Uj Szó, 1951. június (4. évfolyam, 127-152.szám)

1951-06-30 / 152. szám, szombat

/ Ui SZÖ Széljegyzetek labdarúgóítporhink időszerű kérdéseiről 1951 június 30 U J SZ0 Futball pályáinkon az utóbbi időben újra rnina több és több egyén tartóz­kodik a kerítésen belüli részen. Le­gyen az liga meccs vagy kerületi bajnoki találkozó, vagy kisebb mér­kőzés. Az egyesületi edzőkön kívül, vezetőségi tagok, kerületi kiküldöt­tek és különböző egyének tartózkod. nak a pálya bekerített részén. Különösen feltűnő, hogy egyes ed­zőink valóságos „ringispilezést" foly tatnak a partvonal vagy a kapu mó. götti részen, ahol tulajdonképpen sen­kinek sem szabadna tartózkodnia. Ezek a folyton ide-oda ugráló edzők u4yan használnsk.e csapatjuknak a játékosok nyugalmának? Az edzők kétségbeesett topogása, föl.alá jár­kálása a partvonal mentén, a külön­böző korholáscival vagy utasításai­val csak idegesíti játékosainkat. Ezért kellene ezzel a kérdéssel is foglalkozni és végre itt is rendet te­remtenni. Mi lenne, ha betartanák a szabályokat éa az előírásokat a já­téktéren kívül is? * Néha még olyan egyszerű kérdé­sek is felmerülnek, hogy tulajdonkép­pen melyik a kapu jobbsarka és bal sarka. Ha egy csatárról azt írjuk, hogy mondjuk a kapu bal alsó sar­kába lőtte a labdát, tulajdonképpen melyik sarka volt az a kapunak? A felelet egyszerű: mindig a ka. pus szemszögéből tájékozódunk. A kapus jobb oldalán van a iobbsarok és a baloldalán a balsarok ... Tehát nem a csatár szempontjából tájéko­zódunk. Ez ugyenis a legegyszerűbb meg­oldás. Máskülönben pedig — a kapu mégis csak a kapus vára. Még ak­kor is, ha néha beveszik ... * Egyik másik csapatunk még nincs tisztában azzal, hogy mi is a hely­cserés támadás. A helycserés tárna, dás előre kitervelt, átgondolt, az ész­szerű szükséglettől megkövetelt gyors helyváltoztatásokat jelent. Ezzel szemben nem egy mérkőzésen láttuk azt, hogy a szélső helyet cserélt a középcsatárral és jó ideig így is ját­szottak. Az ilyen helycsere nem lepi meg az ellenfelet. Ez nem helyese­rés támadás, de nem is játékfortély. Általában nagyon kevés csapatunk van még, ahol a helycserés támadá |okat alkalmaznák. Az úi korszerű helycserékből — nagy ritkán tatál­kozunk. Az edzőnknek erre ma már nagy gondot kellene forditaniok. S ezen a téren még nagyon sok a pó. tolni való ... — A labdarúgójáték alapvető ele­me a futás — írja könyvében B. A. í A napokban mult 29 éve f annak, hogy kint a pozsonyi Vas­? pályán a PAC-Amatőr bajnoki i mérkőzésen — e téren talán az t egész világon egyedülálló — ese­i rnény történt. Kct. játékost agyon­| sújtptt a villám .. . i S most 29 év távlatából is ke? I gyélettel gondolunk a szlovákiai | íutballsport halottaira ..Se gyá­• szos esemény alkalmából idézzük | Heitmanek játékvezetőnek a fenti } mérkőzést vezető bírónak a jelen­' tését: — ,,A II. félidő 31. percében — hirtelen záporeső miatt — lefújtam a mérkőzést, amely akkor a me­zőnynek körülbelül a közepén folyt. Én és a játékosok a tribünre siet­tünk. Alig, hogy a két utolsó já­tékossal, CeMáryval és Gruberrel a tribünt elértük, egy hatalmas csat­tanásra öten-halan a földre terül­tünk. Sajnos, Celláry és Gruber mozdulatlanul maradtak, míg