Uj Szó, 1950. április (3. évfolyam, 78-98.szám)

1950-04-15 / 87. szám, szombat

1950 április 15 UJSZö „A szovjet nép számára a béke nem jelent takti kázást, nem jelent sakkhúzást, hanem drága, szent és megváltoztathatatlan elvet!" ILJA EHRENBURG NYÍLT LEVELE A NYUGATI ÍRÓKHOZ MOSZKVA (Agerpres). A Tass je­lenti: A Literaturnája Gazeta című lap közli Ilja Ehrenburgnak a nyugati írókhoz intézett nyilt levelét: Nemrég befejeződött a Béke Hívei Világkongresszusa Állandó Bizottsá­gának harmadik ülésszaka. Az ülés­szak résztvevői felhívást intéztek „minden becsületes emberhez, akit, függetlenül attól, miként vélekedik a nemzetközi helyzet jelenlegi fe­szültségének okairól, nyugtalanít ez a helyzet és komolyan óhajtja a né­pek közötti békés kapcsolatok hely­reállítását." Hadd idézzem e felhívás szövegét: „Kérjük az atomfegyvernek mint támadó fegyvernek és az emberek tömeges kiirtása fegyverének fel­tételnélküli betiltását és e határo­zat végrehajtásának szigorú nem­zetközi ellenőrzését. Háborús bű­nösnek fogjuk tekinteni azt a kor­mányt, amely elsőnek fogja hasz­nálni az atomfegyvert valamelyik ország ellen. Felszólítjuk a világ minden jóhiszemű emberét, írja alá ezt a felhívást." Számos nyugati író aláírta ezeket a szavakat. Azokhoz szólok most, akik haboznak, kiknek azt súgják, hogy a béke híveinek felhívásai mögött politikai intrika húzódik meg és akiknek azt mondják, hogy a bé­kegalamb a híres trójai falóra em­lékeztet. Miért fordulok az írókhoz? Első­sorban azért, mert én is író vagyok. Tudom, hogy az író megérti, hogy milyen fontos az aláírása, tudja, hogy meghallgatják és az olvasók milliói figyelnek írására. Az író nemcsak llát, hanem előrelát, nemcsak leír, hanem előír: vállaira óriási felelős­ség nehezedik. Az iró, aki egy könyvet ír, felelős az előtte írott összes könyvekért, az egész világ könyvtáráért, a mult nagy értékeiért. Az író, aki leírja az egy­szerű és emberi szerelmet, felel a vi­lág minden szerelmeséért, az összes bölcsőkért, minden kertért Az író, aki az emberekhez szól, felel minden emberért Hallgathat-e vájjon mos­tan az író? Elbújhat-e? Elárulhatja-e a gyermekeket, az emberi boldogsá­got, az antik könyveket, a kultúra sorsát? A múzsáknak most haliatniok keü szavukat, nehogy a fegyverek kezetlenek beszélni Az írókhoz szólok, mert az író min­den aláírását az olvasók ezreinek alá­írása követi. Azt mondhatná valaki, hogy semilyen aláírás sem veheti ele­jét a háborúnak, nem védheti meg az embereket a bombáktól és a szu­perbombáktól. Az ilyen ellenvetés nézetem szerint helytelen és nem méltó az íróhoz. Rég elmúltak azok az idők, mikor a háborúkat az elszi­getelt kasztok viselték. Nem hiszem, hogy most harcolni lehetne a népek akarata ellen, az egyszerű emberek akarata ellen. Az atomfegyvert elíté­lő felhívás, aláírásaival nem egysze­rű papírdarab, melyen amerikai és orosz, angol és francia, olasz és len­gyel, kínai és hindu nevek sorakoz­nak fel. Az aláírások az emberek millióinak elhatározását, akaratát, fogadalmát fejezik ki. Tudjuk, hogy a diplomaták különböző értekezletei nem vezettek semilyen határozatra. (Nem fogom itt kifejteni, hogy kinek a hibájából.) Látjuk, hogy nap mint nap növekszik az a veszély, hogy