Uj Szó, 1951. január (4. évfolyam, 1-26.szám)
1951-01-10 / 8. szám, szerda
1951 január 10 -Ö JSZ Ö - 3 Az „üzenet az élőknek" díszbemutatója a budapesti Belvárosi Színházban Szombaton este a budapesti Belvárosi Színházban az Qrszágos Béketanács díszbemutatót rendezett. Előadásra került az „Üzenet az élőknek" című, Július Fucsík börtönnaplója alapján írt színmű. Az előadáson megjelentek a msu gyar politikai, kulturális és gazda, sági életnek vezető személyiségei. Ott volt az előadáson Augusta Fucsikova, a békevilágdíjjal kitüntetett Július Fucsik özvegye, ezenkívül megjelentek a szovjet nagykövetség, a Csehszlovák Köztársaság és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság követségének képviselői. A díszelőadáson Illés Béla elvtárs, Kossuth-díjas író, az Országos Béketanács tagja mondott ünnepi beszédet. Illés Béla elvtárs bevezetőben Fucsík életéről, következetes hősi küzdelméről beszélt, majd így folytatta: — Július Fucsík egyik szervezője és vezetője volt a cseh nép dicsősé, ges szabadságharcának. Pontosan tudta és hirdette, hogy a szabadságszerető népek sorsa elválaszthatatlanul összefügg a szovjet nép, a Szovjet Hadsereg sorsával. Amikor a hóhérok már úgy meggyötörték Fucsíkot, hogy se kezét, se lábát nem tud. ta használni, suttogó hangon kimondott jövendölése: „A győzelem a sza. badság harcosaié lesz" — akkor is erőt öntött a meggyötört guzsbakötött harcosok szívébe és rémülettel töltötte el az állig felfegyverzett gyilkosokat. Fucsík börtönnaplójában megírta, hogy a holnap tegnappá válik, sC holnapútánból ma lesz, de a harc folyik tovább a végső győzelemig, amíg újjáteremtik a világot. — Hitler kezéből már kiütötték a hóhérbárdot és most a békét, a szabadságot védjük azokkal szemben, akik Hitler örökébe léptek. A holnap tegnappá válik, a holnapután ma lesz és a holnapután a mi győzelmünket hozza. Ezt üzeni a halálraítélt Fucsík az élőknek és nekünk kötelességünk végső győzelemre vinni az ö harcát, a mi harcunkat — mondotta. Illés Béla ezután Fucsik nagyszerü börtönnaplójáról és annak világvisszhangjáról beszélt, majd hangsúlyozta: Fucsík is jól tudta, hogy az életet a Szovjet Hadsereg, a nagy Sztálin jelenti. Ez a kapocs is örök időkre összeköt két szabaddá lett népet: a csehszlovákokat és a magyarokat. Ugyancsak elszakíthatatlan kapocs közöttünk, hogy a nagy szovjet nép példáján tanulva építjük a szocializmust, védjük függetlenségünket, szabadságunkat és a békét, egymással testvéri szövetségben. — Most itt van közöttünk Augusta Fucsikova, aki nemcsak felesége volt Július Fucsíknak, de elvtársa és harcostársa, aki nemcsak özvegye a vértanúnak, de harcának folytatója. A csehszlovák nép testvéri üdvözletét hozta nekünk és mi forró szeretettel üdvözöljük személyében harcos társunkat, a testvéri csehszlovák népet. Fucsik élőkhöz intézett üzenete értelmében folytatjuk mi a harcot. — A győzelem a miénk, ha olyan bátran és következetesen harcolunk, ahogy Fucsík harcolt a szabadságért — fejezte be beszédét Illés Béla. A lelkes tapssal fogadott beszéd után pirosnyakkendös úttörők virágcsokrot adtak át Augusta Fucsikovának. Ezután bemutatták a színmüvet, amelyet Július Fucsik Béke-díjjal kitüntetett börtönnaplója alapján Burjakovszkij szovjet szerző írt. A bemutató előadás részletes méltatására visszatérünk. József Attila-est a CSEMADOK bratislavai helyisszervezetében A nagy proletár-költő élete és költészete Örömmel közölhetjük azt a hírt, hogj a CSEMADOK bratislavai he- | mégy, te nyugatra, én pedig északra, lyiszervezete sok tetovu kiserietezés után végre megtalálta a maga igazi wangjáv, a hangot, amely a dolgozókhoz szól és amely arra van hivatva, nogy dolgozóink legszélesebb rétegeit öntudatositsa. Ezt a hangot a főis kolások, a CsISz magyar csoportja hozta közénk. A hang a legnagyobb magyar proletui-.ai^ „ hangja volt. A főiskolások a költö halálának tizenharmadik évfordulóját arra használták fel, hogy bemutatkozzanak a bratislavai magyar ilolgo /.ók előtt. Aki jelen volt ennél a bemutatkozásnál, az érezte, hogy a főiskolások szeretettel és őszinte meggyőződéssel nyúltak hozzá József Attila költészetéhez. Az előadó, aki méltatta József Attila költői hagyatékát és életét, a szavalók, akik a költö legszebb verseit tolmácsolták, példát mutattak dolgozóinknak, hogyan, milyen módon kapcsolódjanak be lendületesen a szocialista kultúra további gondozásába és fejlesztéséin-. Mindannyian, akik résztvettünk ezen a kultiireló'adáson, úgy éreztük, hogy József Attila költészete kitárult, kibontakozott előttünk, mint a szocializmust hirdető győzedelmes vörös lo bogó. Az alábbiakban közöljük a József Attiláról szóló méltatást, amely Kern Mária alapos munkáját dicséri. Ugyancsak Kern Mária volt az, aki lelkes és izzó hangon olvasta fel tanulmányát a zsúfolásig megtelt kultúrhelyiség hallgatói előtt. Uj magyar film egy iíafal munkásházaspár életéről „ptS KATALIN HÁZASSÁGA" címmel mind tartalmában, mind technikai kivitelében igen értéket új magyar film került bemutatásra. Az új magyar film legnagyobb része egy textilgyárban játszódik le. A film bemutatja a magyar munkások új. szabad életét, hősi helytállását a termelés frontján. Látjuk, hogy a megváltozott viszonyok következtében hogyan változnak meg maguk az emberek is. Nemcsak a gépek, munkapadok mellett, hanem magán, életükben is látjuk a gyár dolgozóit. Az új élmunkáslakást, a derűs, szép otthont, amelybe a főszereplők házasságuk után beköltöznek, a vidám balatoni üdüMet, amelyben most már része lehet a dolgozóknak, a sportpályát, ahol röplabdajáték folyik. A film pergetése közben a nézők önmagukra ismerhettek, saját életű, ket, problémáikat, fejlődésüket elevenítette meg a szereplők sorsán keresztül ez a szép és művészi realista filmalkotás. Talán ez a magyarázata annak az átütő sikernek, amit a Kis Katalin házassága nemcsak Budapesten, harjem az ország minden részében aratott. A két főszerepet Mé. száros Agi, a Magyar Népköztársaság Érdemes Művésze és Szirtes Ádám, a nagysikerű Talpalatnyi Föld főszereplője játsszák. A nagysikerű új magyar filmet a csehszlovák-magyar filmhét idején bővebben ismertetni fogjuk. Megemlékezünk ma egy költőről, aki szenvedélyesen harcolt a munkásosztályért és aki meghalt a legszebb eszméért, a szocializmusért. Eleinte, amikor elindult, a szépség koldusa volt, de később tudatosan vállalta a harcot a nyomorral, szenvedéssel, nélkülözéssel ott, a rideg külvárosi éjszakában, szalmazsákon s ha felfelkiáltott „Nagyon fáj!" ebben visszhangzott az egész emberiség fájdalma. Sóhajtásával milliók sóhaja tört fel a szivek mélyéből, lerázni, össze-' törni a bilincseket, kivívni a nincstelen milliók számára a legdrágább kincset, a szabadságot. Tizenhárom évvel ezelőtt, 1937 december 5-én este a balatonszárszói állomáson egy fiatalember a tehervonat alá vetette magát. József Attila volt, a magyar proletariátus legnagyobb költője. Tragikus életinek összeroppanása az imperialista-fatíiszták vétke, s vére lemoshatatlan bűnjel a régi rendszer gyalázatosságainak listáján. József Attila nem érhette meg a felszabadulást és nem örülhet a dolgozó nép boldog életének. Szelleme azonban közöttünk él és mi ma, amikor megemlékezünk életéről és ajkunkon harcos költészetének szavai csendülenk fe}, az ö.,emlékének áldozunk. Tőle tanuljuk meg gyűlölni népünk szabadságának elnyomóit, az ô gyilkosait is. A legnagyobb magyar proletárköltő életével a múltban igen keveset foglalkoztak. A forradalmárt, a szabadságért, az elnyomás ellen harcolót nem fogadták be az irodalom nagyjai közé. Először József Jolán, nőzére, emlékezett meg életéről. Jolán együtt nőtt fel Attilával. Ki ismerhette hát jobban az ő küzdelemmel és fájdalommal zsúfolt életét? U arman egy csona k ha H Egv kis fantasztikus történetet mondok el ma önöknek. Egy hajó haladt az Óceánon át. Egy viharos sötét éjszakán egy szirtbe ütközött és elsülvvedt Hogy mi történt a legénységével és utasaival, azt nem tudjuk Csak három utasának sorsáról tudunk, akik valósággal csoda-módon megmenekültek a süllyedő haióról. Ezek a következők voltak: Lord Russel Bertram filozófus, angol; Birch C. Irving. szociológus, amerikai és a harmadik Vogt Vilmos „A menekülés útja" cimü könyv szerzője, szintén amerikai. Ez a három gentleman, (ahogy egymást kölcsönösen titulálták), megkaparintott egy kis mentőcsónakot és soknapi bolyongás után a nyilt tenger hullámain végre egy ismeretlen szigetre vetődött. Az átázott, éhségtől és rémülettől félholt három menekültet a bennszülöttek szedték föl. Mikor az angol bölcselő és a két amerikai megpillantották a bárdokkal és éles késekkel felfegyverzett vadakat, azt hitték, hogv emberevők társaságába jutottak. Térdre hulltak és elkezdtek hangosan jajgatni é^ könyörögni, hogy ne bántsák őket. — Kegyelmezzetek életünknek! könyörögtek és könnyeikkel öntözték a földet. — Mi vagyunk a három napnyu. gáti bölcsek! — szóltak sápadtan és félájultan Q. RYKLIN — A mi nevünket az egész civiüzál világo^ ismerik! — károgták megtört hangon. Ekkor valaki a tömegből ezt kérdezte: V — No és miben ál! a ti nagy bölcseségtek? Ekkor előlépett lord Russel Bertram, a fizozófus, az angol. — Uraim! — kezdte a szól, y— én egy cikksorozatot írtam az emberek tömeges gyilkcláságáról. Én, én és senki más voltam az, aki a legfiatározotabban kiielentettem, (megengedik ugyebár, hogy önmagamat idézzem); „a civilizált világot csakis a nvugati országokon kivüli fölösleges népesség hathatós megtizedelésével lehet megmenteni." A tömegben tompa moraj kezdett zúgni: — Hohó. ennek nem tanácsos a keze közé futni Hisz ez valóságos emberevő! Erre Bich C. Irving, a szociológus, az amerikai emelt szót. — Üdvözöllek barátaim! — mondta. — Én vagvok az az amerikai bölcs, aki beszéde mnek egész sorozatában azt az állítást hangoztatta, hogy a háború nemes ügy és hogy csakis a háború segíthet min. ket hozzá, hogv Ázsia és LatinAmerika lakosságának tekintélyes részét megsemmisítsük. Birch úr beszéde alatt a bennszü. lőttek közt egyre nőtt az izgalom és a hallgatóság egyre kisebbre olvadt. Az emberek aggódó pillantásokat vetve a szónokra, vissza, húzódtak az erdőbe. Csak a legbátrabbak tartottak ki tovább és hallgatták meg Vogt Villiam úrnak ..A menekülő útja" cmíí könyv szerzőiének, az amerikainak szavait — Én egy könyvet írtam, amelyben azt javasoltam, hogv Kína, India, Afrika és Latin-Amerika lakosságát csökkanteni kell — mindegy, milyen módon és miiven esközökkel: agyonütni, feldarabolni, elégetni, agyonbombázni! Igen ilyen vagyok én! De én szerény ember vagyok és az egész dicsőséget nem tulajdonítom egvedül magamra. Nem állok egvedül bölcs nézeteimmel, Amerikában vannak még hozzám hasonló barátaim és társaim meggyőződésemben. Brewster szenátor egyike azoknak a férfiaknak. ak ! határozottan v követelte, hogy adianak Mac Arthur tábornoknak korlátlan jogot arra, hogy Koreában atombombákat dobjon le. Bentson parlamenti képviselő semmiben sem áll mögötte. Tovább nem folytathatta beszédét az amerikai szociológus, a vadak halálra rémülten rohantak csó. nakjaikhoz és hanvathomlok menekültek a szigetről. Azóta ezen a szigeten már csak három emberevő van. Senki sem akart és akar velük egy társaságban élni. És most szóljanak hozzá önök: Nincs-e ennek a fantasztikus történetnek valami rendívül mély reális alapja? Fordította: M. I. 1905 április 11-én született Attila a Ferencváros egyik Gát-utcai tömegiakasaban. Apja, József Áron, mint vándorlegény került Budapestre, anyja, Pöcze Borbála, szabadszállási parasztlány volt. Hatan voltak testvérek, három még kiskorában halt meg, Attila Jolánnal és Etussal nótt fel a dohos, pinceszagú lakásban. Amikor hároméves volt, édesapja kivándorolt Amerikába. Édesanyja ezentúl varrással, mosással kereste meg a négytagú család mindennapi kenyerét. Ám hiába kérgesedett meg a munkában Józsetné két dolgos keze, sokszor még a lakbért sem tudták kifizetni. A legnagyobb nyomorban anyja Attilát a gyermekvédő liga gondjaira bízta. így került Öcsödre egy gazdaságba, ahol egymásután érték az első megaláztatások, megpróbáltatások. Borzalmas környezet és az anyja utáni vágy már ekkor a legtöbb fájdalmat okozták a kisfiúnak. Hatéves korában visszakerült Pestre. A világháború kitörése után vizet árult egy moziban. Ferencváros utcái nevelték így a nagy költőt, aki azóta sokszor elpanaszolta, amit oly gyakran érzett: ,,Valami forró nyári éjszakán gyárfüst ölelt át lomha földszagot, s a legnagyobb lélek szökkent belém, az utca és a föld fia vagyok!" Fát és szenet lopott a ferencvárosi pályaudvaron, hogy legyen otthon mivel ruteniók. n,boen az időben már versemi kezd, ír otthon, az iskolaoan, egyszóval mindenütt rímekben csenault fel nyomorúsága, vágya a boldog élet után. 1919-ben meghalt az édesanyja. Attila különböző foglalkozásokat vállal, közben tanul és leteszi az érettségit. Majd beiratkozik a szegedi egyetemre, magyar-francia szakos bölcsészhallgatónak. Vizsgáig azonban nem jut el, a nyelvészet konzervatív professzora, Horger Antal, kijelenti, hogy aki ilyen verseket ír, az nem taníthatja a jövő nemzedéket. Elmegy tehát Bécsbe, ahol beiratkozik az egyetemre. Volt újságárus, házitanító, majd újra visszament a pesti egyetemre. Közben Franciaországban is járt. Itt került először kapcsolatba a munkásmozgalommal. Hazatérve Franciaországból, tagja lesz a magyar illegális pártnak, ekkor kezdett komolyan foglalkozni a marxi-lenini tanokkal. Versei egyre mélyebben tárták fel a proletariátus fájdalmas sgbeit. Ekkor írta egyik versében „ma harc az igazaknak rendje, s igazak harcának győzelem a rendje." Bizott a bolsevizmus győzelmében s ahogy Horváth Márton irja róla egyik tanulmányában: igazi fejlődése tulajdonképpen ekkor indult meg. Régi hívei, akik lelkesedtek József Attila verseiért, most elfordulnak a szocialista költőtől. Ez érthető, hiszen nem tudták megérteni. 1929-ben, a nagy infláció idején a kapitalizmus válságát érzi. A munkások százezrei tüntettek szerte a világon. Magyarországon komoly ipari és gazdasági válság mutatkozott. József Attila várta, hogy közeleg a proletárforradalom kitörésének ideje. Összefogást, harcot hirdetett, hogy jól felkészüljön a világ munkássága a végső győzelemre. „Mun- L kások" című versében politikai mon- , "tat. amelyen vállvetve halad a muneiv -, írjti a özoenuisiak cimu . ei'deoen. jozsei Aima Rákosi Mátyást is ismerte, aki inegans munkája leiéin többször járt náiuk. jozsei Atuia szerette, ortwceite es aiapos politikai tuaása igen nagy natast gyakorolt ra. Az ismeretlenről, akit o elvtársnak erzeti, csak az 19üb-os tárgyaláson tuata meg, hogy Kákosi Mátyás volt. oaliai és Fürst kivégzésénél Attila ujabb, még elkeseredettebb harcra indui, kezében regyveiévei: a tollal, j^eziracban találtak meg akkor ezt a versét, melynek a cime „Lebukott..." Ez a vers nem jelenhetett meg nyomta cásban, hiszen Attila itt segélyt kér a