Uj Szó, 1950. május (3. évfolyam, 99-123.szám)

1950-05-23 / 117. szám, kedd

0 U J szo 1990 május 23 46 mű 650 ezer példányban jelenik meg az idei magyar könyvnapokon Másfél hét miťva, június 1-én, 2-án és 3-án kónyvnapok lesznek Budapes­ten, június, középén pedig a vidéki vá. rosokban. Az idei magyar könyvnap különösen gazdag lesz, hiszen az el­múlt év az ájöDb nagy győzelmek, nagy sikerek év e volt A kuitúrforra­daiorn, a dotgozó tömegek rohamosan növekvő művelődési vágya jut kife­jezésre a könyvnapi könyvek hatalmas példányszámában. 46 különböző mű jelenik meg, össze­sen 650 ezer példányban, ami 150 ezer. rel haladja meg a tavalyi könyvnapi összpéldanyszárnot. De nemcsak a könyvek mennyisége, hznem tartalma is azt mutatja, hogy mélyreható átala­kulás megy végbe a magyar kulturá­lis életben. Míg ket-háom évvel ez. előtt, még a könyvnapokot is megje­lentek a dolgozóktól idegen regények, verses kötetek, addig az idei könyvnapon csupa olyan mű lát napvilágot, amely az elért ered­ményeket tükrözi v'ssza s a szocializ. mus építését és a béke megvédé­séért világméretekben fo'yó hatalmas küzdelmet segíti előre. A KÖNYVNAP KÖNYVEI. A legaagyobb érdeklődéssel a marx. Ista klasszikus műveket és a magyar dolgozó nép vezetőinek írásait várják az olvasók. Ezt az érdeklődést egésž sor új, a mai kérdésekben irányt mutató könyv elégíti ki. Megjelenik Sztálin elvtárs Kínáról szóló cikkeincl-. gyűjteménye, továbbá a Lenin.Sztáiiir Az ifjúságról cimű könyv. A könyvnap legnagyobb jelen, tőségű magyar könyve, Rákosi Mátyás elvtárs válogatott beszédeinek és cik­keinek gyűjteménye. Megjelenik a könyvnapon Gerő Ernő elvtárs beszé­deinek és cikkeinek gyűjteménye „Harcban a szocialista népgazdaság­ért" címmel. A magyar kulturális fej­lődést, irodalmi problémáink megoldá­sát segíti elő Révai József elvtárs iro. dalmi tanulmányainak megjelentetése, továbbá Márton elvtárs „Lobogónk: Petőli" című kritikai tanulmánykötete. Rudas László elvtárs „Időszerű kér. dések" című tanulmány- és cikkgyűj­teménye, Manhattan: „A Vatikán a haladás ellen, Marion: „Az amerikai kommunista per" és több más tudomá. nyos és politikai könyv lát még nap. világot, köztük egy, amely a magyor parasztháborúk történetét foglalja ösz. sze, egy másik pedit> — 3 cí m e Marti, novics idézet: „Tépjétek le a sötétség bilincseit" — a feudális egyház elleni történelmi harcokról szól A komoly fejlődésnek jele, hogy az idei könyvnapon 14 új magyar szépirodalmi mű és ezenkívül több ifjúsági regény várja a könyvsátrakban az olvasókat. Egy modern költői antológia mellett négy költő: Zelk Zoltán, Kuczka Pé­ter, Som'yó György és Juliász Ferenc önálló új verses kötettel jelentkezik. Míg a tavalyi könyvnap legnagyobb fogyatékossága volt az új magyar re­gény, az idei könyvnap leggazdagabb termése szépprózából van. Megjelenik Illés Béla: „A vígszinházi csata" cimű regénye, amely a felszabadító Szovjet Hadsereg; hőseit ábrázolja, Budapest felszabadítását Írja le. Déry Tibor: „Felelet" cimű regénye egy munkás­gyerek életéről szól a harmincas évek. ben. Egri Irén: „A gyár felébred" ci­mű munkástárgyú regénye a József Attila pályázaton tűnt fel és nyert di­jat. Veres Péter új művében, a „Há­rom nemzedék"-ben a magyar falu éleiét és harcait ábrázolja, uj írót is. merünk meg Kamjén Istvánban, aki­nek regénye a kubikosok fe'szabadulás j előtti nehéz életéről és kemény harcai, róľ szól. Szabó Pál „Tavaszi szél" cí­mű könyve, valamint Illyés