az atomfegyvert ártatlan emberek ellen használják fel. Látjuk, hogy az em­beri kultúrát hallatlan veszély fenye­geti Az. ókori rómaiak azt mondták, hogy fegyverek közt hallgatnak a múzsák. Most a múzsáknak haliat­niok kell szavukat, beszélniök kell, nehogy a fegyverek kezdjenek beszél­ni. Azokhoz a nyugati írókhoz fordu­lunk, akik másképpen látják az éle­tet, mint mi, akik gyakran máskép­pen éreznek és gondolkoznak. Az ösz­szes becsületes nyugat; írókhoz for­dulok, a szocialistákhoz, individua­listákhoz, 'realistákhoz, misztikusok­hoz, a múltba fordulókhoz és az újí­tókhoz. Nem azt javasolom nekik, hogy fogadják el társadalmi, politi­kai vagy esztétikai nézeteimet. Nem azt javasolom nekik, hogy foglalja­nak állást valamelyik párt mellett egy másik ellen, vagy egyik állam mellett egy másik ellen. Nem java­solom, hogy ítéljék el egyik vagy másik kormányt, annak kük vagy belpolitikája miatt. Egészen mást ja­vasolok, azt, amit elfogadhatnak: foglaljanak állást az atomfegyver ellen, az összes embereket fenyegető bombák és szuperbombák ellen; azt javasolom, hogy csatlakozzanak a béke híveinek a zatomfegyver feltét­len betiltására és a betiltás végre­haj basának ellenőrzésére vonatkozó követeléséhez. Azt javasolom, ítél­jék el azt a kormányt, amely első­ként merészel majd atombombát dobni akármelyik ország lakosságá­ra. A Béke Hívei Világkongresszusa Állandó Bizottságának harmadik ülésszaka által kibocsátott felhívás­ban nincs semmi álcázás, semmi ra­vaszkodás. semmi részrehajlás. Az atomfegyver gyártásának „tit­ka" már régen nem valamelyik ál­lam monopóliuma Amikor az atom­fegyver betiltását követeljük, mi azt követeljük, hogy tiltsák be az összes államokban, ahol gyártják, vagy gyártani kezdenék. Mi nem arra hív­juk efl az embereket, hogy ítéljék el egyik vagy másik ország kormányát; mi azt kérjük, hogy ítéljék el azt a kormányt, amely elsőként merészelne az emberek tömeges kiirtásának fegyveréhez folyamodni. Ez nem íté­let — ez figyelmeztetés. Amikor aláírtuk a felhívásit, min­den jóhiszemű emberhez fordultunk. Ugy hiszem, hogy az, aki az atom­bomba betiltását követelő felhívá­sunk ellen nyilatkozik, az máris le­leplezte bűnös szándékait. Hiszem azt is, hogy akik nem lesznek hajlandók gonosztevőnek nyilvánítani azokat az embereket, akik megpróbálnák az atomfegyvert használni, embertelen szándékaikat árulják el. Felhívom önöket, nyugat; írókat, hogy csatlakozzanak pártatlan fel­hívásunkhoz, .amelyet az embersé­gesség és a civilizáció féltése diktált. Egyes nyugati írókra gondoliok mostan, akik nem érthetnek egyet az emberek tömeges kiirtásának ter­vével, de akik mostanig — tudomá­som szerint — nem foglaltak állást az atomfegyver ellen Bátorkodom hozzájuk külön-külön szólni, mert meggyőződésem, hogy a személyes felhívások még jobban tisztázzák a felhívás lényegét. önhöz szólok, Ernest Hemming­way. Tudja, hogy mennyire becsü­löm, de erről már írtam is Majdnem minden könyvét lefordították orosz nyelvre és a szovjet olvasók jól is­merik. De most nem csak azért szó­lok önhöz, mert olyan író, akit sze­retek. Találkoztam önnel az ostrom lott Madridban, amikor gonosztevők büntetlenül ölhették bombával a spanyol gyermekeket. Akkoriban