Uj Szó, 1951. január (4. évfolyam, 1-26.szám)
1951-01-27 / 23. szám, szombat
1951 január 27 ÖJS I 0 sszonyaiuk méltó állásfoglalása Az utóbbi hetek legkimagaslóbb belpolitikai eseményei a hazaáruló püspökök pere és az első csehszlovákiai békekongresszus volt. A két esemény között szoros összefüggés van. A békeharc egyik fontos csatája a háborús gyujtogatókkal paktáló, vagyont hajhászó, a krisztusi tanokat eláruló főpapi köntösbe bújt kufárok leleplezése. Hogyan néznek «rr» a kérdésre asszonyaink ? Az asszonyoknak különösen a falvakon közvetlen személyes kapcsolatuk volt a falu papjával. Az ünnepek jelentették nekik a pár órás pihenést, a tere-ferét a templom körül és a pappal állott kapcsolatban a múltban minden kimagasló esemény a falu életében. Házasság, keresztelés, temetés, templomszentelés és a nagy ünnepek. Természetesen volt becsületes, emberszerető pap is, aki a krisztusi tanokat hamisítatlanul hirdette és azok szerint élt is. De sok esetben az önhibájukon kívül szellemi sötétségben tartott asszonyok, akiket a múltban babonákkal, csodákról szóló legendákkal tömtek, hogy eltereljék figyelmüket a vigasztalan valóságról, veszélyesen reagáltak a papok hamis pásztorkodására. Megokolatlan átszenteskedő erkölcsi felháborodásból az egyházra hivatkozva sokszor kiűztek a faluból leányanyákat, megbélyegeztek asszonyokat, pusztán előítéletből, holott a megítélésre nem volt meg a kellő erkölcsi magaslatuk és tisztaságuk. Mindezek előrebocsátása után tisztán láthatjuk, hogy a nők igen gyakran kritika nélkül respektálták az egyházi méltóságokat és magát az egyházat. Vojtassák és társai bünpere azonban fel kellett, hogy nyissa még a legelfogultabbaknak is a szemét, látniok kell, hogy a krisztusi tanok, a szeretet és a béke hirdetése helyett az egyház egyes főpapi méltóságai kiváltságos helyzetüket és évszázados befolyásukat a népre bűntettekre, az emberiség legnagyobb ellenségeinek támogatására használták fel. Ennek semmi köze a valláshoz. Ha az egész per anyagát áttanulmányozzuk, világofisá válik, hogy nincs egy cselekedetük, amely paphoz méltó lett volna. Az emberiség történetének legszégyenteljesebb fejejete a fasiszták által ördögien kigondolt, tömegmészárlást végrehajtő koncentrációs táborok voltak a kilométerekre világító emberi testeket elégető kemencékkel és kilométerekre érezhető penetráns szagukkal. Ezekben a tragikus években nem voltam itthon, szabad földön, szabad emberként dolgoztam a szovjet néppel a győzelemért, de nem tudom elképzelni, hogy volt olyan asszonyi, anyai szív, amely érzéketlenül nézte volna százezrek elhurcolását. Nem hiszem, hogy férfiak és nők, ártatlan gyermekek kegyetlen legyilkolásához bólogattak volna. Ezek az egyházi „méltóságok" malasztos szavakkal szemforgatva támogatták ezt a tömegmészárlást. Védteleneket kiszolgáltattak emberi fenevadaknak és nyugodt lelkiismerettel élvezték a szerencsétlen elhurcoltak javait. Ez volt a közelmúltban. Most pedig, amikor ezek a fasiszta banditák a dicsőséges felszabadító Vörös Hadseregtől megkapták a méltó csapást, és népi demokráciánk az igazságos társadalmi rendet építi, a szocializmus felé vezető utat járja, amelynek célja az örök béke, a nyugodt, mindenkinek megélhetést biztosító építő élet, akkor a felkent főpapok a nyugati tőkésekkel szövetkezve a Vatikán védnöksége alatt új háborút akarnak zúdítani ránk. A krisztusi igék hirdetése helyett menedéket és hamis okmányokat adtak, a hegyek között az erdőben bújkáló gyilkosoknak. Ezek a főpapok áldást osztottak a fasiszta hadseregre, amely a tatárjárást túlszárnyaló kegyetlenséggel pusztította a szovjet haza földjét, a szovjet polgárok áldozatos munkáját. Ezek a banditák csecsemőket, gyerekeket gyilkoltak le Ukrajnában olyan kegyetlenséggel, amelyre példa nincs. Ezek a főpapok által megáldott hordák a szovjet föld megszállásakor elvitték az otthonukban maradt lakosság utolsó nemezcsizmáját, bekecsét, holott tudjuk, hogy az ottani fagyokban ezek a holmik az életet jelentették, felgyújtották a házaikat, a lakosságot elhurcolták és kezükben a legszerencsétlenebb teremtésekké váltak a nők. Ha megtudták, hogy valamelyik asszony férje vagy hozzátartozója a Vörös Hadsereg harcosa, vagy a párt tagja, akkor a front mögötti örömházakba hurcolták őket és ha ott már testileg és lelkileg tönkretették őket és valósággal eszelősekké váltak, akkor elpusztították, vagy koncentrációs táborokba továbbhurcolták a szerencsétleneket. Mindezt többek között elmondta nekem könnyezve Vladimír Nikolajevics fiatal szovjet főhadnagy, kiewi mérnök, akit már akkor csak az a gondolat fűtött és hajtott a harcba, hogy eljusson Berlinbe és megfizethessen szelíd szépségű feleségéért Tonyáért és aranyszőke kislányáért Na táskáért. (Meg vagyok győződve azonban arról, hogy ha eljutott élve Berlinbe, egyetlen egy kis Gretchent vagy Liselt sem bántott, hanem meghatottan simogatta fejecskéiket, és elérzékenyedve gondolt, elpusztított Nataskájára.) A pápát képviselő Voj tassákék olyan fegyeverekre adtak áldást, ameylek Ukrajna orvul megtámadott földjét a következőképpen küldték halálba egy egész járás serdülő gyermekeit: hadikórházat rendeztek be a járás központjában az iskolában. Súlyos sebesültekkel töltötték meg, akiknek vérátömlesztésre volt szükségük, összegyűjtötték teherautókon a járás nagyobb gyermekeit és annyi vért vettek tőlük, hogy mind holtan maradtak a műtőasztalon. Miért adták az egyház áldását a krisztusi kereszttel ezekre a hordákra? — Mert tudták, hogy ez a gyUkosokból álló hadsereg támogatja as 0 kényúri életüket, meghagyja bűnösen szerzett vagyonukat, erősiti befolyásukat és poziciójukat. A másik fél hadserege, a Vörös Hadsereg, az igazságot tűzte zászlajára, tiszteli mindenkinek a vallási meggyőződését, rokonszenvez a nép papjaival, akik az igazi béke és szeretet igéjét hirdetik és életükkel is ezt bizonyítják, akik a vallást nem használják fel bűnös egyéni érdekek és a reakciós politika támogatására, hanem könyörtelenül harcolnak Vojtassákék és hasonlók ellen. Örködnek a béke vártáján. Mindezt megfontolva és átgondolva ismét csak arra a következtetésre juthatunk, hogy asszonytársainknak ki kell lépniök elszigeteltségükből,, meg kell ismerkedniök a napi kérdésekkel, olvasniok, tanulniok kell, hogy többé ne vezethessék őket kalandorok, mint egy nyájat. A szovjet nők példáján öntudatra kell ébredniök, hogy meg legyen a kritikai készségük és különbséget tudjanak tenni az igazi krisztusi tanok és a meghamisított bűnös célokra felhasznált malasztos szavak között, hogy haraggal forduljanak és harcoljanak azok ellen, akik békés életünkre törnek, akik ha tehetnék az atombombának gyilkos felhasználására is áldást osztanának. Öntudatos asszonyaioknak el kell hallgattatniok a reakció mérgező fecsegését és a béke frontjának szilárd, tántoríthatatlan harcosává kell válniok. Ez a nőknek, az életadóknak legszentebb és legméltóbb kötelességük. Túri Mária. rr^fr^**^ * * ** ************** Munkában, lirttiégbu ét otthonában óltöiék a mindig •zMmm Imi! íicjbo<4u>*kap. »«•«» • VKUS — M.lu»„ct ok a>u»l'ftksry«3i PioAa •• |i>a-iitka ui S (•o'ttiovo S*at,»o<ro a-úfu 11 t*i<ci l«»mova *0 Tmawo • Ko'dct ián • • • < i d • a BOQvobb *0'Osbap r^cáw* L%(iS ] J^CibCXJ rrunXcXcb a/2Eset, mely a