Szan­der egylábon igyekezett el a hely­ről. A nézőközönség. — amelyet 80—100 főre becsülök — szana­széjjel menekült a tribünről. Szö­kell Grubert. én — néhány sport­társsal — Cellaryt kíséreltük meg mesterséges lélekzésel életre kel­teni, ami nekünk Celláryval 25 perc múlva sikerült is, mialatt SZentessy, az Amatőr vezetőtagja, a mentőket értesftet'e. 1 „30—-40 perc eltelte után érkéz- ] í tek a meníők (sajnos, orvos nélkül), > f akikkel Cellaryt és Grubert a kór­? házba kísértem, odaérkezvén az i orvosok njegállapították, hogy ki­) szenvedtek. Így elkísértem őket a halottasf-amrába • ." „A villám a tribün fölött levő | függőleges diszlethe ütött, amelyet i széjjel roncsolt úgy, hogv a fa­| szilánkok össze-vissza repüllek. \ „Két nevezett halottunkat jó { két lépésnyire a tribün alatt érte a i villám." t Arkagyev a CDKA edzője. Sajnos ez az alap igazság egy kissé furcsán hangzik, de csak azoknak a játéko­soknak és edzőknek, akik a játéknak ezt az atlétikai oldalát nem értéke­lik eléggé. A legtöbbet a technikáról beszélnek a játékosoknak, a iabda. kezelésről, kevesebbet a játékos he­lyes taktikai felfogásáról és még ke­vesebbet a futásról." A gyorsaság biztosítja a meglepő taktikai húzás sikerét, ez segít le­győzni a szembenálló ellenfelet. — Nagy kezdősebesség, gyors fu­tás és szívósság, ez a három alapve­tő fizikai tulajdonság biztosítja a já. tékmüveletek taktikáját — állapítja meg Arkagyiev. — Ugyancsak ezek a tulajdonságok szükségesek az ilyen taktika ellensúlyozására is. * Szerintem a kapuralövés a labda­rúgás alapja, tehát erre kell a leg­komolyabb súlyt fektetni — mond. ja Maszlov a Torpédo edzője. Semmi különöeebb módszerem nincs erre. A labdával való edzések alkalmával a legtöbb időt a kapuralövésre for­dítjuk. A labdarúgó ott kezdődik hogy megtanul kapura lönni. * A labdarúgó játékban is a játék­szabály csak eszköz a célhoz és nem főcél. Főcél: a lovagias játék, a test szabályos küzdelme a test ellen. Eb­ben a lovagias szellemben vívott küz. delemben, kell kiélnie magát a játé­kosnak; az ilyen küzdelemben gyö nyörködik a közönség. A szabályok által osak a ,;áték kinövéseit akarjuk megakadályozni. A kicsinyes ember a szabály betűihez rabszolgamódon ragaszkodik, hogy így tudjon úrrá lenni a játékosok és a játék felett. Az igazi, a nagyvonalúan gondolko. dó sportember azonban a szabály szellemét nézi. A néző is örül annak, ha látja hogy a játékvezető engedi a játékot, ­hogy úgy mondjuk — menni; hogy a játókvezetö a mérkőzést nem fütyüli ?7Čt, hanem alkalmazza az előnysza­bályt (nálunk ma még sajnos nagyon kevés bíró!?) ha kell és így a iáték a labdával való filvamatns játékból és nem folytonos flittyiel-ésekböi áll. Ebben a szellemben kellene nevelni játékosainkat is. Ennek eredménye csak az lenne, hogy a-labdarúgásnak még több hívet szereznénk. Hogyan rendessünk Nyílt Jútssótéri Estéket? Kerékpározás. Kerékpározók megmutatják az érdeklődőknek, hosrv az úti és a ver­fenvkerékpárt hogvan kell gondozni tfs kijavítani, kezdőket megtanítanak' kerékpározni. Haladottabbaknak al­kalmat adnak arra, hogy milyen iigye­*ek a kerékpározásban körbe menvén tartással és tartás nélkül, csak egy petlál nyomásával, kis körtáncban, a földen kirajzolt zeg-zúgos vonalon kerékpározva, párosok kerékpározá­sában egy keréken és két keréken tar­tással. A földön tárgyakat helyezünk el és a fiatalsággal kerékpár-slalomot gyakoroltatunk; tanítjuk arra, hogy a földre fektetett keskenv deszkán ke­rékpározzanak végig, vagv a keskenv I egyenes padlón, amelv esetleg meg­billen, vagy megtörrHtön. Két vagy több kereket használ/a .csapatversenyt rendezünk esetleg tárgyak vitelével és akadályokon átkeléssel, vagy me­netközben labda átdobással- Lehetővé tesszük mindenkinek, hogy a TOZ I. versenyből elvégezze a kerékpáros számot. Röplabda. A résztvevők előszór megtanulják és tökéletesítik a kétkézzel elütést és a labdajátékot — elütést, kiszeme­lést, adogatást. A gyakoilást körben, vagy sorok­ban, vagy egymással szemben álló csoportokban végezzük, gyorsaságra vagy passzolások száma szerint. Vasárnap Bratislavában játszik a Csepeli Vasas A Csepeli Vasas labdarúgó csapa­ta, amely vasárnap a IX. Szokol kon­gresszus sport -ünnepségeinek alkal. mával Prágában a Sparta ellen állott > ki. majd szerdán Víkovicén játszott, vasárnap július elsején Bratislavában vendégszerepel. A Csepeli labdarúgó c.-apat itteni ellenfele a Csehszlovák; Utánpótlás válogatotja lesz, mely finnországi portyájára készül. >Jind a két csapat a legerősebb felállítás­ban veszi fel a küzdelmet, úgyhogy érdekes, jó -nérközésre van kilátás. A Csepeli Vasas július első hetábea Csehszlovákiában marad. Játékosok fötartózkodási helye Pöstyén lesz. ahonnan Zsolnára, majd Kassára uta­zik, ahol a kerületi válogatott ellen áll ki. A Vasárnapi bratislavai mérkőzés­re a csapatok a következő felállítás, ban állnak ki: Csepeli Vasas: Mészáros. (Kön) — Kónya,, Nagy II. Takács — Keszthe­lyi, liátkai (Faludi), — Béres, Tótli, Koczián. Lovász, Czibor. A Csehszlovák Utánpótlási csapa­tot a következő játékosokból állít­ják össze: Beluš. Stacho, Kopčan, Zelinka, Králik. Mondok. Pluskal, Kadlec. Morvái, Moravčík. Jakubčík. Hájsky, Bubník, Bauer, Bosák, Ujyáľy, Gälik és Michalik. Sporthíradó O Összeállították a lengyel főisko­lás labdarúgó keretet az NVB.re. Mint már jelentettük, a lengyel fő­iskolások 9 sportágban vesznek részt a XI. Főiskolai Világbajnokságon: úszás, evezés, kosárlabda, röplabda, ökölvívás, kerékpározás labdarúgás, torna és atlétika. A lengyel főisko­lás labdarúgó keret július 3-án edző­táborba vonul. A keretben kb. hár. minc játékos kapott helyet. 9 Négy mérkőzést játszik Magyar­országon a francia munkás sportszö­vetség női kosárlabda válogatottja. Július 12-én Budapestre érkezik a francia munkás sportszövetség, az FSGT női kosárlabda válogatottja. A francia együttes négy mérkőzést játszik Magyarországon. • A román úszósport fejlődése. A ganteia, a román munkáspárt köz­ponti lapja, részletesen foglalkozik a román úszósport fejlődésével. A lap rámutat arra. hogy 1949_ben 47.000 induló volt az úszóversenyeken, s 1950-ben az úszók 180 csúcseredményt értek el. 1951-ben <50 úszómestert és edzőt küldtek vidékre. A gyermekek részére 14 úszó továbbképző tanfo­lyamot létesítettek, s az országban több mint 40 úszó sportközpont van már. A röplabdapályán, vagy