Uj Szó, 1951. augusztus (4. évfolyam, 178-204.szám)

1951-08-05 / 182. szám, vasárnap

II J Síi 1951 augusztus 5 Nagyszabású Sportnapot rendeznek ma Tornócon Ma, vasárnap, augusztus 5-én a tornóci Szokol jubileumi Sportna­pot rendez. Délelőtt 10 órakor könnyuatletikfti versenyek, utána ke­rékpáros verseny, majd TGZ-képességi verseny szerepel a műsoron. Az ünnepélyes megnyitó után, — mely délután két órakor lesz, — röplabdamérkőzést bonyolítanak le Tornóc és Szelice között, utána három órakor ifjúsági előmérkőzés lesz. Tornóc ifjúsági csapata a zsigárdiak ellen veszi fel a küzdelmet. Félötkor a tornáéi női kézi­labda csapat az érsekújvári Vasutasok női kézilabda csapata ellen, fóliáikor pedig a tornóci Szokol labdarúgó csapata az SKP Piešťany ellen játszik. Munkatársunk felkereste Nyerges Istvánt, a tornóci Szokol elnökét, aki az egyesület legutóbbi szerep­lésével kapcsolatban a következő­ket mondotta: — Egyesületünknek jelenleg 113 tagja- van, melyből 85-en teljesítet­ték a TOZ-jelvényszerző versenyt. Eddig' kétszer rendeztünk Nyílt Játszótéri Estét, melyen a tornóci fiatalság nagyszámban vett részt. Legnagyobb sikerünket azzal ér­tük el, hogy megnyertük a járás „Szokol a do!gozóké"-versenyt. Most Dubnický József, a labdarú­gó szakosztály vezetője veszi át a szót. — A vasárnapi Sportnapra na­gyon szorgalmasan készültünk. Csütörtökön edzőmérkőzést játszot­tunk a vágsellyei UMEZ Szokol el­len. A barátságos mérkőzést 1:1 arányú döntetlen félidő után 5:2-re nyertük meg. A mérkőzést Vág­selyén játszottuk. Az első félidőben a hazai csapat tchnikásabban ját­szott, többet is támadott, a tornó­ci védelem mindig a helyén volt. Fordulás után kiegyensúlyozottabb a játék, majd az utolsó félórában a vendégcsapat támadott többet és négy gólt is tudott lőni. Kézilabda csapatunk ugyancsak Vágsellye ellen játszott. A találko­zót Szlovákia bajnokcsapata, Vág­sellye nyerte meg döntetlen félidő után 7:1 arányban. Tátrai. János, a tornóci labdarú­gó csapat edzője a vasárnapi jubi­leumi sportnapra a következő csa­patot állította össze: Dániel, Petro­vics, Patács, — Angyal, Fábri, Bellák — Keszely, Kelemen, Csikós, Zemánji, Meleg. Most az egyesület titkára, Bélik Jenőt kérdezzük meg a csapat jö­vő terveiről. — Nagyon sokat dolgozunk. Résztvettünk az idei békearatásban és brigádmunkával építjük tovább gyönyörű stadiónunkat is. Sok nagyszabású tervünk van s remé­lem, hogy ez év végéig abból sokat teljesítünk is. Berlin a VIT és az FVB előtt Jóleső fáradsággal vetem neki há­tamat az illatozó fenyődeszkáknak, amelyeket egész nap halomba hord­tunk a fürésztelepen Varázslatsze­rüen épül a berlini vendégváros. Ér­telem tervezi, erő építi, ízlés szépíti a Weltjugendtreffen (WJT, magya­rul — VIT) színhelyét. Most napi munkánk végeztével pihenünk, is­merkedünk s ahogyan a forró ver­senyiramban segítettünk egymásnak a munkamódszerek átadásában, úgy cseréljük ki