jog­gal háborodott fel az ellen a marok nyi ember ellen, aki szörnyű szeren­csétlenséget zúdított a békés spa­nyol népre. Az is eszembe jut, hogy amikor az olasz fasiszták megtámad­ták Abesszíniát, ön felháborodással teli cikket írt. Szerette ugyan az olasz népet, de tudta, hogy Olaszor­szág vezetői, akik megtámadták Abesszíniát, súlyos bűncselekménvt követtek el.Tud'ta azt is, hogy Addis Abeba után Madrid következik, Mad­rid után pedig Párizs és London. Sok dolog választ el bennünket, de erről nem akarok beszélni most. Ernest Hcmmingwayhoz, az íróhoz fordulok most ,aki átélte Madrid tragédiáját Hallgathat-e most, amikor lelkiisme­retlen emberek nyílt szándéka az. hogy atombombát vagy szuperbom­bát dobjanak békés városokra, asszo­nyokra, gyermekekre, öregekre. Nem lehet, hogy aláírása hiányozzék az atomfegyver teljes és feltételnélküli betiltását követelő felhívásról. Amikor a világot a leanaqvobb szerencsétlenség fenyegeti, az írónak nem áll jogában fé revonulni önhöz szólok Roger Martin du Gadr. Hosszú időn át megőriztem nagyszerű leve'ét, amelyben elítéli az ellenségeskedést és jó szavakkal szól békeszerető népemről. Amikor Párizs, ba bevonultak a fasiszta megszállók, kénytelen voltam elégetni ezt a leve­let Biztosan tudja, hogy a „Thibault család" époszát jól ismerik a szovjet olvasók. Az ön egész életművét az emberiség és az egyszerű emberek iránti szeretet hatja át, ez késztet ar­ra, hogy önhöz szóljak. Bátorkodom arra emlékeztetni, hogy közös bará­tunk, Jean Richard Bloch gyakran be. szélt „a tehetség felelősségéről". Azt mondotta, hogy amikor a világot a 'egnagyobb szerencsétlenség fenyege­ti, az írónak nem áll jogában félre­vonulni azzal, hogy „Ez nem tartozik reám". Nem mondotta meg mostanig, hogy mi a véleménye az emberiséget fe­nyegető veszedelemről. Azt hiszem, hogy az atombomba betiltását követe­lő felhíváshoz kell csatlakoznia; ez nem valamelyik párt kérelme, hanem az emberi lelkiismeret követe'ménye. önhöz szólok John B. Priestley. Nem ismertük ugyan egymást, de volt szives előszót ír ni ahhoz a kötethez, amely a háború ideje alatt írt cikkeim angol fordítását tartalmazza Ebben az előszóban azt írta ön. hogy megbecsüli az írót, aki állást­foglal a háborús gonosztevők ellen. Vájjon nem úgy gondolja Ön, John B. Priestley, hogy az írónak már azelőtt kell a háborús gonosztevők ellen állást foglalnia, mielőtt azok gonosztettüket elkövetik, hogy eképpen megkísérelje a büntet megelőzését? Ön néhány esz­tendeje Moszkvában járt és bizonyára észrevehette, hogy olvasóink és szín­házlátogatóink jól ismerik Önt. Ami­kor a béke híveinek hongresszusa után Párizsból hazatértem, a szovjet embe­rek megkérdezték, hogy résztvett.e Ön is üléseinken. Nem tudtam hogyan magyarázzam meg távolmaradását. Párizsban azt mondták nekem, hogy fáradt és azért visszautasította a kongresszuson való részvételt. John B Priestley, engem is sok min. den elfárasztott; az a háború is. ame­lyet az ön előszavával megjelent könyvemben írtam le; az a háború is. melyet önös érdekeikkel törődő embe­rek készítenek elő. Teljesen egy véle­ményen vagyok önnel: kellemesebb dolog regényt, vagy színdarabot írni, mint kongresszuson vagy értekezlete­ken felszólalni De