Uj Szó, 1950. augusztus (3. évfolyam, 174-200.szám)

1950-08-01 / 174. szám, kedd

UJSZ0 wm A diplomata szemmelláthatólag törte a fepét egy darabig, majd azt válaszolta: — Igen. ••— És ha kiderül, hogy a kiadónak felesége is van? — Miért ne lenne? — És ha a kiadó a barátait is meg­hívja? A diplomata hirtelen hegyezni kezdte a füleit és gyorsan megkér­dezte: — Hányat? Azt feleltem, hogy nem vagyok svájci, hanem „ázsiai" és nálunk meglehetősen udvariatlannak tarta­nák, hogyha a meghívott kérdezné a házigazdát, hogy rajta kívül még kit hívott meg. A diplomata elpirult, só­hajtott egyet, aztán azt mondta, hogy ebben a kérdésben újra összekötte­tésbe kell lépnie Bernnel. Vártam még egy órát, aztán megtudtam, hogy a svájci kormány javaslatára a „ma­gán-összejövetel" kifejezést „töme­ges magán-összejövetel" kifejezéssel fogják helyettesíteni. Alig bírtam visszatartani a nevetést, de minden­esetre megköszöntem a diplomatának, hogy ennyit fáradozott: „Ön valóban nagylelkű, remek oikktémával szol­gált számomra". SPAATS TÁBORNOKNAK NEM KELL ALÁÍRNI A „nyilatkozatnak" mind tartalma, mind formája is meglehetősen zavar­ba hozta Svájcban még a szovjetel­lenes lapokat is. M. Begain, a „Ga­zette de Lausanne" szerkesztője ezt írta: „Nem vagyunk a kommunista módszerek hívei, de a szovjet rend­szer mégis csak reálitás, amit ismer­nünk kell. Nem csupán cikkek és el­lenségeinek kijelentései alapján kell megismernünk, hanem olyan embe­rekkel való érintkezés alapján is, akik meg vannak győződve előnyei- j rôl. I. Ehrenburgnak a szovjet iroda­lomról szóló előadása igen érdekes lett volna és minden bizonnyal gyümöl- ; csöző lett volna, hogyha a st.-galleni ' konferencián svájci írókkal jöhetett , volna össze. Mindezt azonban betil­tották ... Ehrenburg úgy utazik el tőlünk, hogy nem érintkezhetett szabadon az emberekkel, nem tudott meg semmit vágyainkról, hangula­tunkról és életformánkról." Velem egyidejűleg érkezett meg Svájcba Spaats amerikai tábornok. Öt nem kérték arra, hogy minden­féle „nyilatkozatokat" írjon alá. És ha nem „tartott beszédeket", ezt csak azért tette, mert más a szakmá­ja. Mr. Spaats ugyanis a nagy ható­sugarú légi bombázás szakembere. Természetesen ott „jelenhetett meg", ahol kedve szottyant és valóban meg is jelent — ha nem is az írók kon­ferenciáján, hanem a „semleges" Svájc Saanengstade-i katonai repülő­terén. ILYEN A SVÁJCI „SEMLEGESSÉG" Hozhatnék még fel jónéhány pél­dát a svájci „semlegességre". Svájc­ban például megtiltották Pierre Cot­nak, a francia parlament haladó képviselőjének, Simoné Terry írónő­nek, Petit tábornoknak, Louis Sail­lant szakszervezeti vezetőnek és a bé­ke egyéb híveinek is, hogy előadáso­kat vagy beszédet tarthassanak 1. An­nál kevésbbé akadályozták azonban meg azt, hogy Zürichben Mr. Chur­chill tartson előadást, aki nem any­nyira a békéről, mint jóval inkább a háborúról beszélt. Herr Adenauer, a bonni kancellár is akadálytalanul igazolhatta Bernben a nácik rémtet­teit. Isorni, Petain úr ügyvédje, nyíl­tan dicsőíthette az árulás politiká­ját. A lausannei „európai konferen­cián" pedig a svájci kormány tagjá­nak, M. Etternek