Uj Szó, 1950. október (3. évfolyam, 227-251.szám)
1950-10-07 / 232. szám, szombat
IIJ SZD 1950 október 7 A Honvéd SE győzött — az ATK döntetlenül játszott Vasárnap Prágában az ATK ellen játszik a magyar bajnokcsapat Tegnap délután Plzeňben és Moravská Ostravában folytatták a honvédcsapatok labdarúgó tornáját. Pizeňben a magyar bajnokcsapat, a Honvéd SE a CWKS Varsó ellen játszott, az ATK pedig Ostravában a CDW Szófia ellen vette fel a küzdelmet. A magyar csapat ismét győzött, az ATK eldöntetlenül játszott. A mérkőzésekről a következőket jelentik: Honvéd SE—CWKS 4:2 (1:1). Több, mint 15.000 néző előtt Nemčovský játékvezetője mellett játszották a mérkőzést. A csapatok a következő felállításban játszottak: Honvéd SE: Grosits (Garamvölgyi) — Rákóczy, Tóth 111 — Bozsik, Patyi, Bányai — Budai II., Kocsis. Horváth (Budai I.), Puskás. Babolcsav. CWKS: Skromnv — Gedlek, Glimas — Oprch, Parpan, Janeczek — S^s'adek, Aniola, Bobula. Gorski, Olejnik. Szép küzdelmet hozott a találkozó. A magyar bajnokcsapat állandó fölényben volt, de a lengyelek kitűnően védekeztek. Az első félidő második negyedórájában a Honvéd SE nagy fölényt harcolt ki. A 19-ik percben Puskás szerezte meg a vezetést, amit ellentámadások után a 39-ik percben Aniola egyenlített ki. Még a fordulás előtt Budai I. helvére Horváth állt be. A második félidő 8-itc percében a védelmi hibából Aniola megszerezte a lengyel csapatnak a vezetést. Egy percre rá Kocsis egyenlített. A következő percek kemény küzdelmet hoztak. A lengni csapat szivósan védekezett, de ennek ellenére a 40., majd a 43-ik percben Kocsis két gól ért el. A győztes csapatban Grosits, Bányai, Kocsis, Puskás és Budai voltak jók, a lengyel katonacsapatban Skromný kapus, Parpan és Aniola játéka tetszett. ATK—CDNV 2:2 Í2:2). A vítkovicei stádionban. 15.000 néző előtt játszották a találkozót. Bolgár támadásokkal kezdődött a játék. A 15-ik percben szép támadás után Milanov megszerezte a vezetést, majd ugyancsak növelte az előnvt a 24-ik percben. A második gól után a csehszlovák csapat rákapcsolt és a 28-ik percben Pažický közelről szépített az eredményen, majd két perc múlva Hrnčiar állította be a végeredményt. A második félidőben az ATK volt a többet támadó, de a csatársor gólképtelensége miatt gól nem esett. A bolgár csapat, főleg az első félidőben jobb volt. Védelmük és fedezetsoruk volt a legjobb. Az ATK fordulás után feljavult, de a csatárok kapkodva játszottak. A mérkőzést dr. Odry (magyar) kitűnően vezette. Október 14. és 15-én Prágában: Csehszlovákia-Szovjetunió könnyűaffetikaí találkozó Mint jelentik, a nagy érdeklődéssel várt csehszlovák—szoviet válogatott férfi és női atlétikai találkozót október 14-én és 15-én Prágában bonyolítják le. A Szovjetúnióból távirat lag jelentették a ČOS-nak, hogy a szovjet válogatott atléták és allétanők október közepén érkeznek a csehszlovák fővárosba. v A COS nyilatkozata a „Csehszlovák Hadsereg Mapjá"-hoz A Szokol valamennyi alakulatával együtt örömmel és lelkesedéssel üdvözli a »Csehszlovák Hadsereg Napját.« Minden szokoltag jól tudja, hogy csak békében dolgozhatunk és fejthetjük kl sport és testnevelési tevékenységünket. Azt a tevékenységet, amely népünknek örömet, felüdülést nyújt, kifejleszti építő és védő feladataihoz szükséges testi képességeit. 1950 október 6—8 napjain egész dolgozó népünk a Csehszlovák Had. sereg Napját ünnepli. Köztársaságunk életében először ünnepeljük meg ezt az ünnepet, mely népünk szeretetét fejezi ki hadseregéhez, mint Köztársaságunk összes szocialista vívmányainak védőjéhez. Tudjuk, hogy csak erős, öntudatos, a haza védelmére felkészült hadsereg igazi biztosítéka az építő munkának, igazi biztosítéka a világbéke megőrzésének. A Csehszlovák hadsereg dicső napja alkalmával ígérjük, hogy továbbra is főképpen az ifjúság sorában fogjak kifejteni tevékenységünket, hogy ezt az ifjúságot, de a felnőtteket is vezet, jük és előkészítjük a Tyrš Képességi jelvény megszerzésére. A nevelést a Szokclban úgy fogjuk végezni, hogy ifjúságunk és felnőtteink, férfiak és nők jól elő legyenek készítve a had- i seregben való szolgálatra; hazánk védelmére. A Szokol kerületek, járások i és egyletek tagjai a lehető legtevékenyebben bekapcsolódnak a csehszlovák hadsereg napjának megünneplé. sébe is a további munkába s ez^el kimutatják, hogy a Szokol szilárdan, munkára és védelemre felkészülten áll hadseregünk oldalán Sportolóink és tornászaink, akik éppen most vonultak be katonai szolgálatra, Köztársáságunk mintaszerű katonái lesznek és ezzel igazolják, hogy mily jó előkészítést kaptak a Szokol. ban. Most már a naponkénti katonai életben fagják bemutatni erre a szolgálatra való felkészültségüket és képességüket a Szovjetúnió sporto'óinak mintájára, akik oly kitűnően beváltak a nagy honvédő háborúban. Éljen népi demokratikus hadseregünk, mely kész Köztársaságunknak az imperialisták támadása elleni megvédésére! Éljen hadseregünk legfőbb parancs, noka, szeretett elnökünk Klement Gottwald! Éljen mintaképünk a dicső szovjet hadsereg és lángeszű vezére J, V. Sztálin generalisszimusz. A Szokol elnöksége. Saját erejéből fejlődik Palarikoro sportja fi kis mezőváros sportiáról nyilatkozik Sámuel Sándor és Barus Dezső Palárikovo, ez a kis alig 5000 lakosú mezőváros fejlődő futballsport ja révén kezdi magái a vonni a figyelmet. A Nové Zámky—Bratislava-i vasútvonal mellett fekvő városka futba'lcsapata ez évben — a nyitrai kerület legjobbjaival együtt — a nyitra —besztercebányai kettős kerületi csoportba került, ahol várakozáson fe'íil jól megállja a helyét A csoport egyik legjobb közép-csapata, amely különösen odahaza nagyon veszélyes tud lenni a vezető csapatokra is. Erről különösen Zvolen vagy Handlová csapatai tudnának mesélni, melyek tavasszal vereséggel tértek onnan haza. Ősszel már gyengébben rajtolt a palárikovoi csapat, mely most kezd újra magára találni. A kis mezővároska sportjáról beszélgetünk Sámuel Sándor elnökségi taggal és Baruš Dezső edzővel. — Mint kisváros sportegyesülete — kezdi szavait Sámuel Sándor vezető — szerény keretek között működünk. Vasutas-csapat vagyunk, s mint ilyen élvezzük a vasút által nyújtott mindennemű sportkedvezményt. Különösen a kedvezményes utazással van nagyban segítségünkre a vasút, ami biztosítja a kinti illetve az idegenben lejátszott mérkőzéseinkre való kényelmes, zavartalan és olcsó utazásunkat. — Sajnos — folytatja szavait Sámuel Sándor, — hogy városunkban nincsenek gyárak, üzemek s így nem tudunk igazi, jó existenciát biztosítani a játékosainknak akiket ha felnevelünk kénytelenek vagyunk — existencia biztosításának hiányában — elengedni. Ezért van az aztán, hogy minden évben elvesztjük legjobbjainkat. — Persze nem esünk kétségbe ekkor sem, mert nálunk mindig volt és van jó utánpótlás. Hiszem ma is csupa hazai, sajátnevelésű játékosainkká' szerepelünk és érjük el eredményeinket . Mikor az iránt érdeklődünk, hogy a futball-csapat szereplésével hogy vannak megelégedve, Sámuel Sándor így válaszol: — Teljes rrértékber elégedettek vagyunk csapatunk eddigi szerep'ésével. Hiszen a játéksoaink a vártnál is jobb eredményeket érnek el. Majd rátérünk a többi sportra is. — A futb<}Jlon kívül, persze a röplabda és a kosárlabda de meg a könynyűatletikát is űzik sportolóink — mondja Sámuel Sándor. — örömmel közölhetem, hogy ezek a sportágak is népszerűek nálunk. Tömegsportot akarunk mi is városunkban kifejleszteni. S ebbeni törekvésünkben nagy segítséget nyújtanak a TOZ-versenyek, melyek nálunk is élénk érdek'ődést váltanak ki. A mostani TOZ-hét alatt több, mint 200 sportoló vett részt a versenyeken, akik közül nem egy szerepelt kiválóan. Sámuel Sándor után Barus Dezső edzőt kérdeztük meg, hogy neki, mint szakembernek mi a véleménye a csapatról? Barus Dezső régi volt játékosa Palarikovónak, aki e'.őző'eg Zvolenben működött, mint edző. A honvágy azonban visszahozta, s tavasz óta ő irányítja a csapatot. Barus Dezső edzőnek kétségte'enül nagy érdemei vannak a csapat sikeres szereplése körül. — Az adott körülmények között nem is várhattunk többet a mai csapattól — mondja nekünk Barus Dezső. A tavaszi csapatomból négy standart játékosom távozott Ezek közül a legjobban hiányzik Mancsik, aki ma a Dynamitka színeiben játszik. Ennek kell betudni, hogy a csapat az ősszel rosszul rajtolt. S az első meccseit el is vesztette. — Csupa hazai és sajátnevelésű játékosaink vannak, ezért jó a csapatszellem a játékosok között, akik minden mérkőzésükön lelkesen küzdenek a klub színeiért. — Palarikovo nagyon jó termőtalaj a jó és egészséges futballisták részére, — folytatja szavait az edző. így öröm itt a munka, mert rengeteg te., hetséges játékossal van alkalmam ma már rendszeresen foglalkoznom. Az első csapaton kívül k6t tartalék-csapatunk is van, melyet a nyitrai kerület bajnokságaiban szerepeltetünk. Nagy gondot fordítunk az ifjúság nevelésére, amit bizonyít, hogy három ifjúsági csapattal is rendelkezünk. Az első ifjúsági csapatunk a nyitrai kerület bajnokságáért folyó küzdelemben jelenleg a második helyen- áll. S ifjúsági csapataink melktt még két kölyök-csapatunk is van. Mit vár a csapat további szereplésétől? — Nincsenek vérmes reményeink. Még fiatalok vagyunk ahhoz, hogy mindjárt az első évben vezető szerepet töltsünk be. Meg leszünk e'égedve, ha -a bajnokság végén az 5—6-ik helyet foglaljuk el. — Ma már újra együtt van a csapat s igy a hátralevő mérkőzéseinket az alábbi együttessel szeretnénk lejátszani: Gasparovics — Puc, Ványa — Mach, Vitek, Kovácsik — Sámuel, Zálezsák, Jancsár, Krásny. Karas. Reméljük, hogy ez a csapat szerez majd egy-két meglepetést is — fejezi be szavait a derék edző. A CSEMADOK bratislavai helvlcsoportjának vezetősége felkéri mindazokat a kultúrtársakat, akik eddig még nem vették át tagkönyvecskéiket, hogy jelenjenek meg minél előbb Nádler pénztárnok kultúrtársnál a Vazov-utca 2. sz. alatti kultúrhelvségben ezek átvétele céljából. Hivatalos órák minden hétfőn és csütörtök este 19—21 óráig. Vízszintes sorok: 1. Nem emlékszik. 6. Nöi név. 12. A selyemtermelés legbuzgóbb magyar előmozdítója volt (1840—1918). 13. Üt. 14. Éles fájdalom. 15. Sóhaj. 17. Rádióvevőkészülék része (inkább csak volt már). 20. Kerítésanyag. 21. Vonatkozó névmás. 22. A hajócsavar feltalálója volt (osztrák technikus). 25. Bolgár pénz. 26. Iparostanonc. 28. A föld rétegének alkotórésze, sokféle fajta van (névelővel). 29. Bejáró — francia fonétikus szóval. 31. Urel — anagrammája. 32. Cipő, retikül, bőrönd anyaga. 34. Aááá. 35. Riadó. 37. Ellentétes kötőszó fordítottja. 38. Német hivatal. 40. Szabófegyver. 41. Van ilyen kalács, tészta. 43. Kórházi alkalmazott.. 46. Cukrászsütemény, 47. Nagymennyiségű időmutató. 48. Kevert akta. Függőleges sorok: 2. ' Kutya. 3. Postai árucikkek. 4. Igen sok. 5. Nagyközség. 6. Brekeg. 7. O. D. I. N. 8. Volt híres filmes kutya beceneve. 9. A Ludolf-féle szám fordítottja. 10. Visszafelé ás. 11. Már régen megszűnt skót törzsszerevezet. 16. Nyílás. 17. Középázsiai juhfajta, préme az asztrahán. 18. Kezdek kifáradni. 19. Prémje értékes ennek az állatnak. 23. Tea anagrammája. 24. Felségesben van. 26. Fúrással együtt emlegetik. 27. Rag. 30. Reátolt — falusiasan. 32. Helyrag kettőzve. 33. Az állam jövedelme. 36. Aki megtette a kötelességét és elmehet. 39. Idegen nöi név. 42. Nagy madár. 44. Olasz folyam. 45. Ékezettel háziállat. 46. Azonos mássalhangzók. Szeptember 30. számunkban közölt keresztrejtvényünk megfejtése: Vízszintes. 1. Juhar. 5. Bükk. 8. Akác. 12. Ej. 13. Lábor. 14. Elveri 16. Kas. 21 Szerény. 24. La. 25. Nád. 26. A harangszó. 28. Duc. 30. Fenyő. 32. El. 34. A. E. H. A. 36. Y. F. 37. A nap. 39. Fen. 41. Rí. 43. Alvég. 45. Anna. 46. Viem. 47. Tölgy. — Függőleges: 1. Jegenyefa. 2. Uj. 3. Alak. 4. Rás (sár). 5. Bodzafa. 6. Ür. 7. Keményfa. 8. Av. 9. Kel. 10. Áruló. 11. Cica. 15. Lengő. 16. Kedd. 17. Arany. 20. Lá. 21. Sh. 22. Ere. 23. YO. 26. Acer. 27. Zenél. 29. Üa. 31. Ép. 33. Len. 35. Hív. 37. A vő. 38. Agg. 40. Nn. 42. Te. 44. Lt. ^ állAst keres p ® 40 éves szakácsnő elhelyezkedne háztartásba, vagy üzemi konyhán. Cím a kiadóiban. 2141 ^ZLUÍST KAPHAT ^ 0 Azonnali belépésre keresünk szakácsot vagy szakácsnőt. Fizetés megegyezés szerint. Hotel Astoria, Ľubochňa. 1674 0 Becsületes takarítónőt keresek rögtöni belépésre (lakás 64 négyzetméter, központi fűtés). Jelentkezés3—4 között. Panenská la, II. 5. 2138 0 Háztartás minden ágában jártas idősebb nő elhelyezkedne, varráshoz is ért. Cím a kiadóban. 2139 9 páromtagú modern háztartásba felveszek megbízható háztartási alkalmazottat. Jelentkezni lehet 2—4 között. Cím a kiadóban. 2142 ! • Fgy több métermázsát elbíró kétkerekű taliga eladó. Cím a kiadóban. 2140 0 Eladó egy svájci óra. Cím a kiadóban. h. 154 0 Eladó ú.j, önműködő kézi szövögép teljes felszereléssel. Bleuer, Piešťany, Esplanade Villa. h. 159 • Jóminőségfi, kifogástalan állapotban lévő női és kisleányka ruhák és cipők eladók. Cím a kiadóban, h. 152 — Nyáron felüdít: a Szántól, Szalvátur, Tátra- és Lenka természetes asztali ásványvíz. Gyomor- és bélmegbetegedéseket gyógyít a Clgelka és Baldovszká ásványvíz. A gyomor-, bél-, vese- és epebajokra kitűnő orvosság a Fátra gyógyásvány viz Bélmegbetegedéseket és a hólyagvezetékek megbetegedését a Brusznói és Baldovl ásványvíz gyógyítja. ^ ADÁS-VÉTEL ^ 0 Pfaff és Singer márkájú modern, jó állapotban lévő varrógépek eladók. Cím a kiadóban. h. 165 • Üj táskaírógép eladó. Cím a kiadóban. h. 166 ft Jó állapotban lévő fehér gyermekbunda eladó. h. 167 0 Eladó majdnem új szekretár, háromajtós szekrény és chromozott ágy. Cím a kiadóban. h. 168 0 Veszek jő állapotban lévő villanyjégszekrényt. Cim a kiadóban, h. 162 VEGYES 0 Örökbe adnám négyhónapos egészséges kisleányomat gyermekszeretö családnak. Leveleket „Szerető otthon" jeligére a kiadóhivatal továbbít. 2137 0 Kölcsön adok menyasszonyi és koszorúslány ruhákat belépővel Košice, Puskin utca 14. I. emelet jobbra 711 WMHWMHMMUHM Mtt WMWH Mt l Ht WtW UJ SZO, a csehszlovákiai magyar dolgozók napilapja. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bratislava. Jesenského 8 sz. Telefon: szerkesztőség 262-77 és 347-16, kiadóhivatal 262-77 Főés felelösszerkesztő: Lőríncz Gyula. Feladó és irányító postahivatal: Bratislava H PJvnmia és kiarlia a Pravda Nemzeti Vállalat Bratislava Kéziratokat nem adunk vissza Előfizetés 1 évre 540 % évre 270.—, % évre 135 1 hónapra 45.— Kčs. A hetilap (csütörtöki szám) előfizetése 1 évre 150.—, V 2 évre 75.—, •4 évre 40.— KCs A KFPKSKONYV előfizetése egy évre N6PNAPTAR-ral együtt 120 Kčs. I