nem vonhatom ki magam a felelősség alól mert o'.va­radt vagyok, mégis önhöz fordulok. Természetesen nen kezeskedhetem arról, hogy felhívásunk megállítja a rossz szándékuakat; arról azonban ke­zeskedhetem, hogyha ön nem foglal állást az atomfegyverrel szemben és nem írja alá a mi felhívásunkat, azt önöknek sem a moszkvai, sem a lon­doni, sem pedig a newyorki olvasó nem bocsátják meg önhöz szó'ok, Erskine Caldwell. ön akkor járt a Szovjetunióban, amikor a nácik megtámadtak bennünket. Bizo­nyosan emlékezik, hogyan találkoz­tunk véletlenül össze egy óvóhelyen: Mozskvát bombázták akíor a gyilko­sok. Ön mesélt, nevetett s észrevét­lenül mult el a nyár éjszaka. De Ön akkor nemcsak nevetett, de méltatlan­kodott is. Ez jut eszembe, amikor ön­höz fordulók: alá kell írnia a mi fel­hívásunkat. Sokat és szépen írt Ön az amerikai egyszerű emberek szenvedé­seiről Lehetséges-e, hogy Ön ne fog­laljon állást, hogy ne óvja meg ezeket az embereket a legszörnyűbb szeren­csétlenségtől? Egyáltalán nem azt ké. rem, hogy osztozzon a kibontakozó világeseményekről alkotott nézeteim­ben: nem vagyok gyerek és tudom, hogy egy íro véleményét nem lehet nyílt vagy zárt levelek útján megvál­toztatni. Az író véleményét csak az élet változtathatja meg. En azonban mást akarok: azt akarom, hogy el­ítélje azokat az embereket, akik békés városokat szándékoznak elpusztítani. Ha szereettel emlékezik a fasiszták­kal szemben védekező Moszkvára, ak. kor gondoljon Moszkvára. De egyál­talán nem köteles Moszkvára gondol­ni. Köteles azonban az amerikai váro­sok és az amerikai gyerekek sorsára gondolni. Vé'eményem szerint Önnek alá kell írni a mi felhívásunkat. Önhöz fordulok, André Chamson. Régi barátság fűz bennünket össze. Ön ott volt az ostromlott, vérző Madridban, ön békés ember és gyűlöli a háborút, de amikor gyil­kosok igázták le hazáját, Ön belé­pett az ellenállási mozgalomba. Fel. hívásunkon különböző meggyőződésű francia írók aláírása látható. Mar­tin Chauffier aláírása ott van a Louis Aragoné mellett. Képes lenne Ön nem aláírni ezt a felhívást? Ol­vasóink ismerik az ön regényeit, amelyeket az olyan nagyon szeretett Cervennes-hegyvidéki parasztok éle­téről írt és ismerik regényét, a „Cso­dák kútjá".t, amely bemutatja Fran­ciaország szenvedéseit a fasiszta megszállás miatt. Meg vagyok gyö­sóimnak tartozom és bár magam is fá. 1 ződve arról, hogy hőseinek sorsa drágább az Ön számára, mint bizo­nyos politikusok és diplomaták sor­sa. Ön szereti a művészetet és sokat tett azért, hogy megmentse a mult csodálatos műemlékeit. Azokban a lapokban, amelyek a világ másik ré­szén jelennek meg, ilyenszerü cik­kek láttak nemrég napvilágot: „mi marad Párizsból, ha egy szuperbom­ba esik rá?" Kitűnik ezekből a cik­kekből, hogy Párizsból semmi nem fog megmaradni. Eltűnik a Louvre és a Notre-Dame székesegyház s el­tűnik a Nemzeti Könyvtár és a Pe­tit Palaise Múzeum is, amelynek Ön az igazgatója. Nem időzöm annak kielemzésén, hogy mennyi igazságot és mennyi dicsekvést tartalmaznak ezek a cikkek. Tételezzük fel, hogy a gyilkosok képesek elpusztítani Pá­rizst. De Ön éppen olyan jól tudja, mint én, hogy újjáépíteni ők nem képesek, mert ahhoz munkás évszá­zadok s a nép alkotó géniusza szük­séges. Meg vagyok győződve, hogy Ön állást foglal azokkal szemben, akik a bombákat és szuperbombákat dicsőítik, ön meg akarja védeni a békét, meg akarja menteni Párizs antik köveit és a cervennesi gyere­keket. Ön aláírja a felhívást. AZ IRÖ KÖTELESSÉGE, HOGY A BÉKEHARCBAN ELÖLJARJON önhöz szólok, John Steinbeck. ön azt mondta nekem, hogy szét kell oszlatni a háború viharfellegét, ön nemrég a mi országunkban járt és könyvet írt erről az utazásról. Azt írja ebben a könyvben, hogy nem tetszett önnek egy szovjet színda­rab, amely a háború viharfellegét felkavaró amerikaiakat mutatja be. Ez az ön dolga. És válaszolhatnám rá azt is, hogy nekem se tetszett az ön könyve a Szovjetúnióról. Felüle­tesnek és könnyűnek találtam ezt a könyvet. Mást vártam a nagyon mély és tartalmas „Egerek és em­berek" és „Érik a gyümölcs" írójá­tól. De nem szándékom itt könyve­ket és színdarabokat bírálgatni. Ön észrevette (és írt is erről), hogy a szovjet nép nem akar háborút. Gya­nítom, hogy az amerikai nép sem akar háborút. Éppen ezért javaslom Önnek, hogy foglaljon állást azzal a maroknyi emberrel szemben, aki saját jólétét az atombombák veszélyes és bűnös játékára alapítja. Remélem, hogy Ön nem vonja ki magát köte­lességének teljesítése alól. önhöz fordulok, Alberto Moravia. Ön írt egy jó könyvet, a „Közönyö­sek"-et, megmutatta ebben — akár­csak a többi könyvében —, hogy az olaszországi egyszerű emberek sor. sa egyáltalán nem közömbös az Ön számára. Mi ketten Rómában sok mindent megvitattunk. De sose vitat­tunk meg egy dolgot: azt, hogy meg kell előznünk a háborút. Ha jól ér­tettem meg az Ön könyveit, ha jól értettem meg önt, akkor Ön egé­szen bizonyosan aláírja majd az atomfegyver-ellenes felhívást. Sokmindenkihez szólok: vala­mennyietekhez szólok, becsületes nyugati írók, bármilyen lenne is a meggyőződésetek. Az összes embe­reket, az összes népeket, az egész emberiséget fenyegető legnagyobb veszedelem órájában nem maradhat­tok szótlanok. Felhívásunkat aláír­ják a kőművesek és az acélöntők, a takácsok és a szölömüvelők, a föld­művesek és a tanárok, a mérnökök és az agronómusok. Ne hagyjátok elmúlni a percet. Az író kötelessége, hogy a többiek előtt járjon. Azon emberek hangjának, akiket „az em­beriség lelkiismeretének" neveznek, rendkívül erősen, rendkívül tisztán kell csendülnie. Nekem sok minden nem tetszhet abból, amit Önök ír­nak. Önök megbírálhatják és eluta­síthatják a szovjet írók könyveit. Azonban Önöknek is, nekünk is bé­ke kell: béke kell a népeknek és bé­ke kell a művészetnek. Meg akarom őrizni hitemet a legjobb nyugati írók emberiességében. Ebben a hit­ben osztozik sok-sok olvasó s önök­nek nem szabad megcsalniok ezt a hitet. Egyszerű, nyugodt, elszánt sza­vakkal kérjék: az atomfegyver be­tiltását, a sok millió ártatlan ember legyilkolásán mesterkedő gazembe­rek megbélyegzését és békét, az ösz­szes világrészeknek,. az összes váro­soknak, az összes gyermekeknek. XM M< I M<< OMMX MI MMMMMM MI I MMMIM — Az Osztrák Békevédelmi Bi­zottság június 10-re hívta össze Bécsbe a békevédelmi kongresz­szust, amelyen résztvesznek egész Ausztria demokratikus szerveze­teinek küldöttei. — Az izraeli élelmezési mi­niszter kijelentette egy sajtóérte­kezleten, hogy