Gyula, Czi­bor János és Balázs Anna munkái je. lennek meg a könyvnapokon. A nagy magyar klassz'kus írók és költők nem szerepelnek nagy szómban a könyvnapon, de ami megjelenik, az mind igen érdekes és jelentős mű. Pe­tőfi Sándor válogatott próza-leírásai, Arany János válogatott költeményei látnak napvilágot, továbbá Mikszáth Kálmán „Két választás Magyarorszá­gon" cimű regény és Móricz Zsigmond „Arvácská"-ja. Kiadják József Attila összes versét, az eddig kötetben meg nem jelenteket is Klasszikus és mai írók szerepelnek abban — „A hivatal packázásai" című — kötetben, amely a bürokráciát leplezi le és gúnyolja ki. A baráti népek irodalma is megszó­lal a könyvnapon, mindenekelőtt a szovjet irodalom. Három igen érdekes szovjet mü jelenik meg: Lacisz regé­nye, a „Zúg a vihar", Borisz Polevoj „Egy sztálingrádi munkás" című mü­ve és Majakovszk'i: válogatott versei „Csudajó" címen. A „Farkasvadészat" Dumitriu román író műve, a bolgár nép kulturáját pedig a „bolgár Petőli", Botev képviseli. Gazdag a könyvnapi ifjúsági iroda­lom is. Fehér Klára és Acs Kató regé­nyei mellett megjelenik József Jolán életrajzi regénye József Attiláról: „A város peremén" címmel. A „Felfelé ível az úr" című kőiét magyar klasszi. kusok ifjúsági vonatkozású írásáit gyűj­ti össze. Két különösen szép és jelentős szovjet ifjúsági regény kerül a fiatal olvasók kezébe: Iljina regénye, „A negyedik győzelem", a.nely a Komszo. mólról és Összejeva regénye, ame'y úttörőkről szól. Mire nevelik a szovjet gyermekszínházak a fiaiaioüat „A gyermekek előtt éppen úgy Kell játszani, mint a felnőtteknek, csak még jobban". — Staniszlavszkij nagy szovjet rendezőnek ez a mondása ma már törvény a Szovjetúnió gyermek­színházai számára. A szovjet gyer­mekszínház az első a színház történe­tében, amely előadásainál tekintetbe veszi a nevelés magasabb szempont­jait. A kapitalista országokban a gye­rekszínház —, üzlet. A jegyek magas ára lehetetlenné teszi, hogy a dolgo­zók gyermekei látogathassák a szín­házat. A Szovjetúnió gyermekszínná­zai az iskolai neveléssel állandóan összhangban fontos helyet foglalnak el a dolgozók gyermekeinek kulturális nevelésében. Az első színházak az apró nézők számára a Nagy Októberi Forradalom győ­zelme után alakultak Moszkvában és Leningrádban. Évről évre mind több hasonló intéz­mény létesítéséről gondoskodott a szovjet kormány és ma a tizenhat szövetségi köztársaság minden fővá­rosában és az ország legfőbb nagy­városában működik; gyermekszínház. Az előadásokat orosz, ukrán, grús, azerbajdzsán, örmény, üzbég nyelven és a Szovjetúnió más népeinek nyelvén tartják meg. A darabokat a legkiválóbb szovjet színműírók írják, akik az ifjú nézők érdeklődésének megfelelően dolgoz­zák fel érdekes formában a legfon­tosabb nevelő célzatú problémákat. Jelentősszámú darab foglalkozik a szovjet harcosok hőstetteivel a Nagy Honvédő Háborúban, a Nagy Októ­beri Forradalom történetével és a mai gyermekek döntő eseményeivel, első­sorban a szovjet iskolák életével. Ezek az előadások olyan nemes jellemvo­násokat fejlesztenek ki az ifjúságban, mint a hazafiság, becsületesség, egye­nesség, munkaszeretet, bátorság, ala­pos és komoly készség a tudományok elsajátítására A szovjet gyermekszínházak dolgo­zói közvetlen segítségnek tekintik működésüket az iskolai nevelő mun­kához. Az utóbbi évek alatt a legnagyobb sikert Fagyejev „Ifjú Gárda", M. Aliger „Mese az igazságról", Mihsl­kov „A vörös nyakkendő" című da­rabjai aratták. A