Uj Szó, 1950. október (3. évfolyam, 227-251.szám)
1950-10-21 / 244. szám, szombat
J UJ S 7G 1950 október 21 Üdvözöljük a Sokol III. összállamí konferenciájának résztvevőit Az egységes testnevetés a napokban sikeres munkájábaji új határkőhöz ért. és annak új szakaszába lép, melyben a III. konferencia által kijelölt vonalon fogja teljesíteni azokat a feladatokat, amelyeket reá, mint fontos tömegszervezetre bíztak. Ez bratislavában a konferencián történik meg, melyen a Szokol képviselői és kiküldöttei élükön bevált munkásaikkal megállapítják azokat az elveket, melyek szerint tömegalapon és dolgozó ifjúságunk követelményeinek megfelelően fog dolgozni testnevelésünk kiépítése útján. A mostani konferencia előtti idő legfőbb testnevelési intézményeinek mindenirányú erőfeszítései jegyében folyik le és az egységes testnevelés gondolatáért lelkesedő szokolok, kiknek célja, hogy a csehszlovák testnevelésből és sportból oly szervezetet létesítsenek, mely teljesen megfelel felelőségteljes kötelezettségének, melyek őt, mint a Nemzeti Front egyik alakulatát terhelik. Ebben az irányban testnevelésünk tagadhatatlan sikereket ért el, melyek elsősorban azt tanúsítják, hogy a munka új módon és a testnevelésnek új szellemében felfogott hivatása szerint folyik. Azelőtt Ismeretlen akciók egész sora felébresztette és lekötötte a sportirányú érdeklődést, annál a rétegnél, mely a kapitalizmus idejében rajta kívül maradt, mely nélkül azonban népi demokratikus államban a testnevelést el sem lehet képzelni. Ez dolgozóink széles rétege, melyhez testnevelésünk megtalálta az utat, hogy közvetlenül munkahelyeiken, gyárakban, üzemekben vagy falvakon segítsen nekik jobban dolgozni és hogy erőt és kedvet adjon nekik munkafeladataik teljesítéséhez és ötéves tervünk teljesítésében munkakedvük fokozásához. Az elmúlt időszak felfedte a testnevelési és sportmunka valamennyi hiányát is és a III. Szokol-konferencia határkő lesz, melyen rájövünk nemcsak arra, hogy hogyan kell az eddigi munkát megjavítani, de arra is, hogy az eddigi tapasztalatok és ismeretek alapján hogyan lehet a hibákat elkerülni. A munkásosztály győzelme után testnevelésünk is rendkívül tág teret és jelentőséget nyert, ami természetesen ma már igazán hatalmas szervezetünktől, minden tagjától fokozott felelősé gérzetet és becsületes munkát követel. Ez azt jelenti, hogy következetesen teljesíteni kell a feladatokat, hogy nem szabad csak forma szerint dolgozni, azért, hogy valami munkát tudjunk feltűntetni, világosan tudatosítani kell, hogy mit vár a dolgozó nép mind a testnevelés egyes munkásaitól, mind az egész testnevelési szervezettől, végül, hogy minden erővel arra kell törekednünk, hogy tökéletesen megvalósuljon az a jelszó, hogy »A Szokol a dolgozóké.