jelenlétében hívta fel M. Spaak és Mr. Sandis, Chur­chill veje, a „világot" arra, hogy „védje meg az európai civilizációt az ázsiaiaktól". A svájci hatóságok ad­dig mentek, hogy engedélyükkel min­denütt akadálytalanul „jelenhetett meg" a náci Kirchhof, akit 1943-ban előzetesen kineveztek Svájc gaulei­terének, amennyiben megszállniá a német hadsereg. A svájci „semlegesség" iszámtára még az is veszélyesnek tűnt, hogy esetleg „megjelenhetek" a genfi cseh hangversenyen. A svájci „semleges­ség"-nek azonban semmi kifogása sincs annak az AIAK nevű terror­szervezetnek tevékenysége ellen, mely fenyegető leveleket küldözget a román és bolgár államférfiaknak, a francia kommunistáknak és az olaszországi baloldali szocialistáknak. Ez a szervezet kiad egy folyóiratot is „Defence de l'Európa" címmel, melyet egy bizonyos Baumgartner szerkeszt. A folyóiratban a követke­zőket olvashatjuk: „Jelentést közlünk tevékenységünkről, reguláris titkos csoportjaink kivételével... Fegyver­re és gyógyszerre van szükségük di­verzáns-csoportjainknak... Az AIAK harca folyamán nem ismer el semi­lyen törvényes megkötést vagy szer­ződést". Hát így néz ki Svájc „sem­legessége"! RAPP ŐRNAGY ELSZÓLÁSA Egyébként a svájciaknak csak ak­kor jut eszükbe a semlegességük, mi­kor el akarják sütni az óráikat a len­gyeleknek vagy cseheknek. Igaz, hogy az újságok gyakran filozofálnak azon, hogy mit is jelent az igazi semleges­ség ... Ezeknek a szócsépléseknek azonban aligha van valami köze a semlegességhez. M. Reverdin a „Jour­nal de Genéve" lapjain „Moszkva ellent védekezésre" szólítja fel a né­pet és kijelenti, hogy „Svájc a Nyu­gat előretolt bástyája". Rapp, a sváj­ci hadsereg őrnagya pedig azt írja a „Gazette de Lausanne"-ban: „Egész védelmi rendszerünk az oroszok el­len fog irányulni... Szellemileg és erkölcsileg mi a Nyugathoz kapcso­lódunk." JÉs végül M. Bauvare a kö­vetkezőket jelenti ki a „Suisse Con­termporaine" útján: „Svájc moráli­san az angolszászok táborában van. Honvédelmünk az európai Nyugat katonai védelmi rendszerének szerves részét képezi." A katonák ebből levonják a meg­felelő következtetéseiket. Terveiket jól jellemezte a fentemlített Rapp őr­nagy: „Akár akarjuk, akár nem, ez alkalommal már nyakig berántanak minket is a küzdelembe", A katonák pedig nemcsak beszélnek és cikkez­BOŽENA NEMCOVAt Váraljai emberek 4 9//a Sfirenburg: A svájci semlegességgel való isme­retségem akkor kezdődött, mikor „svájci földre" tettem a lábamat, az­az a brüsszeli svájci követségen. Mi­előtt beleütötték volna a vizumot az útlevelembe, a svájci diplomata elém tett egy „Nyilatkozat" büszke címét viselő papírt, hogy írjam alá. Ezt a „Nyilatkozať*-ot a berni politikai osztály, azaz külügyminisztérium ál­lította össze. A Bernben lakó sváj­ciak németül beszélnek, de a diplo­máciai iratokat franciául írják, bár igen kevesen beszélnek közülük ezen a nyelven. Igyekszem a fordításban megőrizni ennek a mind tartalmában, mind formájában meglehetősen eg­zotikus „nyilatkozatnak" festői stílu­sát: „Alulírott M. Ilja Ehrenburg kö­telezi magát, hogy az elkövetkező svájci tartózkodása idején tartóz­kodni fog minden politikai tevé­kenységtől és különösen nem tart előadást, nem jelenik meg sem tár­sadalmi, sem magánösszejövetele­ken és nem rendez sajtókonferen­ciát.'' x Meg sem próbáltam, hogy kijavít­sam a „nyilatkozat" stílusát, minden­esetre azonban az „összejövetel" szó elé beszúrtam azt, hogy „politikai". A diplomata erre azt mondta, hogy ebben az ügyben összeköttetésibe kell lépnie a svájci kormánnyal. Nos, felőlem minden kormány azzal tölt­heti idejét, amivel jónak látja... Vállat vontam és várni kezdtem a telefontárgyalások eredményét. Az eredmény nem volt valami biztató: a svájci kormány nem fogadta el az általam eszközölt javítást, rámutatva arra, hogy nem csuipán politikai östz szejöveteleken nem szabad jelen len­mem, hanem „irodalmi, kultuilális, gazdasági és vallásos" összejövetele­ken sem. Meg kell jegyeznem, hogy a diplomata szolgálatkészen biztosí­tott arról a jogomról, hogy szabadon járhatok moziba és templomba. — Mit jelent az, hogy magánössze­jövetel? — kérdeztem. Ha pl. a ki­adóm hív meg, elfogadhatom a meg­hívását? A vár a kis dombon állt és alatta feküdt a városka. A folyó, amely a város körül folyt, a dombok lábánál határt vont az úri és városi birtok között, A városka lakói három osztályra tagozódtak. Az első osztályba a mó­dos gazdák számítottak, akiknek sa­ját házuk, udvaruk és sok földjük volt. Asszonyaik, leányaik kalapot viseltek és parádés szobáikban ká­véztatták társaságuk tagjait. A régi közmondás tanácsa szerint: „ahol a pénz — ott az ész is!" — e módos emberek közül választották rendsze­rint a városi tanácsot és a polgár­mestert. — A második osztályba szá­mítottak a szegényebb iparosok, akik­nek csak egy darab földjük és kis házuk volt. Asszonyaik fökötöt hord­tak és nagyon rossz néven vette tő­lük az első osztály, hogyha leányaik­nak megengedték, hogy a módos gaz­dák leányaihoz hasonlóan kalapot vi­seljenek. Végül a harmadik osztály, az úgynevezett albérlő, zsellér „cső­cselék" volt, amely „kézből a szájba" élt. Aki ezt bármiben is az első osz­tályhoz akarná hasonlítani, az a leg­nagyobb sértést követné el. Mikor a zsellérasszony vogy cseléd az első osztályhoz tartozó méltóságos kezét csókolta, az vagy kézelőjét nyújtot­ta, vagy gyorsan letörölte a kezét, hogy a tisztátalan csóktól ne legyen pecsétes. A gazdagok udvarai meg a szege­nyebb iparosok barakjai túlnyomó­részt a víznél, a vársáncnál voltak. Minden ilyen udvarban volt néhány .— a zsellérek számára berendezett kamra. E kamrák sötétek — mind­egyiken egy kis ablak volt csupán — padlót! anok voltak, se tűzhely, se kályha nem volt bennük. A lakók tél­idején melegedni és megfőzni a ma­guk szerény életét az udvarnagyi nagykonyhára jártak. Egy ilyen kamráért a bérlőnek bért — tizenkét aranyat kellett fizetnie egy évre; de — mert fizetni nem tudott—ezért az olcsó bérért megint le volt kötelezve a major tulajdonosának. Egész éven át neki kellett dolgoznia, máshová szerződnie nem volt szabad. Amelyik zsellérnek népes volt a családja, annak nehezére esett az egy aranyat is kifizetni havonként — különösen télen, mikor kevesebb volt a munka és kisebb a fizetés. Ezért ágyrajárót vettek magukhoz, aki náluk aludt egy éjjelt és az éjszakáért fizetett — vagy együttlaktak társaikkal, hogy a bér könnyebben összejöjjön. Mások a cselédeknél laktak a kamrákban, ahol szintén nem fizettek többet és senkinek nem voltak lekötelezve. Minden ilyen kamrában ott voltak a bérlők téli ételraktárai is. Az ágyak alatt gödröket ástak és ezekben tar­tották a burgonyaállományukat. Történt egy szép reggelen — nem­sokára azután, hogy a nagyságos asszony megérkezett a várba, hogy a sötét, fojtottszagú kamrából egy asszony lépett ki az udvarra két gyerekkel. Az egyiket a balkarján vitte, a másik, kisfiú — tán hét­nyolcéves —- szoknyájába kapaszko­dott, kezében egy kis bátyút szoron­gatva. Öltözéke és a gyerekek ruházata is silány volt, foltokkal teli, de tiszta. Nyomában egy másik asszony lépett és amögött is néhány gyerek csoszo­gott. „Azt mondom csak, kedves Kará­szekné" — mondta emez — „szíves örömest adnám ezt a szállást magá­nak továbbra is, mégha nem is tu­dott érte nekem semmit adni, de hi­szen saját maga is látja — úgy va­gyunk, mint az odúban. Nekem öt gyerekem van, a sógornak három, magának kettő, felnőtt személy ná­lunk öt van — gondolja csak meg, mennyi ember. — Hiszen tudja, mi­lyen szorosan háltunk. Télen így legalább melegebb van, de nyáron fülledt a hőség. Az úr itt tegnap megparancsolta az udvarnoknak, hogy ne aludjanak sokan egy csomó­ban, mert hogy Prágában állítólag az emberek megint kolerában halnak meg. Es az udvarnok szitkozódik, hogyha éjjeli szállóvendéget veszünk, mert hogy ez csak egy vacak, meg hogy meg is lopják!" „Istenem, Istenem" — sóhajtott fel az asszony, a szavaktól fájdalmasan érintve és sápadt, kiéhezett arca a szégyentől megszinesedett. „Ne vegye ezt a szívére, magára senki sem gondolt, de mondom — tudja, hogy van —. az ártatlannak a bűnössel kell szenvednie. Vannak rossz és jó emberek. Aki könnyen hisz, könnyen hibázik, ezért jő, ha az embernek elöl is meg hátul is van szeme. Az udvarnoknak kell felelnie mindenért, ő tőle nem lehet rosszné­ven venni, mert gonosz az úr. Mon­dom, — maga mindig tisztességes és becsületes személy volt, magára senki rosszat nem gondol és én szívesen látnám, — hogyha szabad lenne — mondom. De talán ellesz másutt. Itt van ez az útra." — E szavaknál a zsellérasszony kivett a kötényéből né­hány hamuban sütött krumplit és át­nyújtotta az asszonynak. „Fizessen meg az Isten mindent, amit tettek értem, százszor — és ad­jon maguknak állandó egészséget. Isten velük!" — zokogott az asszony, elhagyva az udvart. „Már nem fogsz nálunk aludni, Béle?", szóltak a gyerekek a kisfiú után, de az meg sem fordult. „Hagytam volna, hogy itt marad­jon — mondta az asszony —, de még meghal itt nekem, már úgyis csak hálni jár belé a lélek és azután nekem kellene eltemettetnem. Az em­bernek magával is van gondja elég — ő meg talál majd valakit, aki párt­fogásba veszi." Ezalatt gyorsan, ahogyan csak ere­jéből tellett, sietett a sápadt asszony az udvarkörüli töltéseknél a hídhoz. „Mama," szólalt meg Béla, a kisfiú, „kösse a hátamra Józsefkát, én el­bírom. magának fáj a keze; jöjjön, ott a keresztnél, a réteken süt a nap, ott megmelegszünk — jöjjön, mama, ne legyen olyan szomorú — ha nem is adtak nekünk szállást, kint alud­hatunk, meleg van már!" „Oh, gyermekem, inkább alud­nánk mind a hárman az apukánál a sírban, az lenne már minekünk a legjobb", sóhajtott az asszony, a ki­csit a szívéhez szorította és sírvafa­kadt. Béla vele sírt és így sírva lép­kedtek: lassacskán a hídon ät a túlsó oldalra. Az utolsó udvarban a hídnál kötelet vert néhány munkásnő és egymás között mindenféléről beszél­gettek. Amikor Karászekné a kapu előtt haladt el, meglátták. „Hová vonszolja magát azokkal a gyerekekkel?" — mondogatták egy­másnak. „Hová — valamit keresni talán" — mondta egy másik. „Istenem" kezdte egy megint — „a hideg is ráz, hogyha arra gondo­lok, hogyan dőlt le az állvány Kará­szekkel. Éppen valamiért ott voltam az utcában és az emberek kiabálnák: „Jézus, Mária — Oprsálkuéknái le­esett az állvány és Karászek megse­besült!" — Én, amikor odafutok, lá­tom őt, olyan volt, mint a kréta. — Hogyha az Isten inkább mindjárt magához vette volna, mintsem ez a hosszú kínlódás — leagalább az a pár aranya megmaradt volna és nem kel­lene koldulnia." „De kérem szépen", mondta az öregasszony — „könnyű ezt mon­dani, de ha valaki valakit szeret, utolsó csepp vérét is odaadja. — ö boldog volt, hogy élve maradt és milyen szívesen szolgálta, éjjel-nap­pal dolgozott, csakhogy minden ké­nyelmet megszerezzen neki. Mindig mondogatta, hogy ha nyomorék is, soha nem panaszkodna, csak ha Is­ten megtartaná. Ebben az időben az Isten csak azzal a kicsi gyerek­kel segítette meg, de ez sem ingatta meg. De amikor tíz hét után a férje mégis meghalt, mintha az ereit vág­ták volna át. Ágynak dőlt és attól az időtől kezdve alig vonszolta magát." „Segítettek neki állítólag eleget; Oprsákova asszony, akinek a házá­nál Karászek megsebesült, — azt mondják, mindig küldött neki vala­mit." „Asszonyok, aki ajándékokból ruházkodik, — szoknya nélkül jár. Sokáig adakozónak lenni, — terhes dolog. És könyörögni, arra Katarina nem képes. Eladott már sok mindent, amikor még a férje élt; ha kihúz­zátok a szúnyog lábát, mindjárt kint van a bele is, — tudják. Meg aztán az ö betegsége, a tehetetlensége — ez az." ,,De hiszen sok varrnivalója volt a nagyságos asszonoyktól." „Volt, volt, amíg a szép kis szobá­ban lakott; de amikor a kamrába 1950 augusztus 1 nek, hanem komolyan tevékeny­kednek is. Fort Levenfortban (USA, Kansas) van egy amerikai katonai iskola. Mainton Eddy tábornok, az iskola parancsnoka nemrégen elma­gyarázta, hogy ebben az iskolában külföldi tisztek 1 tanulnak és hogy ez „az Atlanti Paktumot erősíti". Svájc hivatalosan nem csatlakozott az At­lanti Paktumhoz, de a svájci tisztek a franciákkal és benelux-tisztekkel együtt tanulnak ebben az amerikai kiképzőtáborban. Semmi csodálatos sincs abban, hogy az amerikai saj­tóban meglehetősen őszinte beisme­résekre lel az ember: „A svájci lövé­szeknek is szerepet kell játszaniok abban a jövendő csatában, mely Európáért fog folyni"-. LÖVÉSZNEVELÉS A GIMNÁZIUMBAN Az ifjú „lövészeket" a fentiekben elmondottaknak megfelelően nevelik is. Április 21-én Sión városában Kari Gentinetta gimnáziumi tanár a kö­vetkező szöveget diktálta le fran­ciáról németre fordítás céljára a felső­osztályos növendékeknek: „Hadd jöjjenek az oroszok, majd megisme­rik bátorságunkat. Bosszút állunk ezeken a medvéken, megfojtott bará­tainkért és elrabolt asszonyainkért. Ezek a haramiák el akarják rabolni hazánkat, máris behívták a katoná­kat és máris lejöttek a mi hegyeink, az Alpok lábaihoz... Előre ellensé­geink ellen, hadd büntessük meg mindezért a sok pimaszságért! Isten őrizzen bennünket! Éljen a szabad­ság! Halál az oroszokra!" Ezt a hihetetlenül gyalázatos szö­veget a sajtó is közölte. Kari Geti­netta tanár urat azonban nem bün­tették meg. A „semleges" Svájcban nem jár büntetés a háborús propa­gandáért; a „semleges" Svájcban csak azokat büntetik meg, akik a bé­két hirdetik. A genfi egyetem négy diákját azért csapták ki az egyetem­ről és ronták felelősségre, mert tár­saikkal alá akarták íratni a stockhol­mi békefelhívást. Egy biennei diák­lányt azért Zártak ki a főiskoláról, mert az atomfegyver elleni határo­zatról szóló röpcédulákat osztogatott. Azt hiszem, hogy ennyi elég is a sváj­ci „semlegességről" kellett költöznie, nem akartak már rábízni semmit, legfeljebb egy kis javítást vagy harisnyakötést; mit ke­resett ezzel? És végül egy ilyen szo­morú, beteg ember két gyerekkel, mindenki számára terhes lesz. Bélá­ját fel akarták fogadni libapásztor­nak és hogy nem akarta odaadni, szindni kezdték, hogy mit gondol ma­gáról és hogy nem érdemli meg a jóságot. És mit is kezdene szegény nyomorult e nélkül a fiú nélkül, ő ápolja a kisgyereket, hiszen maga neb bírja.., Mit ér mindez — ki is veszi pártfogásba a szegény em­bert?" „Már lassan nem is lesz hová le­hajtania a fejét az olyannak, akinek nincs saját kamrája, mert állítólag itt volt ma az úr és megparancsolta, hogy ne vegyünk magunkhoz ágyra­járót, hogy a kamrákat szellőztessük és ne együnk össze mindefélét. Én asszonyok megmondtam a magamét. — Azt mondtam: „Nagyságos úr, mi szívesebben eszünk egy darab húst, meg gombócot, mint csalánt, labo­dát és krumplit, csak méltóztasson nekünk annyit fizetni, hogy megve­hessük, a gazdag azt eszik, amit akar —a szegény azt, amije van. — A kamrákat szellőztetnénk, de n?m tudjuk kinyitni az ablakokat, mert amint méltóztatik tudni, csaík egy táblája van, az a keretbe van erő­stíve, a keret meg a falba van építve. Az ajtókat nyitva nem hagyhatjuk, hogy valaki azt a keveset, amink van, el ne vigye, hisz egész nap nem vá­gunk odahaza. És az a krumpli sem lenne a szobában, hogyha máshol lehetne. — Ágyrajárót sem fogunk tartani, nagyságos uram, hogyha a bérünk olcsóbb lesz. Azt sem mond­ta nekem bű, vagy bá — szépen el­ment, mintha a kutya harapná. De én megkönnyebbültem — azt gondol­tam magamban: „Most tudod!" „Hát hiszen meghálni senkinek sem aka­ródzik, szegénynek sem, nem is be­szélve a gazdagról, de a halál elől nem fut el senki, sem kereszttel el nem hajtja, sem el nem imádkozza. Miért is nem segítenek nekünk" mondta az öreg. Minek is segítenének, mikor még nem haldoklunk az éhségtől; aztán is elég idő lesz rá" — mondja kese­rűen a másít.

Next

/
Oldalképek
Tartalom