Uj Szó, 1951. május (4. évfolyam, 102-126.szám)
1951-05-13 / 112. szám, vasárnap
6 UJSZÖ 1951 május 13 Vasárnapi sportműsor Köztársasági bajnokság: S. CSD Košice—S. Železničiari. S. -Dynamo Slávia—S. Skoda Plzeň. S. Vodotechna Teplice —S. Svit Gottwaldov. S. Vítkovické železárný—S. OKD Ostrava. S. NV Bratislava—ATK. S. Slovena Žilina—S. CSSZ Dukla Prešov. S. Sparta CKD—S. ČKD Karlín. Bratislavai kerület: S. Senec—S. Trnava. S. SNB —S. Myjava. S. Kablo —S. Piešťany. S. M. Trenčin—S O. Trenčín. S. Malacky—S. Dynamitka. Banská Bystrica-i kerület: S Rimavská Sobota—S B. Bystrica. S. Lučenec—S. Opatová. S. Podbrezová—S. Z. Zvolen. S. Harmanec —S. Konrádovce. S. Fiľakovo—S. Lovinobaňa. Prešovi kerület: S. Michalovce—S. O. Prešov. S. St. Ľubovňa—S. Sabinov. S. Stropkov—S. Veľ. Kapušany. S. Bardejov—S. Humenné. S. Snina—S. Vranov. Zilinai kerület: Považská Bystrica—Mikuláš. Puchov—Krásno n/Kys. Ružomberok—Liet. Lúčka. Čadca —Palúdzka. ' Martin—(Vrútky. Nitrai kerület: Prievidza—Komárno. Topoľčany—Hlohovec. Partizánske—N. Zámky Elektro. Handlová—Levice. A CSAD Nové Zámky szabadnapos. Košlcei kerület: Dynamo ČSD—Krompachy. Trebišov—Levoča. Poprád—Tahanovce. Kežmarok—Rožňava. Svit—Sp. Novč Ves. * Ma délután két órakor a nagyszombati úton lévő SLODOP kiállítási területen motorkerékpáros-versenyt rendez a bratislavai Autóklub, melyen a legjobb külföldi versenyzők is startolnak, s Magyar Nemzeti Bajnokság: Dorogi Bányász—Budapesti Honvéd, Salgótarjáni Bányász—Szegedi Petőfi, Szegedi Honvéd—Csepeli Vasas, Győri Vasas—Budapesti Dózsa, Szombathelyi Lokomotív—Budapesti Bástya, Budapesti Kinizsi—Budapesti Vasas, Vörös Lobogó Sortex—Diósgyőri Vasas. Május S 7-én Budapesten rendezik meg a magyar—lengyel válogatott labdarúgómérkőzést. A magyar válogatott labdarúgócsapat ezidei első elnefele május 27-én Budapesten a lengyel válogatott lesz. Varsóban a két válogatott „B" csapatai mérik össze tudásukat. Sebes Gusztáv magyar szövetségi kapitány a követ, kező keretcsapatból állitja majd öszsze az első csapatot: Kapusok: Grosits és Geller, hátvédek: Buzánszky, Kovács II., Teleky és Lantos, fedezetek: Kovács I., Kovács II., Börzsei és Bozsik, csatárok: Sándor, Budai II., Hidegku ti, Kocsis, Palotás, Varga, Szusza, Puskás és Czibor. A lengyel—magyar teniszmérkőzés további eredményei: Tegnap a következő mérkőzésekkel folytatták a lengyel—magyar válogatott teniszmérkőzést: Sltonyecky (L)—As bóth (M) 6:2, 6:4, 6:3; Chitrovszky (L)—Vad (M) 6:0, 3:6, 3:6, 6:2, 6:4. Az Ádám (M)—Piontek (L) találkozó 9:7, 6:3, 1:5 állásnál a sötétség miatt félbeszakadt. I mm 21. HETE ČSR Románia Pard. kraj Utánpótlás Praha Ostrava Žižkov „A" CSD Kolin SI. Hradec Šk. Hradec Ústí Tn ovany Lipník 2el. Olomouc Jarošov F. Napajedla Kr. Pole Šk. Brno Hlohovec Partizánske D. Košice Slavia (bask.) M. Tŕebová ATK (box) A kosárlabda Európa Bajnokságáról jelentik; Érdekes küzdelem után Csehszlovákia legyőzte Franciaországot A párizsi Sportcsarnokban nagy érdeklődés mellett folytatták az idei kosárlabda Európa-bajnokság döntő küzdelmeit. A Csehszlovák válogatott Franciaország ellen, míg Szovjetunió válogatottja Bulgária ellen vette fel a küzdelmet. A mérkőzésekről a kővetkezőket jelentik: Csehszlovákia—Franciaország 39:50 (34:32) A csehszlovák válogatott kosárlabdázók első döntő mérkőzése érdekes, izgalmas küzdelmet hozojt. A csehszlovák válogatott jobb vólt, a csekély kosárkülönbségü győzelmet teljesen megérdemelte. Szovjetunió—Bulgária 64:50 (34:22) A két ország válogatottjainak találkozóját több mint 6.000 néző látta. A szovjet válogatott kitűnő formában van, győzelme teljesen megérdemelt. Az elődöntők után — melyek tegnap fejeződtek be — a tabella állása a következő: „A" csoport: SSSR 3 3 0 0 176:121 6 CSR 3 2 0 1 157:127 4 Olaszország 3 10 2 140:177 2 Görögország 3 0 0 3 133:181 0 ,3" csoport: Bulgária 3 2 0 1 152:142 4 Franciaország 3 2 0 1 151:142 4 Törökország 3 2 0 1 127:126 4 Belgium 8 10 2 122:142 2 Nincs favoritja a mai Apátfalva-Losonc rangadónak Rendkívül érdekes és izgalmas fejezetéhez érkezik vasárnap a besztercebányai kerület bajnoksága. Az izgalmak lázméröje a forrpontra ér vasárnap, amikor a két nagy rivális, Opatová és Losonc egy évi szünet után újra bajnoki mérkőzésen találkoznak. Ennek a mérkőzésnek jelentőségét bizonyítja az a tény is, hogy a két csapat már hetek óta erre a mérkőzésre készül s a két tábor szurkolóit már hetek óta ez a kérdés foglalkoztatja: Opatová vagy Losonc győz-e május 13-án? Opatován a mérkőzés előtt nagy a szilárdság: — Opatová ma nemcsak kondícióban, de tudásban is felette áll Losoncnak — jegyezte meg valaki az e heti edzésen. Felvonultatnak minden érvet az ópatovaiak annak bizonyítására, hogy Opatová ma is különb, mint Losonc. Az egyik játékostól kérdik: — Mennyire győztök vasárnap? — Majd a mérkőzés után megmonodm — feleli hidegvérrel. Mert ne higyjék, hogy az opatovai játékosok el vannak bizakodva. Nem, ők tisztában vannak azzal, hogy Losonc lehet rossz formában, de Opatomégis nagy és veszélyes ellenfele. Ezért leintik a szurkolókat — Ne felejtsétek el, hogy Losonc ellenünk máskép játszik és viszont mi is máskép megyünk a küzdelembe Losonc ellen. Hiába a drukkerhad mégis „tutira" megy. Az opatovai csapat kondíciója jó s ezért e héten nem tartottak már „nagy" tréninget. Sérült nincs a csapatban, így az kompletten áll ki Losoncon. A játékosok általában nyugodtak, nem látszik meg rajtuk a nagy mérkőzés előszele. Nem nagyon beszélnek a mérkőzésről. Majd vasárnap a pályán. Nyugodtan néznek eléje. Biznak a tudásukban. De nem elbizakodottak. Borhy Károly edzőjük röviden ecseteli a vasárnap fontosságát és lelkükre köti a sportszerű életet. Szinte felesleges ez a figyelmeztetés, mert egészséges sportszellem uralkodik a csapatban. Mindenki tudja a kötelességét. * Losoncon többrendbeli problémák vannak forgalomban. Először: csapatösszeállítás, másodszor: csapatszellem ... És így tovább. Nem pontosan az Opatova elleni mérkőzés előhangulata hozta őket napvilágra. Ha Opatovának is van valami köze ahhoz, hogy Losoncon a mutatósra fordult tavaszi időjárás ellenére is borzonganak még az emberek. Akiknek csak az Opatová elleni mérkőzés után következik a tavasz. Remények ide, bizakodás oda, Losoncon erősen befolyásolja a véleményeket az a tudat, hogy lehet bizni a mai csapatban ? A losonci csapatnak az utolsó napokban nyújtott formája nem tölti el bizalommal a szurkolókat. S a podbrezovai vereség és a Púchov elleni gyenge játék után nem ébreszt vérmes reményeket. S a kondícióval sincs tisztában a közönség.., • Ugy érzem, hogy győzünk —mondotta nekünk egy opatovai szurkoló. Szombaton Rimaszombat ellen rossz játékkal is tudtunk győzni. Nem ártott ez előtt a mérkőzés előtt, hogy rosszul ment a csapatnak. Most Losonc ellen majd ki fog futni. De ez csak egy vélemény vott. S van még több más is. Bárhová megy ma az ember Opatován vagy Losoncon, csak a vasárnapi mérkőzésről beszélnek dolgozóink. — Minket tippelni. Két kapufa eldöntheti a mérkőzés sorsát — mondotta az egyik építőipari dolgozó. — Opatová jobb, mint Losonc — adja véleményét egy opatovai szurkoló — az utóbib években mindig jobb volt, de azért Losonc ellen csak nehezen tudott mindig győzni. De meg- is kapja rá a választ az egyik epés losoncitól. — Hogy melyik csapat jobb, azt nem fogjuk megtudni vasárnap, mert arra semmi garancia sinos, hogy a jobbik csapat fog győzni. A világ sportoló ifjúsága készül a berlini találkozóra Világszerte megindult a készülődés a Berlinben megrendezendő III. Világifjúsági Találkozóra és a XI. Nyári Főiskolai Világbajnokságra. A VIT berlini előkészítő bizottságának Alexander-téri házában már szorgalmasan folyik a munka. Számtalan nyelven írják itt a leveleket, értesítik a különböző nemzetek ifjúsági szervezeteit a VIT műsoráról. Manfréd Ewald, a sportszakosztály vezetője mondja: — Teljes erőnkkel belefekszünk az előkészítés munkájába. Nagy feladat és sok nehézség áll előttünk a szervezési munkák terén, hiszen a nagyszabású sportműsor megszervezése nem kis feladat, de meg fogjuk oldani, hogy a VIT sportműsora méltó legyen a nagy világeseményhez. * Folyik a XI. FVB részletes műsorának összeállítása. Elhatározták már, hogy az úszásban a mellúszó és pillangózó számokat külön rendezik meg. Tervbe vették, hogy az FVB műsorába felveszik az asztaliteniszt is, s ai asztalitenisz főiskolai világbajnokságot már ebben az évben megrendezik, ha elegendő nemzet jelenti be részvételét erre a sportágra. • Nagy építkezések folynak Berlinben a VIT-re és az FVB-re. A különböző építkezéseken 10.000 F D J-fiatal dolgozik. Nagyrészük vidékről való. Ezek a rohammunkások vidékről kapnak élelmet, költségeiket városuk fiataljai fedezik. Az építkezés munkája nagy üzemben halad előre. A német fiatalok többel, között két új 40.000-es stadiont és egy uszodát építenek rohammunkával a VIT és az FVB elkezdéséig. A VIT sportműsorában gyorskorcsolyázás, műkorcsolyázás és jégkorongmérkőzés is szerepel. Ezt Európa legkorszerűbb jégcsarnokában, a Werner Seelenbinderhalle-ban rendezik meg. Ebben su-hétezer néző befogadására képes csarnokban a legmelegebb időben Is tizénhét óra leforgása alatt lehet jeget készíteni. Átalakítható a csarnok kerékpáros teknővé és fedett atlétikai pályává is. Mint ismeretes a VIT-íe a világ különböző részeiből Béke-váltó indul. Sokhelyütt a váltó útvonalán váltóversenyeket rendeznek. A legnagyobb ilyen verseny a Varsó—Berlin kerékpáros váltóverseny lesz. A kerékpáros v tóverseny utolsó futói a VIT megnyitójának napján érkeznek be Berlinbe. Franciaországban július 14-én, a franciák nagy nemzeti ünnepén fut be a váltó Párizsba, hogy onnan toVúub induljon Berlin felé. Magyarországra július 24-én érkezik a váltó Románia felől, s a magyar fiatalok július 28-án adják át azt a csehszlovák ifjaknak, hogy továbbadhassák Berlinbe, a III. Világifjúsági Találkozó és a XI. Nyári Főiskolai Világbajnokság színhelyére. 35 óra a levegőben Igy született egy lengyel időtartam-rekord A TAVASZI SZELEKKEL együtt hazánkban is megindult a repülési időszak. Sportrepülőink szorgalmasan tanulják a >levegő sportját«. A baráti népi demokráciák repülői ugyanennek a célnak szolgálatában a repülés területén új és új eredményeket érnek el. Egy fiatal lengyel repülő legutóbb időtartam-repülési rekordot ért el: 35 órát töltött a levegőben. Ennek a rekordnak izgalmas születéséről szól az alábbi riport. NEMEZ MEGMONDANI. KI VOLT AZ ELSÖ. aki kinézett reggel az ablakon és harsányan felkiáltott: Fiúk, sbefújt a széll« Az egész tábor rekordidő alatt futott ki a szabadba. Valóban szinte süvített a dél-délnyugati szél. Ez a szélirány a ibefújás« a legjobb teljesítmény-repülések szempontjából. Valamennyi arc felderült. A lengyel sportrepülők gyakorlótáborának minden tagja nagy izgalommal várta, ki lesz az a szerencsés, aki megdönti ma az időtatarmrepülés rekordját. Tizenkét gép szállt fel egymásután a magas zari dombokról. Stasek Vielgns, az egyik fiatal lengyel repülő Komar-üpusú gépen szállt fel. A reggeli órák guorsan múltak. Stasek körülnézett, körülötte lassan keringtek társai, valamennyien kersték a feláramlásokat, amelyek hátán azután egyre feljebb és feljebb lehet emelkedni. Megnézte az óráját: 1] óra elmúlt. De aztán észrevette, hogy az órája áll. Alatta feltűnt a kis felvonóvasút, majd ránézett a magasságmérőre. A magasságmérő emelkedést mutatott. A gépet bedöntötte balfordulóba, maid jobbra. Az emc^edés ugyanaz maradt zMegvan a hulláma — gondolta — és gépét a széllel szembe állította. Kiment egészen a hullámtér homlokáig, aztán visszahátrált gépévet. Mellette két másik gép tűnt fel és most már hárman emelkedtek egyenletesen, lassan. A magasságmérő 1400 méter mulatott. Előbb vesztett a magasságból, majd végül is mégis feltornázta gépét 1700 méterre. Körülnézett. A Kiczera hegység területe felett köröznek társai, rövid idő alatt odaér hozzájuk. Most megint emelkedett. Gépe 2400 méter magasságban volt. A levegő vadul áramlott körülötte, a gép bukdácsolt, mint csónak a viharos vizén. Erős dobálások következtek, majd megszűnt a merülés. Stasek szomorúan látta: 2400 méter helyett csak 300 méter magasan volt a föld felett. A SZEL GYENGÜLT. Minden ügyességére szüksége volt, hogy magasban tarthassa magát. Lassan sötétedett. A reptéren sorra gyúltak ki a jelzőlámpák, mutatták a leszállás vonalát. A Kiczera-hegyen most tűz lobbant fel. A bajtársak jelezték: mindent elvégezlek, hogy megkönnyítsék repülését. Stasek meghatottságot érzett. Arra gondolt, hogy mennyi gondoskodással és szeretettel veszik körül őt az elvtársak és a tábor vezetősége. A gondolat új erőt adott neki: el kell érnie a kitűzött célt, meg kell döntenie az időtartam-repülés lengyel rekordját. Méterről méterre emelkedett. Minden idegszálával figyelte a műszereket, a gép minden rezdülését. Ismét 2400 méter magasan volt. Nagyot sóhajtott. Az ejtőernyő, a hevederek és csattok nyomták a hátát. Szerette volna kinyújtani megmerevedett lábait is, de szűk volt a hely. Szemhéjai elnehezültek. * J ó lenne atudni« — merült fel benne a gondolat. Kényelmes és puha ágyra gondolt, amely odalent várja Mélyet szippantott a levegőből, elkergette ezeket a gondolatokat. Meglazította a hevedereket és énekelni kezdett. Teljes hangerővel énekelt egyedül a magasban, két kilométernél magasabban a föld felett, éjszaka a sötétben. Igy győzte le fáradtságát és ernyedtségét. * AZ ÓRA K LASSAN TELTEK. A hajnal 500 méter magasan találta Staseket. A hegyek felett lassan bukkant fel a nap és mindent aranysárga fénybe burkolt. Odalentröl újabb gépek szálltak fel. Elsőnek egy Mucha-tipusú vitorlázógép szállt mellé. Bzazka pilóta vezette. Kézjelekkel közölte vele, hogyha fáradt, szálljon le, ő nekinidul majd az időtartamrepülésnek. Stasek ^mosolygott: köszönöm, jól vagyok... Semmi bajom, bírom ... Állandóan 400 méteren lebegett. Késő délután az indulási hely fölé repült és kérte: jelezzék, mennyi ideje van fenn. Oadlenn pillanatok alatt kirakták a 30-as számot. Eddig tehát egyfolytában 30 órát töltött a levegőben. ' ľ Vájjon meddig bírom még?