emelni fogják a cukor és a hús árát. Az újságok közleménye szerint az iasráeli fo­gyasztó közönség csupán 125 gr. húst kap igy személyre heten­kint. HÍREK — Húsz Lenin'rendet, jet lapok lalkozmak a éve alapították a Az összes szov­vezetőhelyen fog­fontos évfordulóval. A Lenin'rendet a Szovjetúnió Központii Végrehajtó Bizottságá­nak elnöksége 1930 április 6-i rendeletével alapítota, az első sztálini ötéves terv végrehajtásá­ért vívott harc időszakában, mint legmagasabb kitüntetést, a szocialista építés során szerzett kimagasló érdemek jutalmazásá­ra. A munka és a harc terén szerzett dicsőségért a szovjet emberek tízezreit tüntették ki ezzel a magas kitüntetéssel. Le­nin-renddel tüntették ki Sztá­lint, a hazának tett kimagasló szolgálataiért. — U j szénrakodó gépek mű­ködnek a Szovjet bányákban. A Donyec-medence dolgozói között tavaly nyáron elterjedt annak a híre, hogy Jáscsenko Iván, a Szo­cialista Munka Hőse címmel ki­tüntetett ifjumunkás tárnaépítő brigádja uj csúcsteljesítményt ért el: egy hónap alatt a szokásos 20 —25 méter helyett 40.5 métert ásott. A munka ilyenfoku gyorsí­tásával határidő előtt üzemben helyezte a bányát és így többezer tonnaszenet termelhettek terven felül. A fiatal tárnaépítő brigád uj alapokon szervezte meg a munkát és kitűnően felhasználta a telepre küldött gépi berende­zést, különösen az újfajta légnyo­másos rakodógépet. — Üj szovjet dokumentációs film. A Szovjetúnió filmszínhá­zaiban egy új, egész estét betöltő filmet mutatnak be „A munka ünneplése" címen. A film bemu­tatja a szovjet ipar sikereit és fejlődését a sztálini ötéves tervek ideje alatt. Bemutatja a Sztaha­nov-módszerek alkalmazását a munkában és a szovjet dolgozók harcát az ötéves tervek időelőt­ti teljesítéséért. — Uj műszaki könyvek jelen­nek meg a Szovjetúnióban. A „Másgiz", a Szovjetúnió legna­gyobb műszaki könyvkiadója, az idén 700 uj művet ad ki. Közöt­tük kézikönyv-sorozatot az építé­szek, technológusok és üzemve­zetők, valamint 60 kézikönyvet a középiskolák és a felső iparis­kolák tanulói számára. Most je­lent meg „A géptervezés enciklo­pédiája" 15 kötetben, amely igen keresett a szovjet mérnökök és technikusok között. — Egyre több gépkocsit vásá­rolnak a bjelorusziai földműve­sek. A legutóbbi árleszállítás óta a Bjelorusz Szocialista Szovjet Köztársaság dolgozói mind na­gyobb mennyiségben vásárolnak élelmiszereket éfc ipari cikkeket. Minszk körzetében az áruforga­lom 20 százalékkal növekedett a februárihoiz képest. Az utóbbi időben többszázezer rubel értékű rádiókészüléket, patefonit, var­rógépet, motorkerékpárt és kitű­nő minőségi bútort adtak el Bje­loruszia állami áruházai és szö­vetkezetei. Sok földműves itt is gépkocsit vásárolt magának. — Egyre több műtárgyat vásá­rol Leningrád lakossága. Az árle­szállítás után különösen nagy ke­reslet nyilvánult meg műtárgyak, aranyórák, kristályvázák, szőnye­gek, csillárok, festmények és porcéi I ánkés-zletek iránt. Ez élénk bizonyítéka a szovjet emberek egyre fokozódó jólétének. Nagy­számban kelnek el értékes pré­mek, kristálytárgyak és finom bútorok is, mert a leningrádiak szeretettel é« nagy hozzáértéssel szépítik otthonukat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom