Uj Szó, 1950. március (3. évfolyam, 51-77.szám)

1950-03-04 / 54. szám, szombat

1950 március 4 UJSZ0 /Qz átadoll üzenei Irta: SAMO FALTAN. Samo Faltan szlovák író. A háború alatt mint katona átszökött a szov­jet partizánokhoz. Élményeit és a szovjet partizánok hőstetteit „Győzelmes tal I tozás" című könyvében írta meg, amely most jelent meg a budapesti Athenaeum kiadásában. Az alábbi részlet is a szovjet partizánok haláltmeg­vető bátorságát és hősiességét mutatja. Viktor Alexandrovics Szarátov ejtő. ternyüs partizán huszonnyolc év kö­rüli vidám, széparcú, magastermetű, keménykötésű, gúnyosszemü fiú. Az orosz föld fia. A Voiga felső tájékáról származott. Sohasem láttam szomorú, nak, rosszkedvűnek. Hangja erélyes­séget cengett, dt ugyanakkor biza mat is ébresztett. Nagyon szeretett éne­kelni. Ismert minden partizándalt, sok katonanótát es népdalt. Emlékszem, mikor mások valemnyen balsiker miatt leverten, rossz hangulatban gubbasz­tottak, ő csak legyintett. — Vigye az ördög, lesz ahogy lesz, — dörmögte és elkezdett énekelni. Emellett Viktor nagyon fürge, jóeszű fiú volt. Parti­zánkötelessegEit ügyesen teljesítette. Mint egy különleges csoport vezetője, állandó érintkezést tartott fenn az el­lenséggel, a német megszállás alatt álló községekkel Jól ismerte a legra­vaszabb módszereket, amelyekkel a né­meteken rajta lehetett ütni. Mint va­lami ragadozó, olyan észrevétlenül tudta megközelítem a német őrszeme­ket, vagy bunkereket. Egész neszte­lenül tudott kúszni Meglepett, meny­nyire következetes volt cselekedetei­ben és rendszeretetében egyaránt. Ha úton volt, állandóan magával hordta fogkeféjét, cipőkeféjét és cipőkrémét. Alinden reggel alaposan megtisztogat­ta puha csizmaját. Ebben különös kedvtelését lelte Ruházata egyébként is mindig a legnagyobb rendben volt. Egy kissé csapodár is volt. A lányok csak csókot és ölelést jelentettek szá. mára. De sohasem csavarták el annyi­ra a fejét, hogy kötelességeiről meg. feledkezett volna. Megölelgette a lányt s ha eltávozott, rögtön el is felejtette. Viktor a háború előtt testnevelési ta. nár volt Leningiádban Azelőtt több más városban is dolgozott. Szibériá­ban és a Távol-Keleten. Megvolt ben­ne a kemény partizánélet minden feltétele: gyorsaság, ügyesség és elő­vigyázatosság. A Komszomol neveltje volt, szívesen emlegette foglalkozását és a Komszomolban végzett munkáját. Bátorságát és ügyességét már né­hánynapos együttlétünk alatt megis­merhettem Szombat este öten felültünk egy szekérre és elindultunK az éjszakába. Ugyanazokon a hepehupás mezei uta­kon mentünk, mint néhány nappal ez­előtt. Az éjszaka világos volt. A csil­lagok után Ítélve, délnyugat felé tar­tottunk. Ez azt jelentette, hogy a fő­útvonal felé közeledtünk. Viktor maga hajtotta a lovat. Az erdőszélen háromtagú dandár felderítő jái őrrel találkoztunk. Közöl­ték velünk, hogy a németek a napok­ban Krunki falu fölött, a főút mellett bunkert építettek, ahonnan nemcsak az utat, hanem a falut is belőhetik. A járőr azt tanácsolta nekünk, hogy ne menjünk a faluba, ebben az időben már éjjel-nappal járták a főutat a né­met járőrök és nehéz gépfegyverekkel védelmezték azt. — Ma este okvetlenül el kell jut­nunk oda, nagyon fontos dolgom van a faluban — mondott, Viktor. Elbúcsúztunk és tovább mentünk A faluból apró fények pisláko ása lát­szott. Viktoi behajtott az e'dőbe. A lovat egy fához kötötte és egy nyaláb szénát dobott ele Gyalog mentünk a