középkorban történhetett volna Népbíránk írja: Egy asszony ellen büntetőfeljelentés volt beadva, mert állítólag azt terjesztette a feljelentőről, hogy boszorkány és az ördöggel áll összeköttetésben. A vádlott azt állította, hogy éjfélkor mindig kinyílnak a szobája falai és a feljelentő szürke felhőbe takarva hozzá repül, ráül a mellére, agyon akarja ütni és csak akkor tűnik el, amikor kétségbeesetten kiabál segítségért és ha a férje világosságot gyújt Be nem avatott ember, ha elolvasná ezt a feljelentést, jót nevetne, legyintene a kezével és aat mondaná, hogy az egész dolog butaság, amellyel kár foglalkozni. De amnak, aki ismeri az illető járásban lévő viszonyokat, mindjárt világos, hogy ezek a rágalmazások, ha szemre ártatlanok is, rossz következményekkel járhatnak. Ez az eset ugyanis olyan községben töntént, melyben rossz a munkáserkölcs, maradi a nép gondolkozása, mert a plébános befolyásolja, nincs a faluban földműves szövetkezet és alig található haladó gondolkozású ember. Ebben a környezetben az ilyen hírek könnyen bajt okozhatnának, ha a terjesztőjét nem büntetik meg szigorúan. A vádlott beismerte, hogy a panaszosról azt állította, hogy boszorkány és varázsló és az ördöggel áll összeköttetésben és lassan meg akarja őt ölni a fent említett módon, de azt állította, hogy ez olyan szent igazság, „mint ahogy Isten van az égben" és mint ahogy igaz, hogy „az Isten teremtette a világot." Két nőre hivatkozott, mint tanúra: egy öreg parasztasszonyra és egy fiatal aszszonyra. A vádlott bűnössége világos volt, de hogy a dolog gyökerére jussak, beszéltem a két tanúval és legnagyobb csodálkozásomra, éppen úgy, mint a vádlott, ezek elmondták, nogy este eljöttek a vádlotthoz, aki a feljelentő boszorkányságáról beszélt nekik. Bár fáradtak voltak, nem mentek aludni, mert féltek, hogyha elalszanak, mindjárt eljön a boszorkány. Elcsigázva a fáradtságtól mégis lefeküdtek, de pontosan éjfélkor látták — pont úgy, amint a vádlott előbb elmondta, — hogy kinyílott a fal, berepült a feljelentő és ráült a vádlott mellére. Állításukat esküvel akarták megerősíteni, amire természetesen nem került sor. Még a következő érdemel említést: A vádlott még azt is említette, hogy tanácsot kért „egy okos és művelt embertől", (akinek a nevét és állását nem akarta elárulni) és az állítólag azt mondta, hogyha meglocsolja a kezét szentelt vízzel és ezzel a kezével megérinti a boszorkányt, ha az éjfélkor megjelenik, akkor ez az „ördöggel szövetkezett asszony" a helyszínen meghal. A vádlott a szentelt vizet be is szerezte, de félt meglocsolni a kezét, mert ha a megszentelt kezével megérintené a boszorkányt és az mellette meghalna, még gyilkossággal vádolnák. Elment azért az NB állomásra és ott előre beje'entette a szándékát, hogy megszentelt kézzel meg akarja érinteni a boszorkányt. Az NB „pogány" tagjai kinevették és azt mondták, hogyha a „megszentelt kezében" nem lesz kés vagy dorong, nyugodtan minden büntető következmény nélkül megérinthet akármilyen boszorkányt. A bírósági tárgyaláson a vádlottat nem lehetett semmiféle magyarázással kirántani lelki sötétségéből. Nem lehetett megértetni vele, hogy ördögök és boszorkányok nincsenek. Az említett nők ékes bizonyítékai annak, hogy a kapitalizmus milyen lelki sötétségben tartotta a dolgozó nőket, hogy a dolgozókat jobban kizsákmányolhassa. A vádlottat megbüntették, de azóta a Nők Szövetsége különös gondot fordít, nemcsak a vádlottra, hanem az egész falura. A siker egyelőre kevés. A szorgalmas propagációs munka ellenére eddig ebben a faluban kevés tagot szereztünk, de ezt szorgalmas munkát azzal az erős hittel folytatjuk, hogy győzni fogunk, hogy győznünk kell, mert tudományos igazságot hirdetünk, azzal az erős hittel, hogy idővel és munkával ennek a falunak a lakosságát is kiszabadítjuk a lelki rabszolgaságból és rávezetjük a boldogsághoz, szabadsághoz és szocializmushoz vezető útra. M. R., Jesenské. (Az igazságügyi megbízottság „Právo a život" című lapjából.) B ISZ feli szerkeszfőség ! Nagyon elszomorít az, hogy hiába keresem az Uj Szóban az én szülőfalumról szóló híreket, nem találok semmit. Mintha elvesztek volna a jó csatai elvtársak és elvtársnők, még a zselízíekről, vagy a vezekényiekről ittott olvasunk hírt az Uj Szó hasábjain, de általában mintha megfeneklett volna az élet a Garam mentén. Kedves csatai dolgozók, írjatok nekünk mit csináltok, milyen tipusú <Panni fiszta kisleány Nézd csak Pannit! Milyen tiszta! A ruháját nem piszkítja. Zsírfolt, étlap sincsen rajta, Nem maszatos orra, ajka. Lám a cipője sem sáros. Harisnyája szépen páros. Édesanyja örül neki, Kis Pannikát megdicséri. Fraňo M. Az okos egér A róka egyszer kis egeret fogott. Már meg akarta enni, amikor az egér könyörögni kezdett: — Várj egy kicsit, róka koma, szép mesét mondok! A róka a fülét hegyezte. — Egyszer hárman ültünk otthon, — kezdte az egér. — No, akkor nem lehettetek négyen, — jegyezte meg a róka. — Táncra hívtak bennünket, — folytatta az egér. — Tehát nem kellett otthon ülnötök, — mondta a róka. — Felöltöztettek báli ruhába, — mesélte az egér. — Akkor a fületek sem látszott ki, — szólt a róka. — A farkunkra piros szalagot kötöttek. — Ha pirosat, akkor nem zöldet, — mormolta a róka — A kalapunk mellé virágot tűztünk. — Akkor a hajatok se látszott ki, — mondá a róka. — Félcipőt húztunk a lábunkra. — Legalább r.em mentetek mezítláb, — r ondta a róka. — Ló helyett sündisznó húzott, — folytatá az egér. — No, akkor senki sem lophatta el a lovatokat, — bólintott a róka. — Az úton egy rókával találkoztunk, aki így szólt hozzánk: „Jó napot, kedves leánykák!*' — Az nagyon udvarias róka lehetett, — jegyezte meg a róka. — A róka azt kérdezte tőlünk: „Kedves leánykák, nem ehetnélek meg benneteket?" — Ti persze megijedtetek! — kíváncsiskodott a róka. Az egér azonban már előre jól kitervezte, hogyan menekülhetne el a rókától. Azért hát így folytatta: — Nem is ijedtünk meg nagyon. Éppen akkor ért oda az erdész puskástul. Hiszen tudod, hogy az nem szereti a rókacsaládot. — Akkor hát szerencsétek volt. Milyen volt az az erdész, aki váratlanul megjelent? — Ott van a hátad mögött, — cincogta az egérke A róka megfordult, erre az egérke uccu neki, mái el is szaladt. Az új szlovák olvasókönyvből. ANJA ISKOLABA HEGY A szép, új iskola, ahol Anja Mamjedova tanult, a magas hegvek lábánál elterülő város legszélén állt. Anja Mamiedova kicsi volt. Még nyolc esztendősnek is igen kicsi, feketeszemű kozák kislánv. fekete varkocsában még a vörös szalag is igen világosnak tetszett. Anjának nehezére esett a tanulás, sokkal inkább, mint a többi gyermeknek, mert rosszul beszélt oroszul. De szeretett volna iól * beszélni és jobban tanulni a többinél. Ezért senki sem érkezett nála korábban az iskolába. A tanítói szoba falán függő óra alig ütötte el a nyolcat, az aitóban máris felhangzott egy csengő hangocska. — Jó reggelt, Maria Ivonavna! Megjöttem. így köszönt Anja a tanítónőnek. És bármilyen is volt az idő, akár eső esett, akár térdigérő puha hó, lehetett olyan forróság, hogy még a madarak is kitárták csőrüket, — a kislány hangja mindig pontosan felcsendült: — Jó reggelt, Maria Ivanovna! Itt vagyok! Egyik reggel szörnyű gomolyokban órás fekete felhőtömeg ereszkedett a városra. Kitört az orkán. A szél zúgott és süvített. A madarak rémülten repültek fészkükbe. A kutvák a házak eresze alá húzódtak Fiatal fák a földig hajoltak, a szél letépte a zöld, illatos leveleket. Ilyen kegyetlen volt a szél. Marja Ivanovna gyorsan bezárt valamennyi ajtót és bereteszelte az ablakokat. Riadian nézte kedvenc iá iát, amely nem messze állt a tornác mellett. Hegyi tölgvfa volt, vén. nagv levelei szilárdan ültek hosszú nyelükön. Csak ez a fa nem hajolt meg a vihar ele t. De az egész fa recsegett és letört ágai a földre zuhantak. Lomb iának zúgása behatolt a falakon át az iskolába is, ahol most a tanítónőn kívül nem volt senki. Marja Ivanovna ezen a napon nem várta diákjait. Az utca kihalt volt. Csak egy merész fiú akart átfutni rajta. De a szél leverte a lábáról és tudja az ég, hová vitte a sapkáját. Marja Ivanova hangot hallott az ablaka alatt. Kisietett a tornácra. A szél rögtön elkapta és majdnem a falnak nyomta. Amikor megfordult, egy kicsi lánykát pillantott meg a tornác mellett. Óriási követ tartott a kezében. — Megjöttem! — mondta a kislány. Anja Mamiedova volt. Arca sápadt volt. fekete hajfonatát meg a világos szalagot a szél tépte, de kicsi alakja egyenesen állt. alig ingott meg a viharban. — Miért hoztad ezt a súlvos követ? Dobd el gyorsan! — kiáltotta a tanítónő. — Azért vettem fel, hogy a szél el ne fújjon. Féltem, elkésem az iskolából. A szél nem ült el. de lám megjöttem. Add gyorsan a kezedet — mondta a kislány és minden ereiét megfeszítette, hogy el ne ejtse a követ. Ekkor a tanítónő, a széllel küzdve, Anja Mamjedovához futott és szorosan magához ölelte. ígv mentek be együtt az iskolába, a követ pedig óvatosan lerakták a tornácon. Az orkán még süvöltött. De a tölgyfa, amelv mellett elhaladtak, felfogta a szelet, hatalmas ágai hajlongtak Neki is tetszett ez a kislány. aki nehéz követ hozott magával. hogv meg ne inogjon, szilárdan áll ion a viharban. Testvérének érezte. földműves szövetkezetet alakítottatok és ti asszonyok milyen munkát végeztetek a Nőszövetségbei. Tudom, hogy sokat szenvedtetek a második világháború alatt, mert ötnapi téli front állt nálatok. Szegényes vályogházaitok legtöbbje rostává volt lőve a front után. De ez már a múlté, hisz ennek már öt éve. Házaitok tetejére már piros cserép került, a kóró, a szalma meg a nád helyébe, amelyet ideiglenesen raktatok rá. Karácsonykor végre ellátogattam sáros szülőfalumba, Csatára, ahol nemcsak a karácsonyfa gyertyái gyulladtak ki, hanem az utcákat villanyfény árasztotta el, a falu villanyt kapott. Azonban szomorú dolgok történtek az éjjel, rakoncátlan gyermekek, nem tudom, hogy a szülők vagy a tanítók hibájából, akik még nem tudják kellően a szocializmus szellemében nevelni a gyermekeket, egy éjjelen több helyen összetörték a villanykörtéket és szeges drótokat dobáltak fel a villanyvezetékekre és a vezetékeket elszakították. Figyelmeztetni akarom mind a szülőket, mind a gyermekeket, hogy hazánk újjáépitői keményen dolgoznak és nagy öröm a dolgozóknak minden eredmény és lefognak sújtani azokra, akik a kulákok vagy a reakció biztatására, vagy akár tudatlanságból ilyen romboló munkát végeznek. A csati tanítóknak pedig azt üzenem, hogy többet foglalkozzanak a falu fiatalságával, hogy a helyett, hogy brigádmunkával segítenék a szocialista építést, ne rongálják az építés eredményét és ne okozzanak a falunak fel nem becsülhető károkat a villanyvezetékekben. Elvtársi üdvözlettel: Pipíška Ilona, Bernolákovo Drága szüleink, Sofranek Lajos és Júliának (Kunová Teplica) arany-lakodalmához szeretettel gratulálunk és a további 50 évhez sok egészséget, boldogságot kívánnak leányai, unokái és Eviôka. 227J