vörös segelyakció részére, amely az elfogott es kivégzett kommunisták hozzátartozóit támogatta. Ebben a versben említi először a munkásmozgalom, a lebukottak támaszát és reményét, a Szovjetuniót. E vers miatt a vádlottak padjára került József Attila. De a fogházban is verset faragott. Itt irta meg azt a hires versét „Mondd, mit érlel..." Attila várja a forradalmat. Sötétnek látja a költö életét a kapitalista rendszerben, de mégis előre mutat a szabadság felé, mert élete „ha van még egy, a proletár utókoré' 1. Közösséget érzett mindig és mindenütt a proletariátussal; szocialista meggyőződése egyre erösebb, egyre határozottabb. Nemcsak mozgalmi verseiben forradalmár, de saját emberi életének minden mozzanatában is az. Ragaszkodott az édesanyjához, „Mama'', ebben a szóban nemcsak a szeretet utáni forró vágyát fejezte ki, hanem benne csengett a proletár mosónő nyomora, nélkülözése és szenvedése is. Élete utolsó éveiben egy ideig a Szép Szó kispolgári írói köre ragadta magához. József Attila közöttük élt ugyan, de soha nem alkudott meg, mert maga körül tisztán látta a polgári társadalom kiábrándultságát, erőtlenségét. A fasizmus gyilkos levegője fojtogatta a költö életét. Idegbaja egyre jobban elhatalmasodott rajta. 1937ben, a közelgő háborús katasztrófa idején a vonat csikorgó kerekei halálra gázolták a proletár költö testét. De életben maradt a munkásosztály, a szovjet, a Párt, mindaz, ami neki az életet jelentette. Halála után rövidesen népszerű lett, de nem a forradalmi proletár költö. Az eszmét, amelyet költészete hirdetett, ma érti meg a szabad ország, a nép, amelynek soraiból indult el világot megdöntő harcos akaratával az ifjú költő. József Attila a munkásosztály költője volt. A kapitalizmus jármában vergődő munkások nyomorát a kizsákmányolás és elnyomás embertelenségét örökítette meg verseiben. Ugyanakkor hirdetője volt a szegény parasztság és a munkásság harcos szövetségének is. Dolgozó népünk előtt ma már nem Ismeretlen József Attila, a költő. Neve felcsendül az ország legtávolabbi kis falujában is, versei ott élnek minden dolgozó "szivében. akár Petőfi Sándor költeményei. Költészete segít a békéért vívott küzdelemben, hiszen tudjuk, hogy szive mélyéből gyűlölte az imperialista kizsákmányolókat. Verseinek valamennyi sora hozzánk és nekünk szól. Mindenütt, ahol magyar dolgozó él, megemlékeztek József Attila halálának évfordulójáról. Mi közétek hoztuk most újra az ö költészetét s ezzel együtt lángoló forradalmi hitét, szabadságvágyát, harci lendületét. Ne felejtkezzünk el róla napi munkánkban, tanuljunk tőle ma is gyűlölni a szabadság elnyomóit, a gyilkosokat, szeretni testvéreinket, barátainkat. Kísérjen bennünket a harcban és a békében egyaránt. Tanuljunk tőle lelkesedni és bátran, felemelt fejjel előre nézni. Legyen úrrá közöttünk az emberszeretet, amelyre ö tanit és a munkásosztály iránt érzett rendíthetetlen hűsége világító fáklyaként mutassa az danivalója összeforr a művész meggyőzi kifejezésmódjával. Versében ott van a kapitalizmus válsága és már előre mutat a forradalom felé. A köU tő magatartása egyre harcosabo. „Eredj, légy osztályharcos, te délre kás-paraszt és dolgozó értelmiség szövetsége a szocialzmus győzelme felé. Ma már elmondhatjuk mi s Eminescuval, a román proletárköltő szavaival: Fiútok él aképpen, mint élni vágytatok, Naii kongat ám harangok vak nyelve gyászimákat Azért, kinek szívébe gyönyör derűje árad, Nem sirhat senki: úgy élt, hogy nem marták bajok. S mi gaz haszonleséssel az embert elgyötörte: A sorvasztó szegénység sok kínja szétfolyik: Kit sorsa nőni rendelt, az megnő dús gyönyörre, Kelyhét fenékig issza, hogy végül összetörje, S ha meghal, úgy elért már a beteljesült korig. M