falu felé, amely egy kisebb völgyben feküdt. A főút feljebb húzódott, vagy fél kllométei nyíre a falutól. Óvatosan oda'opakodtunk az első házhoz. Az ab. lakot a tűzhely gyenge fénye világi, totta meg Viktor csendesen bekopogtatott. Öregasszony jelfant meg az ajtóban: — Mit akarnak? — Vannak a faluban németek? — kérdezte Viktor halkan. — Esténkint itt szoktak mászkálni. De most. nem tudom megmondani — szólt bosszúsan és betette az ajtót. Továbbmentünk Fegyvereinket, min. den eshetőségre számítva, kéznél tar­tottuk. Ügy a harmadik háznál egy leánykával találkoztunk. — Hol vannak a németek? — kér­dezte Viktor csendesen, de nyomaték­kal. A leány rémülten nézett ránk és odasúgta: — A falu közepén. — Mennyien vannak? — Talán hárman vagy négven. — Hol lakol? A lány szótlanul mutatott a falu szé­létől a második házra­— Jól van! Most pedig szaladj ha­za ! — Bácsi, maguk lövöldözni fognak? — kérdezte ijedten — Nem, csak összefogdossuk és él­ve verjük agyon őket — felelte Vik­tor tréfásan Oh — borzadt meg a kislány és gyorsan hazafutott. Félt a lövöldözés­től. Pár percig hallgatóztunk. Valóban, a falu alsó vége felől érthetetlen férfi. hangok hallatszottak — El kell jutnunk a túlsó faluvég szélső házához. Fontos üzenetet keli ott átvennem — jelentette ki Viktor határozott hangon. Hallgatva álldogáltunk. — Itf a faluban nem támadhatjuk meg a németeket. Muszáj a bunkerü­ket megtámadni, hogy minél előbb el­tűnjenek a faluból. Ezért mi ketten ittmaradunk — mutalott rám Viktor — és ti hárman a bunker jobboldalára mentek. Keressetek magatoknak biz­tonságos helyet, ahol védve lesztek a golyók elől. Vigyázzatok: ezek min­den talpalatnyi földet belőttek Rejtek­helyeitekről vagy tíz percen keresztül rövid megszakításokkal lőni fogjátok a bunkert. Aztán visszahúzódtok. Egyenest a szekerhez Megértettétek? A fiúk elindultak. Mi ketten vissza­mentünk a falu végére. Fülünket-sze. műnket megfeszítve, a falu alsó végét figyeltük. Időnkint ajtócsapkodás és rövid beszélgetés hallatszott. —Gyerünk — súgta Viktor és el­indult. Pár lépés után megállt. — Három 'épésnyire gyere mögöt­tem. Ha valaki ránk kiált, abban a pil­lanatban mind a ketten tüzelni kez­dünk. Visszafelé futni nem szabad! Óvatosan, szorosan a házakhoz la­pulva surrantunk a falu közepe telé. Lentről léptek hallatszottak. Azután két sötét alak tűnt elő. Beugrottunk a legközelebbi ház kerítése mögé és fe­szülten figyeltük őket Közelebb jöt. tek. Németek voltak Le kellett küz­denem az izgalmat, amely erőt veti rajtam. Ereztem, hogy a szívem heve­sen dobog. Minden lépésnél élesebben rajzolódott ki a németek alakja. Rá­néztem Viktorra. Mereven figyelte őket. Nem látszott rajta semmi izga­'orn. Keményen markolta géppisztolyát. Bízott benne. Meg voltam rola győződ, ve, hogy ezt az alkalmat nem szalaszt­ja el. A házból gyereksírás szűrődött ki, majd egy nő hangját hallottuk. Alig­hanem az anya csitítgatja gyermekét. Nem sejtették, hogy itt rövidesen ha. lálos harc kezdődik Eszembe jutott, hogy a németek rendszerint felgyújt­ják azt a falut, ame'yben megtámad­ják az embereiket. Ebben a pi lanat­ban éles ítöneres szakította meg az éjszaka csendjét. Jobbfelől, a falu mö­gül, sűrű géppisztolylövések kattog­tak. A két német megugrott. Pl'ana tok alatt úgy eltűntek, mintha a szél fújta volna el őket — Piszkos banda! — fújt nagyot Viktor. Gyors léptekkel, de óvatosan men­tünk lefe'é a faluba Az alsó fa'uvég felől