« A bratislavai III. Szokol konferencia kijelöli a további munkát, még pedig testnevelésünk és sportunk minden ágában. Meg vagyunk győződve arról, hogy úgy a konferencia minden tisztviselője, mint testnevelési munkásaink egész tömege helyesen viszi át a maga munkakörében a bratislavai gyűlés elveit és határozatait az életbe, úgy, hogy azok teljesen megfeleljenek egész Csehszlovákia dolgozó népe érdekeinek és szükségletelnek. Ebben a tudatban üdvözöljük járásaink és kerületeink őszes kiküldötteit a bratislavai konferencián, amelynek kívánjuk, hogy a csehszlovák testnevelés és sport további sikeres munkájának megindítója legyen. ^HBH Kitűnő formában vannak a magyar válogatott játékosok Szomiiatdii boantttitt le az NB-befl a baSaokl mérftözésalset Az osztrákok ellen készülő két magyar válogatott tegnap délután edzőmérkőzést tartott. Az „A" válogatott Kiskúnfélegyházán, a „B" válogatott pedig Berettyóújfalun vendégszerepelt. Az első válogatott a kővetkező felállításban állott ki: Grosits — Kovács II, Börzsei — Lantos, Kovács I, Bányai — Sándor, Kocsis, Palotás, Puskás, Babolcsai. A válogatott általában nem játszott nagy erődobással. Az első félidőben nagyobb volt a csatárok igyekezete, s ennek meg is lett az eredménye. Általában Puskás és Kocsis nagy játékkedve és lövökészsége volt feltűnő. A göröngyös talajú pálya és a nagy szél határozottan zavarta a játékot. így is láttunk azonban for| más támadásokat. A védelem már kevésbbé játszott jól. Gyakran könyr.yelmüsködtek a védők. A végeredményben 2:2-es félidő után 10:2 arányban győzött az első csapat. A „B" válogatott Berettyóújfalun az ottani HSE ellen állt ki, amit 15:1 (7-:0) arányban győzött le. A „B" válogatott tagjai kitűnően játszottak. Mandik Béla magyar másodkapitány elégedett volt csapata tevékenységével. A magyar Nemzeti Bajnokság legközelebbi fordulóját a vasárnapi tanácsválasztásokra való tekintettel már szombaton bonyolítják le. Üjpesten a Textiles—Dózsa rangadót játszszák le, s ott bonyolitják le a BDSE —Előre mérkőzést is. Az ÉDOSz a diósgyőri Vasas ellen áll ki, míg a Vasas a Szeged ellen veszi fel a küzdelmet. A Postás szombati ellenfele a tatabányai Tárna. Győrött a győri Vasassal a Honí véd játszik, a szombathelyi Lokomotív a salgótarjáni Tárnát látja vendégül. Dorogon az ottani Tárna a csepeli Vasas ellen méri össze erejét. A szovjet sportemberek így szolgálják a béke ügyét Mi azért állunk a béke oldalán, mert mi szeretjük az életet. Mi azért állunk a béke oldalán, mert a miénk, a szabad munka embereié a iövő. Mi azért állunk a béke. oldalán, mert a történelemben mi ismertük meg először, hogy mi is az a boldogság; — írja többek között a Szovjetszkii Szport egyik legutóbbi számában A. Alexejev és V. Vaszilijev „A mi jelünk a béke!" című cikkükben. Mi nem félünk a háborútól, de mi nem akarunk háborút. Mi tudiuk, hogy az halál és pusztulás, éhínség és rombolás, hogy az az anvák és árvák könnye, hogy az a szívek keserítője, hogy az elbur jánoztatia a mezőket, hogy az száz és százezer új sírhant. Népünknek grandiózus céliai vannak. Azt akarjuk, hogv a parasztok áltai megművelt föld kétszeres termést adjon, Mi az élettelen pusztaságokat és a rothadó mocsarakat virágzó, illatoeó ligetekké akarjuk átváltoztatni. Mi azt akarjuk, hogy sporttereinken és stádionjainkon erős, ügyes sportolóink megdöntsék a külföldi csúcsokat. A szovjet sportolók az egész szovjet néppel vállvetve veszik ki részüket a békeharcból. Munkáiukkal és sporteredményeikkel erősítik szocalista hazájuk hatalmát és sokszorozzák annak dicsőségét. A Szoviefúnió a béke és a biztonság támassza és a világ valamennyi országa egvszerű embereinek reménysége. Országunk ereiének és hatalmának erősödése — a béke ügyének megerősödése. Az atomosok fenyegetésére a szövik sportolók a mimkanadok és a rwarrtmKemencék mellett, a kolhozfölde.ken, a tudományos laboratóriumokban leľkes munkával felelnek Ä békéért minden eszközzel harcolni kell. Minden túlteljesítés a béke ügyéi' szolgálja. Minden többlet-tonna szén, ame'vet kibányásznak, a béke híveinek ereiét növeli. A testnevelési HHK Wt HWMMtlI HWWH HI MWWWWWHt ÜJ SZO, a csehszlovákiai magyar dolgozók napilapja. Szerkesztőséi? és kiadóhivatal- Bratislava Jesenského 8. sz. Telefon: szerkesztőség 262-77 és 347-16 kiadóhivatal 262-77 Főés felelőss^erkesztő: Lörincz Gyula Feladó és irányító postahivatal: Bratislava n Nvoniq és kiadta a Prav da Nemzeti Vállalat Bratislava Kéziratokat nem adunk vissza. Előfizetés 1 évré 540.—, V 2 évre 270.— % évre 135.—, 1 hónapra 45.— Kčs A hetilap (csütörtöki szám) előfizetése 1 évre 150.—, % évre 75.—. Vx évre 40.— Kčs A KÉPKS KÖNYV előfizetése egy évre NÉPNAPTÁR-ral együtt 120 Kčs. kollektívának minden egves újabb tagja, minden újabb jelvénves vagy újabb osztályba sorozott sDortoló a béketábor újabb katonája. Sportolóink a béke ügyét azzal is erődítik, hogy nemzetközi versenyeken vesznek részt. Nem véletlen, hogy a szovjet sportolók minden külföldi szereplése óriási számú nézőt vonz. A nézők sportolóinkban nemcsak a versenyek résztvevőit látják, hanem mindenekelőtt a szocialista állam küldöttjeit. Ezért van az, hogy sportolóink külföldön a hazával szemben érzett nagy felelősség érzésével szeretjeinek. Ez az érzés újabb erőt ad és lehetővé teszi a magasfokú sporteredmények elérését. A szovjet röplabdázóknak a világbajnokságokon aratőtt győzelmei, a szovjet sakkozók nagy sikerei a világversenyeken — a béke ügyének erősítése. A szovjet sportolók mindenképpen szilárdítják a népi demokratikus államok sportolóival baráti kapcsolataikat. Tavasszal a magyar és a csehszlovák könnyű atléták a mi atlétáinkkal folytattak edzéseket. Amikor vendégeink hazatértek, leveleikben megemlékeztek arról a meleg fogadtatásról!, amelyben a Szovjsrúnióban részesültek. Külföldi elvtársainkkal való barátság megszilárdítása szintén a béke ügyét erősíti. A burzsoá sport elvonja a dolgozók figyelmét a társadalmi harctól és a háborús uszítók szolgálatában áll. A burzsoá sport távol esik a néptől, akár az ég a földtől. »A háború sport és a sport háború« — hirdetik az angolamerikai sötét alakok. Az USA-ban és a marshalllzált európai országokban gyorsított ütemben folyik a sport militarizálása és folyik a jövő háborúja katonáinak kiképzése. A burzsoá sport jellegének leleplezése és a szovjetellenes burzsoá üzletemberek sporttal kapcsolatos rágalmazásainak leleplezése ugyancsak a béke ügyének megerősítése. A sajtóban már leleplezték azoknak a megvásárolt dán újságíróknak szégyenteljes fondorlatait, akik Larsen női sakkozónak szovjetellenes kijelentéseket tulajdonítottak. Nemrégiben a British Chess Magazin közzétette Eileen Trenmernek, a női sakkvilágbajnokság angol résztvevőjének levelét. »Amikor hazaérkeztem a Moszkvában megtartott női sakkvilágbajnokságról, — írja Trenmer — egy csomó újságíró meginterjúvolt és két esettben a szerkesztők olyan tévedéseket kevertek bele az interjúba, amelyekkel meghamisították nyilatkozatomat. A Weekly News azt az ártatlan megjegyzésemet, hogy az orosz hálókocsik sokkal kényelmesebbek, mint a mieink, a vonatok azonban nem járnak valami gyorsan, rövid megjegyzésre változtatta át: »A vonat mászik«. Arra a kérdésre, hogy vájjon követtek-e Moszkvában tett sétáim alkalmával, azt feleltem: »Biztos volltam abban, hogy nem követnek*. A közleményben ez így jelent meg: sCsaknem biztos voltam ebben«. Eltorzított kijelentéseim vajamennyi esetének felsorolása túlsók helyet venne igénybe, azonban kötelességemnek tartom kijelenteni, hogy vendéglátóim, valamint azok ellen az orosz sakkozók ellen elhangzott rágalmak, akikkel kapcsolatom a legbarátságosabb volt, nem tőlem származnak. Nagyon sajnálom, hogy azon a területen, amelyen a nemzetközi viszony valóban szívélyes, egyes újságírók ellenségeskedést igyekeznek szítani* — leplezi le i megvásárolt, háborús uszító újságírók szovjetellenes rágalmait Tremmer angol sakkozónő. levele. Mint minden szovjet ember, úgy a szovjet sportolók hangját is mindenütt, a vfág minden sarkában meg lehet hallani. A különféle országok valamennyi haladószellemű és becsületes embere a mi lobogónk, a béke lobogója alá áfll (A Szovjetszkij Szporj,- cikke.) r Sporthíradó 9 Mint jelentik, az október 29-i magyar—osztrák válogatott labdarúgómérkőzést az angol Blythe vezeti. 9 Franciarországban a hadikiadások miatt nem jut pénz a sportra. Az ,,Equipe" című francia sportlap arról ad hírt, hogy azok a fiatalok, akik testnevelő tanárok akarnak lenni, jelentkezhetnek a hadsereg paui testgyakorlók intézeténél. Az új testnevelő tanárok kiképzése megszűnt, a kormány a testnevelő iskolák bezárását határozta el. A folyton növekvő hadikiadások miatt 1951-ben egyetlen frankot sem fordítanak sportberuházásokra. A L'Humanité ezzel kapcsolatban megjegyzi: Egy közepes bombavető árából 20 testnevelő iskolát lehetne építeni. 9 Befejezte norvégiai portyáját a moszkvai Sparta. A Norvégiában portyázó szovjet labdarúgó csapat tegnap Trondheimban játszott az ottani városi válogatott ellen, melyet 7:0 (2:0) arányban győzött le, Vízszintes sorok: 1. Filmcsillag (idegen). 10. Gazdasági munkás. 12. Futballklubok állítják össze a szezón végén azokról a játékosokról, akiket át akarnak adni. 13. Vissza: kopasz. 14. Német/határozószó. 15. Egy régi nagysikerű japán tárgyú film címe volt. 17 neki, vesd el magad. 18. Vízinövény. 19. Orosz város a Felsó-Oka mellett, 20. Madárkirály. 21. A germánium fordított vegyjele. 22. Kis olasz város. Szent Ferenc szülőhelye. 24. Ó-görög tengeri nimfa, a tengerek fehér istennője. 25. Létezni. 27. Duplán: gong. 28. Az 5. függőleges fordítottja. 29. Kemény. 30. Azonos római számok. 32. Régi, ócska holmi. 34. Téli ital. 35. Széjjelszed. 37. Dalmű. 41. Fokozat. 42. Mutasd — tájszólással. 43. Ján Kiepura híres filmje. 46. Nagysikerű magyar operett. Függőleges sorok: 1. Tömegakta. 2. D. A. D. 3. Nagy .... somogymegy ei nagyközség. 4. Kalifornia legnagyobb városa. 5. Ungvári Labdarúgó Ifjak. 6. Francia író (1859—1918), aki szertelenül csapongó és pompás regényciklust írt 19 kötetben. 7. Viszsza: cigaretta — csibésznyelven. 8. Kentaur, kinek vérével átitatott ruha az ő megölöjét, Heraklest megmérgezte. 9. Az Öt-tó legkisebbike. 10. Tengerparti sivatag Chile és Bolívia között. 11. Elhalt híres sakkmester. 12. Piacokon van felállítva. 16. Basanév. 21. Nöi név. 23. Padlót mos. 26. Csak — németül. 30. Alant. 31. Középitáliai tartomány. 33. Soron lévő. 34. Város Közép-Franciaországban, selyem- és szönyegiparral 35. Elföldel. 36. Vissza: lábrész. 38. Ösi arkádiai pásztoristen. 39. Névutó, igekötő. 40. Szárny — latinul. 41. Vonatkozó névmás. 44. Kicsinyítöképző fordítottja. 45. Mássalhangzó, ahogy az első elemista ejti ki. Október 14-1 számunkban közölt keresztrejtvényünk megfejtése: Vízszintes: 1. Kék a búzavirág. 13. Erika. 14. Szapora. 15: Titánia. 16. Tói. 17. Eekel. 18. Zsibong. 21. Leánybecenév. 22. Sótár. 23. Ige. 24. Imaház. 26. Ep. 27. Vapili. 29. Asi (isa) 30. Ra. 31. Abigél. 32. Star. 34. Kot. 35. Los. 37. Ant. 38. Án. 40. Zamárdi. 44. Canaldumidi. 48. Előírás. 49. Fio. 51. Ón. 52. Angolszász. — Függőleges: 1. Kétévi vakáció. 2. Érik a gabona. 3. Kitelepít. 4. Akaii. 5. Ban. 6. Zsazsa. 7. Az. 8. yakítás. 9. Ip (pi). 10. Rotor. 11. Áron. 19. Sóhaj. 20. Bázis. 24. ítél. 25. Milo. 26. Grand. 28. Ig. 33. Tarifa. 36. Szúró. 39. Kala. 41. Amál. 42. Miss. 43. Ad. 45. Ne. 46. Lön. 47. Dig. 50. Is. 4XLIAST KAPHAT^ 9 Keresek csecsemő mellé megbízható asszonyt, aki napközött felügyelne gyermekemre. Megbeszélés naponta 5—6-ig. Cím a kiadóban. 2161 9 Megbízható, rendszerető, intelligensebbb nő, gyermektelen házaspár vidéki háztartásába kerestetik. Ajánlatokat „Főzni tudó" előnyben jeligére a kiadóba. 2164 O Keresek önálló, megbízható háztartási alkalmazottat azonnali belépésre, vagy november elsejétől. Jelentkezni lehet 1—3 között. Dr. Turčan, Benešová 46. I. 2158 4 Eladó automatamérleg, irodai írógép, bőrkabát, fekete tavaszi és télikabát középtermetre. h. 175 LAKÁS 9 Elcserélném Bratislavában kétszoba-konyhás lakásomat, Csallóközben, lehetőleg kis kerttel. Ajánlatokat. „Csere" jeligére a kiadóba. 2163 9 Családi ház kerttel Krompachyn (Korompa) eladó. Cím a kiadóban. h. 172 ^ ADÁS-VÉTEL p 9 Szétvehető srottoló motorral, új 1 kv. motor külön, svéd forrasztólámpa olcsón eladó. Cím a kiadóban. 2160 9 Zündapp 250. motorkerékpár jó állapotban eladó 35.000 koronáért. Ing. Spinzl, Bratislava, Lešková 2/c. 2162 9 Eladó „Bavária" kávéskészlet, útitakaró, férfi karkötő ór-a. Cím a kiadóban, h. 174 VEGYES 9 Kölcsön adok menyasszonyi és koszorúslány ruhákat belépővel. Košice, Puskin utca 14. I. emelet jobbra. 711 KI TUD RÓLA? > 9 Felkérem Soós Károly (szül. 1905) volt bajtársait, akik vele együtt szolgáltak, illetve találkoztak a Szovjetunióban Stary Ostrol környékén, hogy róla az esetleges felvilágosítást küldjék meg feleségének: Soós Gizella, Kajal č. 160., p. Galánta. 2165 9 Felkérem azokat, akik Mészáros Gyuláról, aki 1942-ben Kassa környékéről eltűnt, tudnak róla v alamit, szíveskedjenek értesíteni a róm. kat. farsky úradot, Trnovec n/V. okr. Sala n/V. 1687 /v Köszönetnyilvánítás Mindazoknak az Ipolyságiaknak és zólyomiaknak, akik szeretett fiúnkat Beňa János Istvánt elkísérték utolsó útjára, ezúton mondunk hálás köszönetet. A szülők és a gyászoló család. 1688/v