most élményeinket, ta­pasztalatainkat, ahogy itt ülünk kör­ben s hallgatjuk a szomszédos telep­ről áthallatszó harmonikaszót. ízes tájszólással mondja el egy ba­jor ifjú, mi történik náluk odahaza. — A Staffel See, az, tudjátok egy kis földi paradicsom. - Természeti park, védett hely. Azaz, csak eddig volt az. Felső-Bajorországnak ez a csendes, csodaszép kis zuga sem úsz­hatta meg az amik invázióját. Ilyen volt... Fényképeket mutat, a fotók' körbe­járnak. Idilli hegyi tó, ősi fenyvesek, hallgatag öblök, festői földnyelvek, néhány szerény parasztház. Rámutat az egyikre: — Ez volt az apám háza. Csak volt, Június végén kirakták onnan. Az öregapám építette. Azóta laktunk ott. Most mehettünk, amerre tudtunk. Mert az amerikai utászoknak gyakor­lótérre volt szükségük. Jöttek, lever­tek táblákat: „Engineer . School" és közölték a polgármesterrel, hogy fel is út, le is út, a nép menjen, amerre a szeme lát. Az öreg Michael Will bácsi tiltakozott, telefonált, tajték­zott, hogy ez védett terület, hogy itt kis halászok meg parasztok laknak -— nem ért semmit. Felső helyről, úgy értsétek — bajor kormányzati helyről jött a parancs — szótfogadni, parírozni. Eladtak bennünket. Ameri­kai katonai gyakorlótér lettünk. Vörös cövekekkel jelöltek ki új utakat, ce­ment és beton fojtotta meg a föld nö­vényzetét, a buchaui kis szigethez ormótlan pontonhidat vertek, páncé­losok, traktorok, vontatók, roham­csónakok dörögtek a békés tájon — ropogott az erdő hetekig, ahogyan kivágták ' a szálfákat, pusztult a fenyves, — a szántókon, legelőkön barokkokat, raktárakat építettek, drótsövényt húztak, tll.os belépni a saját szülőfalumba! A parasztokat el­kergették, egy cédulát nyomlak a markukba, azzil mehettek a sóhiva­talba, a halászok dettó. A két Jakobi­fiút, ákik megbújtak a ladikjukkal egy öbölben, bilincsek közt vitték el. A Wörth-sziget. amely a katolikusok híres kultúremléke — a germánok hittérítője, Bonifáciu- itt tette le alap­jait a keresztény kultúrának — nem búcsújáróhely többé, amerikai utá­szok, soffőrök dáridóznak a kantinban, pár hitvány ami-aráva', a falu szemet­jeivel, akik pár zöld dollárbankóért kaphatók... — Elhagytuk a falut. „Még az uno­káink is megátkoznak!" Ez volt Will polgármester búcsúja, Azok meg csak nevettek. — így jöttem ide. I'tt jó. És alig várom, hogy felszólalhassak .majd és elmondhassam, ami velünk történt... * * * Megerednek a nyelvek. A bajor fiú nincs' egyedül. Sok fiatal barátomnak van mondanivalóia -­1 megszállókról. Egy ideig mó titkos in­vázió volt. Negyvenötben lakkcipőben jöttek, óvatosan lépkedtek, finomkod­tak. Most már nem szégyenlősek, most már csizmatalppal dolgoznak! — Koreai instruktorokat hoztak ... — Na és Eisenhower támaszpont­terve? Hisz' kimondta nyíltan: tá­maszpontokat akar, amelyeket 6zük­rnajd változtatni. Hamburg, Hannover, a kasseli dombok, a frankfurti táj, a ség esetén új Sztálingrádokká tud Fekete-erdő — legszebb vidékeink! —Uj Sztálingrád? Más is kell ah­hoz! — Ike generális toldozza-foldozza tarka seregét. Eddig nyolc amerikai, angol és francia hadosztálya van itt a mi német földünkön, meg egy pár belga, dán, norvég század. Most • jön egy újabb belga csapat A kanadai brigádot Korea helyett ide hozzák. — Őszre kétszer,unyi embere lesz a tervszerint, 15—16 divíziója. Az Elba és a Maas között, igaz? — És Adenauer? Fellobog a tűz az ifjú szemekben. Keményen ökölbe szorulnak a barna kezek. Odaátról hangosabban hallat­szik a zene, az FDJ-induló. Bakan­csaink verik a ritmust. Megtöri a hallgatást egy hang: — Mi itt <i berlini találkozón tudni fogjuk a kötelességünket. És nemcsak a mi hazánkról van szó. Az egész vi­lágról. Annak a békéjéről. Az embe­riség jövőjéről. Ezért küzdünk, ezért kell harcolni. És győzni fogunk! * * * Aki ezt mondja, hallgatott eddig. Keményvágású fiatalember. Holló­sötét a haja, keskeny ajkai ritkán nyílnak szólásra. Ma van az első este, hogy feltárul előttünk, megtudjuk az ő történetét is. — Odaátról jöttem. Berlin W-ból, ahol éjszakánként a halál oson be a városba. Ez volt, amit nem bírtam tovább nézni. Ott laktunk az útvona­lon, ahol minden hajnalban hallottuk őket. Kis dombtetőn állt a házunk, pár fenyő- és fűzfabokor takarta el. Jobbkézíelől nyírfák csillanak fel, ha rájuk tűz egy autóreflektor. Alattunk az országút fehér betonszalagja — túlnan a Wannsee-i vasútállomás tarka fénybogarai. — Amikor megszűnik a magasvasút forgalma s elcsendesül az éjszaka, már csak távolból hallatszik egy-egy Diesel-motor dörmögése. Valahol Tempelhof felől jön a hang. Ott, a repülőtéren hozzák a szllítógépek a rakományt. Amerikaiak dolgoznak ott és z.soldosaik, a „fekete gárda" béren­cei, a neofasiszta, újhitlerista egyen­ruhás legények. Többnyire gépkocsi­vezetők, ők szállítják a légiúton ér­kező éjszakai rakományt — muníciót, robbanószert, hadianyagot. — Wannsee mellett van az ameri­kai „BMP Class V. Depot" A mar­shallizáló imperializmus titkos arze­nálja az „amerikai életforma" kendő­zetlen arca. A légikikötőből éjjel csempészik be a raktárakba a szállít­mányokat. Titokban, mert félnek a lakosság felháborodásától. Hiszen az egész útvonalat, minden egyes békén alvó házat veszélyeztetnek ezek a kocsi-konvojok. — Hajnali 3 óra tájban kezdenek dörögni a motorok. Hányszor álltunk ott a fenyők közt s néztük — alacsony fordulatszámmal, lassan kapaszkodtak A labdarúgás edzésa IV. 2. Az előbbiekben leírt adogatást most nem gurulós, hanem ívben adott labdákkal gyakorolják. Itt is a. labda elé mennek a játékosok. Az adogatást belsővel, w>gy csüddel végzik. Ha gu­rul a labda, lábheggvel alája mennek cs felemelik azt <• levegőbe. A labdát kapásból is, meg egv felpatanás után is visszaadhatják. Változat: egyik lábbal kis ívben át­teszik a másik láb elé a labdát és csak azután adják vissza 3. Átemelés belsővel, csüddel. 