lábdobogás hallatszott. A néme­tek fűtöttek a bunkerhez. A nehéz csendben úgy tűnt, mintha a kis falu még gondterheltebben la­pult volna a földhöz Az ablakok mö­gött kihunytak a fények. Kisvártatva minden irányban gépfegyvergolyók kezdtek sűvftenl. Arraíe'é, amerre há­rom bajtársunk járt, könnyű aknák robbantak. A fejünk fölött géppuska­golyók sziszegtek. A németek minden fegyverükkel fülsiketítő tüzelésbe kezd­tek. Eljutottunk az utolsó falusi házig. Sötét ablakai a még sötétebb utcára néztek. — Vgyáiz! — súgta Viktor. Csendesen megkocogtatta az ajtót. Kis idő múlva női fej bújt elő zajtala­nul az ajtó mögül. Viktor beosont a házba. En kintmaradtam. A németek szünet nélkül lőtték az egész környéket Uj sorozatok hang­ját hallottam — a mi géppisztolyaink­ból. Néhány rakéta röppent a levegő­Könyvkiadás a Magyar Népköztársaságban A fasiszta és félfasiszta rendszer idején a magyarországi könyvkiadás és könyvterjesztés is a kapitalista üzlet egyik válfaja és az úri elnyo­más egyik eszköze volt. Mintegy száz tőkés személy vagy részvény­társaság foglalkozott könyvkiadás­sal. Ezek a kiadók egyrészt kiszol­gálták a vékony polgári réteg sze­szélyeit, másrészt tudatos ártó szán­dékkal tukmálták a dolgozókra a népbutító, . selejtes ponyvairodalmat. Ezt bizonyitja a könyvek átlagos példányszáma, amely szépirodalom esetén csak akkor haladta túl a két­háromezret, ' ha valamely, az uralko­dó osztály érdekeinek megfelelő best gellerről volt szó. A ponyvakiadvá­nyokat viszont 50—60 ezres, vagy még magasabb példányszámban ter­jesztették. A nyerészkedő szellem­nek megfelelően és az alacsony pél­dányszám következtében a könyvek ára a dolgozók számára megfizethe­tetlenül magas volt: 30—60 filléres órabérből nem tudta a munkás meg­fizetni egy 20 íves könyv átlag 8 pengős árát. Ennek megfelelően Ma­gyarország lakosságának könyvvel való ellátottsága szégyenletesen ala­csony volt: 1938-ban egy főre mind­össze kereken egy könyv jutott — nem is beszélve a minőség és az esz­mei tartalom kérdéséről. A felszabadulás után a helyzet gyökeresen csak 1948-ban változott meg, amikor a legnagyobb könyv­kiadóvállalatokat államosították. így a kultúra terjesztésének fontos esz­közei a dolgozó nép kezébe kerültek. A könyvkiadó nemzeti vállalatok — a Kommunista Párt könyvkiadójá­nak, a Szikrának sikeréből és példá­jából tanulva — most már valóban a néphez szóló irodalmat jut.tafák el a dolgozókhoz. Megszívlelték J A­kosi Mátyásnak az 1948-as könyv­napon elhangzott felszólalását és igyekeznek minél lejjebb nyomni a könyvek árát. így a könyvek terje­dése állandóan emelkedett. Egy könyv kiadásának átlagos példány­'száma ma már 7000 körül mozog, a Szikra marxista-leninista kiadvá­nyainál és a kitűnő regényeknél pe­dig ennél is magasabb. (60.000,' illet­ve 25.000). 1948-ban Gorkij müve, a Klím Szamgin 25.000-es példányszám­mal állt a szépirodalmi müvek élén. 1949-ben Szolohov „Csendes Don" c. müve már 50.000 példányban jelent meg a Szikránál. A „Volokalamszki országút" egyre újabb kiadásai már a 70.000-es példányszámot is túlha­ladták, a magyar Illés Béla „Kárpá­ti rapszódia c. müve pedig elérte a 30.000-et Jellemző adat még, hogy az 1949. évi könyvnapok (június 1—3.) for­galma csaknem 3 millió forint volt. Ugyanez év december 21-én, Sztálin 70. születésnapján, egyetlen nap alatt, jóval több. mint 2 millió fo­rint ára könyvet vásároltak a dol­gozók. Az olvasás még szélesebb körre