rögtönzött játszótéren mái kezdetleges röplabdát játszunk, melynél a labdát csak a föld­ről történt visszapattanás után lehet elütni. Azután átérünk a földről visz­szapattanás nélküli és adás nélküli el­ütésre, mígnem elérkezünk a szabály­szerű röplabdához. Némely további labdahasználat. ' Röplabda kőiben, de versenyezve, hogy melyik kör üt el többször, míg a labda földre esil'. Röplabdázás közben helvcserével — akihez" passzolnak, annak helyére gyorsan átfűlni. Labdapasszolás körben, egy játékos a körben állva igyekszik a labdát el­fogni. A körben álló várvédő — egy kör közepén áll a várvédő — három rövid karó összekötve piramis alakban van felállítva, ez a vár. Aki a labdával le­dönti a karókat, beáll a várvédő he­lyére. A középsőre — A iátékosk a lab­dával igyekeznek eltalálni a kör köze­pén állót. Aki elhibázza, a középső he­lyére megy. Labdadobás. — Két csapat áll szem­ben egymással, vonallal elválasztva. Míndegvik csapatná! egyenlő sok lab­da. Jeladásra igyekeznek miné^ többet átdobni az ellenfél mezejére:"' Tetszés szerinti idő után az oktató fütyül és megolvassa mindegyik olda­lon a labdákat. Ahol több van, az a csapat büntető pontot kap. (Fo'vtatjuk.) t tilt Szerkesztőségünk perfekt magyar gépírónőt keres azonnali belépesre. Személyes bemutatkozás délelőtt 10—12 7 óra között Bratislava, Jesen­ského 10. > MHHM M> m M» HMH M« MM M» MO Mt H »« M A KNIHA antikváriát Bratislava, Sedlárska 9, tel. 262-17, ajánlja minden szakbeli könyvraktárát. Vá­sárol szakkönyveket, szótárakat, irodalmi értékű költeményeket, re­gényeket, ifjúsági irodalmi müve­ket. Levél- vagy telefonhívásra szakértőnk lakáson megbecsüli az eladó könyveket és elszállításukról is gondoskodik 1818/v. Vízszintes sorok: 1. Postacikk. 12. A gazdák őszi munkája. 14. Dalosok, lő Hosszú ideig. 16. A tantal vegy­iele. 17. Bútor. 18. Nekem — idegen nvelven. 19. Női név- 21. Férfi név. 2'?. Fúvó jelző eszköz. 23. Egv helyre sem. 25- Római pénzecske volt. 26. A 2. függőleges része. 27. Fiúnév. 29. Háziszárnyas 30. A dohányos- 32. B.ijt jelent (segítséget kér). 33. Ilyen az őszi idő. 35. Bizonyos mennyiséget magába foglaló (adagolt) munka. 37. Parancs- 39. Daru mondja, 40. Oz­lelhelyiség fontos része. 43. Dezinfi­ciáló anyag. 44. Híres magvar érsek volt. 45. Hires magyar tőrvívó, világ­ba inok volt. 47- Kis disznó. 48. Fejre­való. FÖggőleges sorok: 1. Holdkóros. 2. Szántóesköz. 3- Zenei kifejezés. 4. A falcvél. 5. Malmok fontos cikke. 6. Savanyú 7- A vonat kereke. 8. Szám. 9. Velőscsontban van. 10. Illat. 11. Iparostanonc- 12. Gyanús egzisztencia, 13. Hires és népszerű futballista volt (maevaró. 20. Vágvódó. 21. Az állatv'lág legfejlettebb alakia. 23. Nagv madár. 24. A legfontosabb ércet tartalmazza. 28. Csónakosok használják. 31. Erősen ki van mele­gedve- 34. Padlót mos. 36. Számok előtti idegen rövidítés. 38 Musz­tafa török nagyvezér volt- 40. Fél ki­mono- 41. Fohász 42. Fekete kihúzó tinta. 43. Méhkas. 46. Mutató szó. Június 23. számunkban közölt ke­resztrejtvény megfejtése: Vízszintes: 1. Porfirio Diaz. II- Fúró. 12. Saar. 13. Llek (kell). 15. Emelet. 17 Ariane. 19. Lag. 20. Pepita- 123. Pof. 24. Ob. 26. Rtge. 27. „Ro. 2á ölnek. 