4—5 játékos 10—15 m átmérőjű kört ala­kít, egy pedig a középen helyezkedik el. A körbenállók egymáshoz emel­ge'ik a labdát belsővel vagy csüddel úgy, hogy a labda mindig a középen álló játékos felett menjen el. A közé­pen álló játékos ntm hagyhatja-el a helyét, de az elérhető labdákat elrúg­hatja vagy elfejelheti, ha — eléri. Ha sikerül elrúgnia a labdát, annak kell középre állnia, akinek a labdáját el­cs'ple. A labdát a körbenállók egy felpattanás után, vagy a földről-fe'­pattanáskor (dropkick) adhatják egy­máshoz. 4. Adogatás futás közben. Két já­tékos fut egymás mellett 5—10 mé­terre egymástól. Belsővel gurítják egymás elé a labdát, úgy, hogy a társ mindig éppen elérje azt. A két játé­kos futhat keresztben, vagy hosszá­ban a pályán. Amikor a pálya túlsó szélére érnek, megfordulnak és vissza­felé adogatják a labdát. Ne cserélje­nek helyet, mert így ballal is, meg jobbal is gyakorolhatják az adogatást. Változat: adogatás futás közben külsővel. A játékosok mindig a belső, az egymáshoz közelebb levő lábukkal ajlják egymás, elé a labdát. Változat: adogatás futás közben csüddel. Valamivé! nagyobb távolság­ban egymástól, mint az előbb, a két játékos ívben, csüddel, belső csüddel <"dia egymás elé a labdát. A labda át­adása történhetik kapásból, vagy a labda egy-két felpattanása után. 5. Adogatás helycserével. Két já­tékos fut egymás mellett 5—6 méter­re egymástól. Az egyik a társa elé gurítja a labdát, majd a leadás után azonnal átfut a társa háta mögött an­nak a helyére; az a játékos, ak.i a lab­dát kapta, a labdával kihúzódik arra­felé, ahonnan a labdát kapta. Amikor látja, hogy a társa már ott van az ő régi helyén, eléje adja a labdát és most ő fut' társa háta mögött annak a helyére. Ilyen fontos keresztezéssel mennek végig a pályán ... 6. Adogatás helycserével — hármas­ban. Hárman futnak egymás mellett, egymástól 5—6 méter távolságban. A "középső kiadja a labdát balra-előre, utána kifut balra; a baloldalon levő játékos átveszi a labdát, befelé húz középre, majd kiadja a labdát jobbra és kimegy jobbra. Most a jobboldali húzódik be a labdával középre és ki­adja azt balra... így megy a három játékos a pályán. (Folytatjuk.) Vasárnapi sportműsor Bajnoki mérkőzések. A nyitrai és a zsolnai kerületben va­sárnap, augusztus 5-én bajnoki mérkő­zésekre kerül sor. A párosítás a követ­kező: h'i/itrai kerület. Prievidza—Partizánske, Érsekújvár —Handlová, Komárom—Vágsellye, Galgóc—Nyitra, Elektro Érsekújvár­Léva. Az NV Tapolcsány szabadnapos. Zsolnai kerület: Ružomberok-^CKD Martin, Manet Pov Bystrica—Makyta Puchov, Liet. Lúčka— NV Čadca, Mikuláš— Paludz­ka, Vrtuky —Krásno. Az NV Bratislava stadionjában szombat és vasárnap »Béke serlegmér­kőzést rendeznek. Szombaton lapzárta után a Dimitrov üzem- -Vítkovice és az NV Bratislava— Skoda Plzeň mérkőzéseket játszották. Az eredményekről hétfői számunkban számolunk be. Ma, vasárnap délután 16 órai kezdet-, tel folytatják a bratislavai labdarúgó tornát. fel a teherkocsik, mindegyik oldalán a veszélyt jelző halálfej és a felirat: „Danger!" Kísérteties a látvány: a halál lopakodik be Nyugat-Berlinbe. A leponyvázott kocsik jönnek és to­vább suhannak, eltűnnek titokzatos célok és rendeltetés felé. — Aki valaha látta ezeket a transz­portokat. egy életi e megtanulta a leckét, haláláig tudja, mi a feladata, hol a helye... ™ » * * Itt a helye. Köztünk, akik büszke és hangos igennel válaszoltunk a népszavazáson. Köztünk, akik harcolunk az újrafel­fegyverzés ellen. Köztünk, akik a fo­kozott békeharc Jegyében seregleit­tünk össze a berlini Világifjúsági Találkozóra. Ma utolsó listát közlünk azok neveiről.- akik még a kitűzött határ­nap letelte előtt küldték be kiadó­hivatalunkba helves .megfejtésüketa „NYAR" képeskönyvünkben közölt keresztrejtvény-pályázatra: Spevák Margit, Nové Zámky (2 szelvénnyel), Massánvi Lajos, Ko­márno, ifj. Gál Gyula Padarovce, Csenkev Károlv Rastice, Gál Gyu­la Padarovce (2 szelvénnyel), Jéney Sándor Rimaszombat, Hencz Miklós Chotin, Ulrich Irén Somorja, Sotak József Somorja, Pataki Józsefné Somorja (2 szelvénnyel), Gold Lász­ló Komárno, Bikkalová Emilia Bra­tislava, Csiba Sándor Tejfalu, Izsák Zoltán Negved, Skrabak Ružena Bratislava, Kecskés Ján Sv. Jur n. Hronom, Bódv Sándor Rimaszom­bat, Bartalos József Nagyfödémes, Uhrovics József Calovo (5 szel­vénnyel), Bittó Vilmos Kosuti (6 szelvénnyel), Pöcz Gvuláné Rasti­ce, Bálik Štefan Vinica pri Šahách, Dornay Gvörgv Strekov, Szabó An­drás Strekov, Verő Anna Nyitra, Váradi Palika Veľká Lúč, Katocs Gézáné Szöllöske, Lányi Károly Kassa. Lőrincz István Orech Potoň, Guth Irén Kolárovo (3 szelvénnyel), özv. Niszler Ignácné Zeliz, Rózsa László Dőlni Rvchňov, Hanusz Zol­tápné Šala, Steiner Teréz Senec, Bedecs Lajos Nová Stráž. Matzon Erzsébet Bratislava, Gál Gyula Pa­darovce (3 szelvénnyel). Mócz Edit Lučenec (8 szelvénnvel), Oroszová Matild Orlová, Oroszlányi Ida Me­liata (2 szelvénnyel), Oroszová Má­ria Orlová, Takács Béla Dlhá nad Váhom (23 szelvénnyel), Tóth Béla Kolozsnéma (4 szelvénnyel), özv. Király Andrásné Pohr. Ruskoy, Letray Béla Vinica. Csápai József Okoč, Heinrich Daniel Jasov, Ko­vács Gvörgv Rastice, Nemrava Fe­renc Nitra, özv. Kovács Lászlóné Rozsnyó, Tóth Béla Senec (12 szel­vénnyel), Dósa Em'lia Fiilek, Bajusz Mária Trnava (9 szelvénnyel), Er­dős Lászlóné Kamenný Most, Ta­kács Aladár Diószeg (2 szelvénnyel), Bóna József Prša (19 szelvénnyel), Tusova Anna Bratislava (2 szelvény­nyel), Schwarz Ružena Bratislava (2 szelvénnvel), Molnár Fe­rencné Párkány, Beráts Zoltán Lu­čenec, Masekova Júlia Bratislava, Rozsnyó, Tóth Béla Senec (2 szel­vénnyel), Esek Erzsébet Perbete (2 szelvénnyel), Balogh Ottó Dió­szeg, Petheö Imre Hr. Borsa, Go­ber Éva Somorja (2 szelvénnvel), Gremsberger Júlia Somorja (2 szel­vénnvel), Magvari Mihály Rozsnyó (2 szelvénnvel), Izsák József Stre­kov, Antal János T. Hradok, Tyú­kos Ilona Érsekújvár, Víg Izabella Felistál, Tauber Zlata Bratislava, Vavrik Fe'dinándné Diószeg, Ung­váry Gizella Budapest, Iván József Léva, Ka idősík Jenő Léva, Sipka Mária Štúrovo, Vas Jolán Losonc, Essler Ferenc Bratislava (6 szel­vénnyel). Severová Edit Prága, Dia­mant Júlia Prága, Juhász Gyula Nyitra, Ilcsik Miklós Rimaszombat, Rácz Ferenc Trnovce n ; V. (3 szel­vénnyel), Demecs István Bolkovce (18 szelvénnyel), Baráti László Ipolyság (4 szelvénnvel), Balázs Jánosné Rozsnvó, Erős Mihály Ostrava III., Gasoarik Gyula Šaía (6 szelvénnyel), Procházka Franti­šek Komárno, Schreiber Róza Štós, Rozimant Pál Veľké Zliev­ce (2 szelvénnvel), Aladics Pál Bu­din, Schmidek Erzsébet Gúta, Szeghv Andorné Bystrá, Benko­vics Sarolta Alistál, Benkovics Gyula Alistál. A díjsorsolást kiadóhivatalunk helyiségében (Jesenského 10), az ér­deklődő közönség jelenlétében a Pénzügyi Megbízotti Hivatal kikül­döttjének ellenőrzése mellett 1951 augusztus 14-én délután 16 órakor tartjuk meg. A KIADÓHIVATAL. A VIT SPORTÜNNEPSÉGEINEK KERETÉBEN BERLINBEN VENDÉGSZEREPEL A MOSZKVAI DYNAMO LABDARÚGÓ CSAPATA A Sport Echo" Berlinben megjelenő német sportlap arról ad hírt, hogv a Világifjúsági Találkozóval kapcsolat­ban rendezendő sportmérkőzéseknek a Moszkvai Dvnamo vendégszereplése lesz a legkiemelkedőbb eseménve. A világhírű szovjet bajnokcsapatnak Ber­linben a német Demokratikus Köztár­saság válogatottja lesz az egvik ellen­fele. KÉT NEMZETKÖZI MÉRKŐZÉST JÁTSZIK AZ IDÉN A CSEHSZLOVÁK LABDARUGÓ VALOGATOTT. Mint a Csehszlovák Távirati Iroda sportosztálva jelenti, a ČOS labdarúgó szakosztályának legutóbbi ülésén jóvá­hagyfák, hogy a csehszlovák labdarú­gó válogatott ebben az évben két nem­zetközi mérkőzésre áll ki. Szeptember 17-én Albániában az ottani válogatott ellen, míg október 21-én Magyarország ellen áll ki a cshszlovák válogatott. SZEPLŐK Teljesen ártalmatlan szer a gon­dosan összeállított, a szeplőket a legrövidebb időn bslül elszinteleni­tő és eltüntető JAVANA-krém. Ez a szer az arcbőrt gyönyörűen meg­fehéríti és minden sötét, foltot, szeplőt, májfoltot tökéletesen eltün­tet. A legjobb kozmetikai gyárt­mány. A krém ára 35.— korona, postán küldve 43.— korona. Hasz­nálati utasítás mellékelve van. A szállítást utánvét mellett a J. Kuk'a cég intézi. Praha I. Perlová-u. 39 A Javana-krémet csak átvétel után fizeti. Legyen ön is szép. 1824/v CJJ SZO, a csehszlovákiai magvar dolgozók napilapja. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bratislava. Jesenského 8-10. sz. Telefon: szerkesztőség 352-10 és 347-16, kiadóhivatal 262-77 Fő­és felelősszerkesztő Lőrincz Gvula Feladó és irányító postahivatal: Bra tislava II. Nyomja ás kiadja a Prav da Nemzeti Vállalat Bratislava Kéz iratokat nem adunk vissza. Előfize tés 1 évre 540.—, r/j évre 270 — [/, évre 135.—, I hónapra 45.— Kčs EGY LAKÓ HÁLÓSZOBA 1855/v.

Next

/
Oldalképek
Tartalom