* — tette fel magának többször is a kérdést. Harminc órája csak cukorkát és csokoládét evett. A gyomra gyakran kővetelödzött, egyre hangosabban korgott. A sötétedés beálltával gyengülni kezdett, majd kelet felé fordult a szél. A Komar egyszer-egyszer felvágódott, azát nagyot merült. Minden erejét és tudását összeszedte, hogy átvészelje a t krizist. Ismét hullámot keresett. A MERÜLÉS EGYRE TARTOTT. Izmai nem engedelmeskedtek akaratának, mind /ejjebb és lejjebb _ került. F.gyre kevesebb és kevesebb felhajtóerőt talált. -Végül... újabb merülés és a Komar simán érintette a földet. A bajtársak nagy örömmel segítették ki a gépből. Fázott, éhes és fáradt vott, de mosolygott. — Mennyi volt? — kérdezte. — 35 óra 14 perci \ Körülnézett, átölelte két legközelebb álló bajtársáf, csak ennyit mondott: — Hát ...35 órás repülés után... az ember lehet nagyon fáradt, nagyon kimerült... De én nagyon boldog vagyok t... „TAVASZ" képeskönyvünkben közölt keresztrejtvény pályázatunkra legújabban a következők küldték be helye r megfejtéseket kiadóhivatalunkba: Németh Imre Aranyos (4 szelvénynyel), Katona László Zsigárd, Kádár István Komárom, Kristov Sarolta Sp. Ndvá Ves, Mészáros László Negyed (2 szelvénnyel), Szekeres László Négy, d, Takács Béla Dlhá n. Váhom (8 szelvénnyel), Lukács T. BratislavaLigetfalu, Tóth Béla Kolozsnéma (11 szelvénnyel), Kocsis Károly Komárom, Csemi Lajos ^Tárnok, Iván József Holice, Lichtner Edit Losonc (8 sželvénynyel), Pa.ák Endre Doinasa, Borka Lajos Svodov (4 szelvénnyel), Katzbek Gyula Gúta (10 szelvénnyel), Aschner Károly Bratis 1 .va, Román Tiborné Rozsnyó, Rácz Ferenc Trnovec n. V. (32 szelvénnyel), Román Tibor Rozsnyóbánya (2 szelvénnyel), Román Lóránd Rozsnyóbánya, Tóth Károly Pferov, Rozinant Pál Veľké Zlievce (3 szelvénnyel), Káposztás Ilona Rimaszombat, Guthová Irén Kolárovo (4 szelvénnyel), Bende Irma Vinica (5 szelvénnyel), Szobissek Elza Smolník, Szarka Gyula Bratislava (3 szelvénynyel), Aladics Pál Budin, Mitacz Gábor Veľké Zlievce (7 szelvénnyel), Marko István Veľké Zlievce (8 szelvénnyel), Korenik István Losonc, Gemsperger Júlia Somorja (3 szelvénnyel), Pataki Józsefné Somorja (3 szelvénnyel), Krajcsi Géza Komárom (2 szelvénnyel), Germán János Komárom (4 szelvénnyel), Krajcsi Bertalan Komárom (4 szelvénnyel), Soták Melitta Somorja (2 szelvénnyel), Ulrich Irén Somorja (2 szelvénnyel), Soták József Somorja (2 szelvénnyel), Gajdosik Jenő Léva, Csonka Márta Komárom (2 szelvénnyel), Fehérváry Imre Komárom, Csiskó Pál Kassa, Fodor Ferenc Obid, Kováts Ilona Rozsnyó, Kacsala Ferenc Rozsnyóbánya, Schliff Aranka Losonc, Pozsga András Meliata, Baán Mária Bratislava, Ing. Koch Vilmos Kassa, Sárkány Dániel Malá Mača, Schmiedek Erzsébet Gúta (12 szelvénnyel). A megfejtések beküldésének végső határnapja 1951 május 15. Kérjük azokat, akik megfejtésükhöz pályázati szelvényt nem mellékeltek, hogy azt pótlólag beküldeni szíveskedjenek, mert különben a díjsorsolásban nem vehetnek részt. A pályázat feltételeit a „TAVASZ" képeskönyv 111. oldalán ismertetjük. A kiadóhivatal. OJ SZO, a csehszlovákiai magyar dolgozók napilapja Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bratislava, Jesenského 8-10. sz. Telefon: szerkesztőség 352-10 és 347~IS, kiadóhivatal 262-77 Főés felelősszerkesztő Lőrincz Gyula. Feladó és irányító postahivatal' Bratislava II Nyomja és kiadja a Pravda Nemzeti Vállalat Bratislava Kéziratokat nem adunk vissza Előfizetés I évre 540X-, '/, évre 270.—, '/< évre 135 —. 1 hónapra 45 — Kčs. A hetilap (csütörtöki szám) előfizetése I évre 150 —. •/» évre 75—, 'A évre 40 - Kčs A KFPF.SKONYV előfizetése egv évre NFPNAPTAR-ral , együtt 100 Kčs.