31. Ta- 32. Sisak. 34. Ko- 35. Befőzött. 38. Lő. 39. Av (va). 40. Előfizet. 41. It (ti). 42- Rááll. 44. It. 45. Pengő. 47. Ta. 48 A nád. 50. Ro. 51. Odú. 53. Ülé­sek. 55- Ben. 57. Latéra. 59. Rosi­la. 61. Orán. 62. Két ü. 65. Éles. 66. Alapítólevél. —' Függőleges: 1. Pu­ma. 2. Oregon. 3. Ról. 4 Ister. 5. Ra. 6. ia- 7. Orate. 8. Ili. 9. Alapos 10. Zeno. 11. Felhőkarcoló. 14. Kefekö­tőinas. 16. Ep. 18 Ra- 21. Petőfiné. 2?. Igazítás 25. Bebel A. 27- Ritter. 29 Lóvá. 30. Kell. 32- Step. 33. Alig 36 Fő. 37. Oz- 43. Átutal. 46. Nr-bile. 48. Alak. 49. Derül- 52. Dara. 53 Ür 54. Ko. 56- Etel. 58. Ena. 60. Sév (vés). 63. Él. 64- Tó. Szavanként Kés 4 — a »asfag»n szedett szavak ära Kč* 8.—. Egyszer közlés legalacsonyabb dija Kčs SO— Állást kere>öknek 50%-oj kedvez­ményt nyújtunk Címek »iánlah>k kiadása » kiarióhivafnlhan KČJ 2.— postán bekiildve Kčs IO.—, A hirdetést dijak előre fizetendők és bélyeg­ben is beküldhetők AllAst keres ^ Házvezetőnőnek ajánlkozik magá­nyos dolgozóhoz rendszerető, közép­korú nő- Leveleket „Rendes otthon" jeligére a kiadóba kérek. 2560 • Negyvenhatéves özvegyasszony ve­zetné magányos egyén háztartását. Ajánlatokat ,,Megbízható" jeligére a kiadóhivatal továbbít. 1840/v 47tti«T KAPHAT^ • Keresünk jól gépelni tudó és admi­nisztrációhoz értő tisztviselőt, ezen kívül csomagolót és raktárnokot. Je­lentkezés vagv írásbeli ajánlatokat: Magyar Könvv, Praha II., Václavská LAKAS • Elcserélem Bratislavában XI. lévő kei les családi házamat Levicén, vagv környékén. 2557 • Elcserélném 3-szobás központi fű­téses lakásomat villanegyedben, ha­sonló 4 szobással. Leveleket „Azon­nal" jeligére a kiadó továbbít. 2554 ADÁS-VÉTEL > č. 14 címre. 1841/ v • Keresek egv 45 éven felüli magya­rul tudó munkabíró házvezetőnőt, aki • Eladó egv villany-körhinta és gra­lartást önállóan vezetné és két öreg személyt ellátna és gondozna. Cím: Rieszner Eduard, nyűg. tanár, Luče­nec, Rooseweltová náfn- 1. 2563 • Megbízható, lelkiismeretes, 45 éven felüli háztartási alkalmazottat keresek azonnalra. írásbeli ajánlatokat „Po­zsony" jeligére a kiadóba kérek. 2561 • Egyedülálló férfi keres középkorú házvezetőnőt. Leveleket fizetés meg­jelölésével „Megbízható" jeligére a kiadó továbbít. 1837/v • Középkorú háztartási alkalmazott esetleg takarítónő, kerestetik család­hoz és orvosi rendelőbe. Cím a kiadó­ban. 2553 • Kert-telek eladó autóbuszmegálló mellett. Cím a kiadóban. 2559 • Veszek családi házat Nové Zámky­ban (Érsekújvár). Cím a kiadóban. 2558 • Eladó tev villany-körhinta és gram­mofón mikrofonnal, esetleg külön :s, vagv társulásról is lehet szó- Cim a kiadóban. 1842/v • Eladok jó állapotban, különféle ci­pőket, szandálokat Kčs 40—200-ig, faliórát, gyeimekfehérneműt. Kusen­dová, Petržalka, Komenského ul. 33. 2562 • Nové Zámkyban 3 szoba, fürdő­szobás k^rtesház, üzlelhelyiségge' azonnal eladó.. Cím a kiadóban. 1838/' • Eladó egv cáz-híítőszekrénv és egi körgarnitúra. Cím a kiadóban. 1839/% VEGYES • Bratislavában bérbe vennék kertet Cím a kiadóban. 255­9 Sofőrtanfolvamot rendez az ősszeí gépjármüvek vezetésének jogosításá­ra, nők rés-ére is az AKRČS. výsviko­vá správa, Bratislava, Sládkovičová II. 2526

Next

/
Oldalképek
Tartalom