szovjet színműírok bemutatják az ifjú néző efött az élet egész gazdagságán, amelyet a szovjet társadalom nyújt az embereknek. Nagy szerepet játszik a gyermek­színházak műsorában a mese. Olyan híres mesékben, mint a „Csodaparipa", Válságban az amerikai színház A newyorki Broadwayn többeme­letmagas transzparensek hirdetik a színházak „slágereit". De ez sem használ: a közönség nem jár színház­ba. A legreakciósabb lapok is kény­telenek bevallani, kogy az USA-ban színházi válság van. A „Time" azt írja, hogy „az örö­kös rokkantnak most még gyengéb­ben ver a pulzussá". A „Harper's" arról ad hírt, hogy az utóbbi 20 év­ben a bemutatott darabok száma a felére csökkent, a szüiházak számá­ban pedig még nagyobb a csökkenés. Newyorkban minden évben „eltűnik" két-három színház. A színházi válság Newyorkon kí­vül még megdöbbentőbb. Müliós vá­rosoknak, mint Pittsburg, Baltimo­re, Cleveland, St. Louis, Kansas City, csak egy színházuk van és ezeknek sincs állandó társulata. A „Variety" az amerikai színház és a mozi „szaklapja", mérleget vont az idei szezon első hónapjairól: olyan sok darab bukott meg, hogy a szín­házi vállalkozók 4.5 millió dollárt fi­zettek eddig rá a businessre. De ez csak az érem üzleti oldala. A má­sik oldal azt mutatja, hogy még az igénytelen amerikai közönség is tor­kig van az amerikai színdarabgyáro­sok fércmüveivel. Az amerikai színdarabgyárosok otthon egyre jobban talajt vesztenek. De valamelyest kárpótolja őket az export. Ugyanis az USA nemcsak ki­mustrált fegyverekkel, romlott kon­zervekkel, gengszter-filmekkel „se­gélyezi' a marshallizáit országokat, hanem színdarabokkal is „ellátja" őket. Londont most egy „Detektívtörté­net" című amerikai darab boldogítja, amely az USA rendörségének dics­himnusza — beleértve a Gestapo­módszereket is. A „Kivánságvasút" című „disznóság" egyszerre boldogít­ja Londont és Párizst. (A „disznó­ság"-ot nem mi találtuk ki, hanem a párizsi sajtó irta róla.) A darabexport azonban csak a vál­lalkozókon segít, az amerikai színé­szeken nem. Newyorkban az elmúlt évben a színészek 50 százaléka átlag csak hat hétig dolgozott, 25 százalék pedig egyáltalában nem volt foglal­koztatva. A „szerencsés" 25 százalék átlagosan 16 héten át volt szerződés­ben. A színészek 50 százaléka évi 760, 25 százaléka pedig évi 305 dol­lárt keresett — ezzel szemben egy család létminmiuma 4000 dollár. Az a színházi „kultúra", amely a Wall Streetet szolgálja, súlyos vál­ságban van. Az új, haladó szíház kialakulását természetesen minden eszközzel akadályozza az amerikai nagytöke. Például a newyorki 41-ik utcában müködö népi színháznak nagy sikere van az „ök nem fognak meghalni" című haladószellemű da­rabbal. A színház nézőterét zsúfolá­sig megtöltik a munkások és a hala­dó értelmiségiek. De minden este bot­rányt provokálnak a nagytöke fize­tett ügynökei és gyakran verekedés­re kerül a sor. Fiatal, jól fizetett fa­siszták valóságos hajtóvadászatot rendeznek a kis népi színház vezetői­re és színészeire, úgyhogy a munkás­ság testörséget szervezett védelmük­re. Ennek a kis színháznak esete mu­tatja, hogy mennyire félnek Ameri­ka urai minden haladó gondolattóL De ennek a kis színháznak sikere azt mutatja, hogy a közönség elfordul a Wall Street urait szolgáló Broadway színházaktól. „Hattyúmadár", „Hamupipőke" gyö­nyörködhetnek a kis szovjet polgárok A serdültebb fiatalság az ifjúsági színházakban orosz és külföldi kl.isz­szikusok mesterműveivel ismerkedik meg. Gogolj, Puskin, Osztrovszkij, Tolsztoj, Cervantes, Mark Twain, Schiller, Shakespeare, Moliére művei alkotják a műsor gerincét. A gyermekszínházak dolgozóit nem egyszer a legmagasabb kitüntetések­Kel jutalmazza a szovjet kormány. So­kan közülük a „népművész" vagy „érdemes művész" kitüntető címét vi­lik. L. Ljubinova „Hógolyó" című da­rabjáért, Sz. Mihalkov „Haza akarok menni" című darabjáért Sztálin>-díja! kapott. A gyermekszínházak további fejlő­déséről a Párt és az állam gondosko­dik, minden segítséget megadva a munkához. A Szovjet írók Szövetsége nemrég megtárgyalta az ifjúsági iro­dalom kérdését és a legkiválóbb írók, ígéretet tettek arra, hogy új, művészi szempont­ból magasértékű színművek alkotá­saival fognak a gyermekszínházak munkájához hozzájárulni. A gyermekszinházak becsülettel telje­sítik a felnövő nemzedék kommunista nevelésének feladatát. A szovjet gyer­mekek korán megtanulhatják megbe­csülni az értékes művészetet és ugyan­akkor kifejleszthetik 8 színház segít­ségével legkiválóbb tulajdonságaikat. EGRI VIKTOR: SIMON Egy szepesi kisvárosból került kö­zénk a vékonypénzű, nyurga Simon. A lego'csóbb diákszálláson lakott és „napokat" járt enni a módosabb csa. ládokhoz. Akkoriban a menzát pó­tolta ez az ennijárás. a bőséges asz­talok egyenesen rótták le adójukat, egy falat hússal, egy tál lencsével lakatták jó! az éhes diákot. Simon maga verekedte ki magának ezeket a napokat, ajáriiást nem hozott hazu ról, órákat adott és este szám­lákat másolgatott az ebédekért. Mu­száj volt felülmaradnia, muszáj volt bebizonyítania az apjának, aki a sze­pesi kisváros hitoktatója volt és elle­nezte a fia világi tudoinányszomját, hogy egymaga megáll a lábán. Az iskolában alig vettük észre, úgy beszorult a padba, csöndes, félénk gyerek volt, hogy komo ykodva fi­gyelt ékte'en szcn'ős arcával és csú­nya v »'(. irga maliarmi csúnya, lapos orral szipogott, min'hd csöppnyi ko­rában durva kéz széttenyerelt volna az arcán. Délutánonként kijártunk a játszótér­re, ahol izgalmas futballmeccsek foly­tak alkonyatig. Akkoriban a füles már a lomtárba került és a futballt rugdal, tuk, kétkapura, helyzetadta regü'ák szerint, bíró nélkül, meri ezt a tisztet senkisem vál'alta. Játék alatt rekedtre üvöltött torkok sürgették a labdaadást és éktelen szitkok kisérték a ross>. „suttot" vagy egy hiábavaló „driblit". Olykor Simon is mutatkozott a ré­ten, a kapuk mögött ténfergett és reszketősen bokázott, ha a labda oda­csapott a lábához Nem is értettük nagyon, mit keresett a játéknál, mint. ha" csak diákvoltát akarná bizonyítani, ehhez a játszótérhez neki is joga volt, kivette be'őle hát a részét. Komoly meccseken még a täccsnái is ügyetlen, kedett, el kellett zavarni és Simon mo­solyogva hagyta, hogy a taccszászlót kivegyék a kezéből. Elintéztük egy vállrándítással, Simon fél a labdától. Simon egyáltalában nagyon ijedős­gyerek, még a maga árnyékától is megijedne. A családi nevét is kiforgat­va mondtuk, Silbersteinnek hívták, de sohase szólítottuk másként, mint Sel­berschweinnek. Tibor, az első diák aggatta rá ezt a nevet és Simon erre is csak mosolygott, nem esett köröm mel és ököllel a fölényes Tibornak, hogy a gúnyt belefojtsa. Nincsen büszkesége, nincsen vére, intéztük el. Egy nap aztán történt valami. Szin­te hihetetlen volt, ahogy ez a csapzott, félénk madárgyerek egyszeribe fölénk kerekedett. Magyar irodalmi órán történt. Dé­nes tanár úr behozta a kékboriiékos füzeteket a muitheti dolgozat jegyei, vei. Szokás szerint méltatni írásbeli tudományunkat. Tibornak, az osztály­költőnek, aki dolgozatát verssel zárta, verses felelettel kedveskedett: Ime, a keltő, tele csupa bájjal, kenje meg Apolló fürtjeit sok hájjal! Közröhej fogadta a rímet. Csattanó, ja volt, amiről Dénes tanár úr nem tudott: Tibor szagos pomádéval kente haját; egyetlen fényes hullámban ta­padt a fejére, nagyon büszke volt erre a választékos frizurára. A röhejben Abrahám vezetett, akit szentéletünek hívtunk, családneve, Gottesmann alap­ján. Ábrahámot villámló szemekkel méregelte Dénes tanár úr, aztán őt is elintézte rímmel: Oh, miért nem maradtál a röfnél, Abrahám, nem járna most intésre a szám! A csemegét legvégére hagyta Dé­nes tanár úr. Járt velünk egy Mihaj­lovics nevű komolyszemű fekete fiú. Bunyevác pópa volt az apja, magyar és német szóra küldte ide közénk. Ez a Mihajlovics bárhogv mesterkedett, nem tudott Dénes tar.ár úr kedvébe járni. Dénes taná úr egyszerűen nem értette, miért nem tud ez a Mihajlo­vics tökéletesen mr gyárul, már leg­alább annyira, amennyire egy rosszabb, fejű csallóközi fiú És ugyanannyira talány volt előttünk is, miért mondja Mihajlovics következetesen „nekem. nek kell egy új fizet" és miért sze­ret annyira „színházba" járni és miért mondja vadrégenyesnek a vadregé­nyest vagy mért fácán neki a fácán és pocsirtó a pacsirta. Ügy történt, hogy Dénes tanár úr felszólítja Mihajlovicsot és kezdi fel­olvasni a dolgozatát. Mihajlovics el­vörösödik, a szeme könnyhályogos lesz és összeharapja ajkait. Mi meg dűlünk a kacagástól. Végül leteszi Dénes tanár a füzetet és lemondóan int, nem lehet rajtad segíteni fiú, sze­kunda. Erre felállt Simcn. — Tartár úr? — Mi kell? — pillant rá Dénes tanár úr. — Én a Mihajlovicsnak egyest ad­tam volna, — mondja most Simon. Csend van, meglapulunk, még nem ér. zi senki, röhej lesz itt vagy valami más ricsaj. Dénes tanái úr Simonra néz, nem tudja, ugratni akarja a gye­rek, miféle váratlan móka készül itt és a hangja szigorúan reccsen: — Nana, nem kerék véleményt. Ül­jön le! De Simon állva maradt és tovább beszélt: — A Mihajlovics dolgozata a leg­jobb. Neki csak nyelvi nehézségei van. nak. Kezdtünk fülelni. Nem értettük, hon­nan szedte ezt Simon, nyelvi nehéz­ségei vannak. És a többit, a bátor han­got, ahogy szembeszáll Dénes tanár úrral és véleményt mond és végül, ahogy makacskodva kivágja: — A tanár úr szerbül aligha irta volna meg jobban! Erre Dénes tanár úrnak csak egy mozdulata volt: kidoľita Simont. Fel­akadt szemmel néztük Simont, mintha most láttuk volna először. Az óra vége csendben telt el, a szo­kásos szekundázás elmaradt. Néztük az osztálykönyvet, Dénes tanár úr nem irt bele semmit Aztán sem firtat­ta többé az ügyet Simont azóta Si­minek szólítottuk rút szeplői alatt va­lami fény volt és a száján mosoly, olyan keserű és mindenttudó. Az újabb dolgozat után elmaradt a felolvasás és Mihajlovics a sűrűn megkékceruzázott dolgozata alján a szekunda helyett váratlan jegyet ta­lált, egy hármast Megúszta az esz­tendőt is. Simon végigjárta velünk az iskolát, észrevétlenü: és csöndesen megfosztva Tibort az elsődiák rangjától. Akkori­ban már többet tudtunk családi körül­ményei felől is. Valaki egy Silberstein nevű tudós külföldi sikeréről olvasott. Megkérdeztük Simont, kicsoda ez a Silberstein? — A bátyám! — mondta. — Héber nyelvet és irodalmat ad elő a londoni egyetemen. Ámulva néztük Nem ment a fe­jünkbe, hogy Simon sohase büszkéiké, dett ezzel. — Egyetemi tanár? Mióta? — Már két esztendeje. Ö is elment hazulról. Az apám nem akarta. Aztán tanárlett. Előbb Berlinben, aztán Jé­nában volt, most meg Londonban. Iiyen vastag könyveket ír! Nekem is elküldi a könyveket Mutatta is, milyen vastagok a könyvek. Ebben a mozdulatban benne volt, milyeu tiszteletet érez bátyja iránt. Matúránk már a háború idejére esett. A véres forgószél bennünket is hamar szétdobált. Egyszer megint ta­lálkoztam Simonnal Vékony, keshedt alakja lézengett a bő katonaruhában. Már benn volt a menetszázadban. Ilyen vézna, ványadt alakkal kiverekedhe­tett volna valami könnyű szolgálatot. Mikor célzást tettem rá, elhárítóan in­tett. — Mások megtehetik, mi nem! — Kik nem? — Mi, értelmiség' Először hallottam ezt az öntudatos vallomást, ezt a görbe utat nem is­merő beszédet, ami már akkor belé­idegződött és vérévé vált. Korábban került ki a harctérre mint én. Előnytelen külseje miatt még a tiszti iskolába sem küldték, nem is tör­te magát rang titán Tizenhét nyarán láttam újra. Egy kavernában, hétnaoos pergőtűz után, a San Marcón. elmállasztott idegekkel, a bűzös, félig beomlott rókalyukban embertelenül elnyűv* reménytelenül az elérhetetlen, álombeli megváltást várva. A szörnyű aknatűz elvágott minden kapcsolatot a világgal. Kint egy tébolyító vas- és tűzfüggöny tán. colt és minden szikra életre ezer halál várt Egyszer csak bebukik hozzánK lélekzethalva egy tépett, füstmarta alak. Simon volt. Fulladtan hörgfc — Kitartani, estére leváltás jön. Nem küldte senki, bomlottan végig<­rohant az egész ezredvonalon, mert tudta, mennyi kínt töröl el egyetlen szavával. Milyen különös volt, hogy ebben a zúgó, örvénylő vas- és tűz­áradatban, semmibe véve az elmúlás kínját, megvetve minden testi fájdal­mat, járt egy ember, köszönetet nem várva, valami belső, ösztönös parancs­tól küldetve... Később, az összeomlás után egyszer még találkoztunk é sekkor célzást tet­tem hősi mivoltára. Sirron mosolygott, keserűen és min­denttudóan, mint régen, diákkorában. — A bátorság többnyire csak kitar­tás. És ez az ész doíga és nem az idegeké. Aztán sok minden tűnik fel hősinek, ami csak kötelesség. — Nem vagy következetes, Simon. Kitartani valami értelmetlen mellett? Nem ismerek ilyen kötelességet! — Ez más! Ez kötelesség magunk­kal szemben. Mert ez minden: ember­nek megmaradni Ebben a percben nem láttam arca visszataszító csúnyaságát. Arra gon­doltam, vájjon akadt az életében nő, akit nem idegenített el testi rútsága? Ki tudta megszokni ezt a nyomott, elferdített arcot? Testileg csenevész volt; az ilyen nyomorodott ember az áldozatban több örömet talál, mint an_ nak megtagadásában. De éreztem, hogy el kell vetnem ezt a kényelmes elemzést. Eszembe jutott Mihajlovics, akit egy irodalomórán Simon a védel­mébe vett. Már akkor élt benne ez a közösségérzés, a másért való felelős­ségvállalás. — Orvosnak kellett volna lenned, — mondtam. — Gondolod? — Simon a fejét ráz­ta. — Nem több a baji megelőzni, mint gyógyítani ? Kérdve néztem rá és 6 feleletként mosolyogva hozzátette: — Ha nem tudnád, hát neked meg­mondom: kommunista vagyok. Aztán elváltunk. Nem láttam többé Si. ment. De tudom, őt nem a véletlen szeszélye kergeti, életének vonala egyenesen és töretlenül fut, mintha ezt a pályát láthatatlan kezek előre ki­jelölték volna. Ösi prédikátorok vére és új igehirdetők eszméi hajtják, nem holt betűk, hanem az eimber élete® igazsága felé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom