméretű vászna, amely élénk szinekekel ábrázolja a szovjet sízök tapasztalatátadását, a Poľana-i IX. Téli Főiskolai Világbajnokságon. A csehszlovák válogatott labdarúgok előkészítő mérkőzése Június 11-én szerdán rendezik Prágában a S. Sparta ČKD Szökolovo pályáján a csehszlovák labdarúgó válogatottak előkészítő mérkőzését. Ebben a mérkőzésben a „A" Szokol csapat találkozik, az Utánpótlás csapatával. A Szokol csapatban ezek játszanak: Jonák, (Pavlis) — Szemesi, Novák (Šafránek) — Reček, Koubek, Benedikovič, (Gögh) Hlaváček, Moravčik, Kočík. Jakubcsik (PNskal), Vlk (L. Pavlovié). Az utánpótlási csapatban pétiig Houska, — Hlozsek, Kadlec, — Matejiček, Samu. elčik, I. TJrban — Pucher, Óimra, Stanczo, Újvári, Y'argg, NV Bratislava—KVS válogatott holnap, 17.30-kor az NV Bratislava stadionjában Csütörtökön, június 12-én a KVS Bratislava edzömérközést rendez reményteljes fiatal labdarúgók számára, akik a kerületi és járási csapatokban kitűntek és a kerület leendő válogatott csapatjának káderét fogják képezni. A KVS válogatottjának ellenfele az S. NV Bratislava csapata lesz. A KVS csapatába a következő játékosokat jelölték ki; Hubek (Merina Trencsin), Kvasnica (pozsonyi Kablo), Králik (Trencséni Merina), Benyo (malackai Nafta), Trochta (Kablo), Bruno-Balog (Holiesi ĽZ), Palúoh (Bazin), Bartal (ligetfalusi Kovo), Nemeékaí (CHZ Senio), Kurz (Főrév), Ochaba (Modori EFSz), Hajsky és Durzsa (trencséni Odeva) és Hasák (malackai Nafta) Az NV Bratislava a következő felállításban játszik; Rajman (Zvonek) — Venglár, Skyva — Ing. Steiner, Vičan, Hlavatý — dr. Laskov, Fillo, ing. Tegelhof, dr. Balázsi, Grešo. A mérkőzés az SNv Bratislava stadionján 17.30-kor kezdődik. Tanulságok két moszkvai válogatott labdarúgó mérkőzés után Sebes Gusztáv, a magyar labdarúgás kiváló szakértője és vezetője a budapesti Népsportba érdekes cikket írt, mely a benne ' foglalt tanulságok révén a csehszlovák labdarúgás számára is irányadó jelentőségű lehet. Sebes fejtegetéseiből az alábbi lényeges részeket hozzuk: Válogatott labdarúgó csapatunk két mérkőzést játszott a Szovjetunióban Moszkva válogatottja ellen s ezek közül az első döntetlenül végződött, míg a másodikban a szovjet csapat győzött. A magyar labdarúgás szempontjából nem a számszerű eredmények jelentenek sikert, hanem ezeknek a nagyfontosságú találkozóknak a tanulságai. Ezeknek a tanulságoknak felhasználásával helyes irányt tudunk adni labdarúgó sportunk további fejlődésének. Igen hasznos volt ebből a szempontból az a szakmegbeszélés, amelyet szakembereink a legkiválóbb szovjet edzőkkel, többek között Árkágyewel és Tovarovszkijjal tartottak. A magyar csapat nem játszott rosszul, sőt a második mérkőzésen szinte tudása legjavát adta. Ugy értem ezt a jó játékot, hogy válogatott csapatunk azt a teljesítményt nyújtotta,amelyet az elmúlt két évben egy-egy győzelmesen megvívott mérkőzésen nyújtani szokott. Ez a játékmodor azonban eredménytelennek bizonyult a nagyszerűen képzett, egészséges, célratörő futbalt játszó szovjet labdarúgók ellen. Érdekes és igen tanulságos volt ez a két mérkőzés, és kitűnő alkalmat adott arra, hogy mindkét válogatott csapat szakvezetői levonhassák a tanúiságokat s az olimpiászig lenyesegessék, kijavítsák a hibákat. Csapatunk szépen, tetszetősen szőtte a támadásokat, ügyes csele, ket láthatott a közönség, voltak a játéknak egyes időszakaszai, mikor a magyar csapat komoly fölényben volt. A mezőnyfölényt azonban csatáraink nem tudták gólokra váltani, mert ehhez egyrészt nem igen akadt helyzetük, és ha néhány mégis adódott;, elkapkodták, elhirtelenkedték azokat. A moszkvaiak sikerét illetőleg a mi sekertelenségünket a két nagy tudású együttes játékfelfogásbeli különbségben kell keresni. A mi játékosaink lassan, sok adogatással igen gyakran körülményesen szőtték támadásaikat s ezzel akaratlanul is megkönnyítették az ellenfél védekező munkáját, valamint azt, hogy a védekezésből könnyebben gyorsabban tudjanak támadásba átcsapni. Ez a körülményes játék csak újabban vált „betegségévé" labdarúgó sportunknak. A fedezetek és a csa,tárok úgy építgetik a támadásokat, hogy azokból lehetőleg egyetlen játékos se maradjon ki. Ez természetesen hibás felfogás, nagy nÄ'tčkben okozója annak, hogy a támadások lassúvá körűimé, nyessé váltak. Komoly hiba volt Moszkvában az is, hogy csatáraink többnyire egy vonalban támadtak. így ha valame lyiknél elakadt a labda, akkor az egész csatársor egyszerre kikapcsolódott a játékból. Ugyan csak ez az i,egyvonalas" helyezkedés kísértett a védelemben is. Összegezve a magyar csapat játékát: mi korszerű rendszerben játszunk, de még mindig a régi modorban. A régi játékmodor: a tá Vnadások lassú építése, a kellő erő es lendület hiánya. Ebből következik hogy játékosainknak „nem fekszik" az ellenfél kemény harcos lendülete, a testi eröt szabályos körülmények között kihasználó játéka, s egyenlőre nem is igen van az ilyen játékmodor ellen ellenszerük. Pedig az „ellenszert" nem is olyan nehéz megtalálni. Kevesebb húzásból és gyorsabban kell szőni a támadásokat, s máris csökken a közelharcok lehetősége, növekszik csapatunk gyorsasága és lendülete. Miaidez természetesen elsősorban edzés kérdése. A szabályos, erőteljes, testtel való játék kifejlesztéséhez megfelelő játékvezetői felfogásra is szükség van. A moszkvai mérkőzéseken alkalmunk volt a szovjet játékvezetés magas színvonalát is tapasztalni és megállapítani, hogy ezen a téren is komoly fejlődésre van nálunk szükség. A szovjet csapat játékáról csak a legnagyobb elismerés hangján lehet beszélni. Az ellenünk nyújtott játékukkal igazolták azt a jó hírnevüket, amelyet közvetlenül a háború befejezése után angliai és svédországi győzelmeikkel szereztek. Nagyszerű erőnlét, kitűnő labdakezelés, villámgyors játék jellemezte a szovjet labdarúgókat, s amellett taktikailag is elsó'rangút; nyújtottak. Sok olyan mozzanata volt a két találkozónak, amikor a szovjet csapat 7—8 emberrel védekezett, s a következő pillanatban már szinte ugyanannyi játékossal veszélyeztette kapunkat. Szembeötlő erényük volt még velünk szemben, hogy azok a játékosok is játszottak, még hozzá igen hasznosan, akiknél nem volt a labda. Minden szovjet csatár igyekezett ,,mutatni" magát, hogy megkönnyítsék a helyzetét annak, akinél a labda éppen volt. Kitűnően értették a szovjet játékosok, hogy hogyan kell védekezésből villámgyorsan meglepni az ellenfelet. A labdát mindig csak előre adták gyorsan hosszan és pontosan, így aztán két-három húzással saját kapujuk elöl pillanatok alatt az ellenfél kapuja elé terelték a játékot és sok veszélyes helyzetet teremtettek. • Lengyel labdarúgóeredmények. Az aranyserlegért való versenyben a következő mérkőzések folytak le: Kolejazr Warsava—Ogniwo Byto-m 5:1, Budowlani Chorzow—CWKS 2:0, Gornik Radlin—Wlokniarz Lodzs 2:0. OWKS Krakkó—-Unia Chorzow 10:1, Ogniwo Krakkó— Kolejarz Poznaný 3:2. Vidéki sporthírek A dunaszerdahelyi járási bajnokság „A" csoportjának táblázata: S. Stavokomb. A 5 5 17:3 10 S. Stavokomb. B 5 3 2 — 14:5 8 S. Traktor 5 3 1 — 21:7 7 S. Dióspatony 5 3 1 1 14:9 7 S. Felsőpatony 7 2 2 3 11:12 6 S. Nemesabony 5 2 — 3 9;12 4 S. Gabčikovo 4 2 — 3 9:15 2 S. Eperjes 6 1 — 5 12:24 2 S. Egyházgelle 7 1 — 6 8 :28 2 A kerületi ifjúsági bajnokságért folyó küzdelmek során Püspöki 6:0 arányban győzte le Holice együttesét. A gólokat Bartalos (3), Dániel (2) és Valkár lőtték. Járási bajnoki eredmények: A pozsonyi járási bajnokságban vasárnap két mérkőzés volt. Bernolákovo Ivánkát győzte le 2:1 arányban, Zohor pedig 3:l-es győzelmet ért el Dévényújfalu ellen. Galánta—Pusztafedémes 5:0 (3:0) Az ifjúsági mérkőzést szép küzdelem után megérdemelten nyerték meg a galántaiak. Csehszlovákia sakkbajnoksága Prágában Az 1952. évi sakkbajnoksági torna, amelynek első 10 játszmáját Tátralomnicon rendezték, vasárnap, június 8-án Prágáiban a Vynohrady-i rádió palotában folytatódott a 11. játszmával. Zita a Potučkival vívott játszmában kénytelen volt örök sakk remivel megelégedni. Igyanígy végződött Fichtl és Podgorny játszmája, Prucha legyőzte Pithartot és ing- Sajtár Kottnauert. Pachman befejező játékban győzött, Kozma Kucserával szemben jobb helyzete következtében győzelmet remélhetett, azonban Kucsera kivédte a támadást, majd pedig a játék megszakítása után győzött. Az eddig nagyon jól szereplő dr. Filip további győzelmet aratott Ing. Olexa felett. Mikula legyőzte Opocsenszkyt, aki idő ellenőrzésnél durva hibát követett el és feladta a versenyt. A torna 11. fordulója után a sorrend a következő: dr. Filip 10, Pachman és ing. Sajtár 8, Zita iy 2, Pithart 7, Hofman, Kottnauer és Fichtl 6%, Prucha 5, ing. Olexa 4%, Mikula 4. Podgorny ég Kucsera 3%, Potúcsek, Opočensky 2%, és Kozma 2. A torna hétfőn, június 9-én a XII. játszmával folytatódott. V I STSSII 23. HfH Kovo Dórin Kp. KoiKlnh-p Máj Hronov Uh. Kradiste Itubena Náťhod Ratiškoviee Žel. Stalingrad Žel. Trineuľ. Besztercebánya TP Poprád Losonc Tatra&vit Humenné Čelakovice Škoda Smíehpv Sabinov Podebr. Skl'árny Tatra Smichov Sparta Zdrav. Bratisl. Svit G. (box) VS Práha Hr. Králové T. D. Králové A Staska 21. fogadási hetének nyereményei: Az állami fogadó iroda közli, hogy a 21. fogadási héten (május 31. és június 1-i mérkőzések) a fogadók 2,260.0'0ü rovatot töltöttek ki. A nyereményeket a következőképpen állapították meg: 1. díj: 300.000.—, II. díj: 182.000.—, III, díj 104,000.—, IV. dij 30.000 Kés. ÜJ SZO, Szlovákia Kommunista tártjának napilapja — Szerkesztőség: Bratislava, J'esenskéht 8—10 Telefon . 147 -16 és 352—10 Főszerkesztő Lőrinc?. Gyula — Kiadóhivatal: Pravda, lapkfndôvállalata, Jesenského 12. Telefon: Qzemi előfizetés és lapárusítás 274—74. egyéni előfizetés 362—77. Az ÜJ SZÔ megrendelhető •i pnstal kézbesítőknél vagy a postahivatalokon ts. - Előfizetési dij Va. évre 120 Kčs. Feladó és irányító postahivatal Bratislava ti. — Nyom.ia a Pravda n. tiyom'iSia. Bratislava.