való kiterjesztését, az olvasók helyes irányítását, vezetését az 1949 őszén elindított úgynevezett, .olvasó-moz­galom" szolgálja. A Népköztársaság hivatalos szervei és a Magyar Dol­gozók Pártja indította el ezt a moz­galmat, amelynek során csupán a magyar vidéken több mint félszáz könyvismertető előadás hangzott el, olyan helyeken is, melyeket a fel­szabadulás előtt „Isten háta mögötti­nek" tartottak. Ezek az előadások néhány hét alatt óvatos becslés sze­rit is legalább 25—30.000 személyt mozgatlak meg közvetlenül, közvet­ve pedig még sokkal több dolgozó számára tették nyilvánvalóvá, hogy a nép állama nem csendőrt és vég­rehajtót, hanem a kultúra terjesztőit küldi el a parasztsághoz. A főváros üzemeiben az olvasómozgalom még nagyobb méretekben bontakozik ki. A magyar könyvolvasás tömegbá­zisa tehát nemcsak kiszélesedett, ha­nem döntő mértékben meg is válto­zott. A könyvek vásárlója és olva­sója ma már a nép: munkások, dol­gozó értelmiségiek és egyre inkább a dolgozó parasztság is. A fenti számadatok nemcsak a kibontakozó kulturális forradalom bíztató jelei, hanem felérnek egy népszavazással: azt fejezik ki, hogy a magyar nép­nek igénye van a marxizmus-leniniz­mus fegyvereire, a szocialista szov­jet kultúra kincseire, a haladó ma­gyar nemzeti kultúra tárházára és a tudomány széleskörű ismeretére. be és é'esen megvilágította az egész falut. Sehol egy élő lélek. Vagy félkilo. méternyire tőlünk ott feketéllett a földddeí beszórt bunker. A vadállatok feszke — gondoltam magamban. Viktor egy leánnyal lé­pett ki az udvarra. Még valamit mon­dani akart, de a leány csak egyre sür­gette. „Menjetek már, menjetek már!" — Mitői félsz' A németek ugyan kl nem bújnak reggelig a bunkerükből — gúnyolódott Viktor. Gyors léptekkel hagytuk el a falut. Néhány goiyó a fülünk me'lett süvített el és valahová a háztetőkre fúródott. A szekérné még nem volt ott senki. Leültünk. Viktor egész csomag ciga. rettát húzott elő és kényelmesen rá­gyújtott. Nemsokára egészen kifullad­va, odaélt a három bajtárs. — Alapo-^n befűtött nekünk a csür­he. csak úgy porzott a föld körülöt­tünk — lihegte az egyik. — De mink is nekik — tette hozzá a másik. — Adj egy kis tüzet. Viktor mindhármukat megkínálta. Német cigarettával — Minden rend­ben van — mondotta. Rövid pihenő után befogtuk a lo­vat. Szekerünk belefúrta magát a sö­tét éjszakába. Mögöttünk még hallat­szottak a lövések a bunkerből és időn­kint fel-felvillant egy-egy rakéta. A. ZÁPOTOCKÝ 2 8 ÚJ HARCOSOK SORAKOZÓJA Fordította: VOZARI DEZSŐ — Én, Ladislav Budecsky, a szociáldemokrata párt egyik alaipítója, szocialista szerkesztő, agitátor és forra­dalmár ahogyan az emberek neveznek, csak nem ma­radhatok itthon ilyen napon? Nem, Betti, ilyesmit ne is kérj tőlem. A kötelesség: kötelesség. Hová jutna a moz­galom, ha az úttörők és a vezetők gyáván megriadnának minden nehézségtől és kivonnák magukat kötelességük teljesítése aló]? Ne félj, vigyázok majd magamra, de megyek. — És Sefl? — kérdezte most már csak bátortalanul az asszony. — Mondd meg neki, hogy a brodeci uradalomba mentem, mert a gazdatiszt berendelt. Varrni fogok neki és mértéket kell vennem. Ezt mondd neki, ha érdeklő­dik, — intézkedett Budecsky. — De legalább vidd magaddal a kis Tónit, — ké-lelte. — A kis Tónit? Minek? Csak utunkban volna és az­tán meg Kladnó elég messze van. A kis Tóni egyszerre előugrott a sarokból, ahol a fahasábokkal játszott. — Ne félj, édesapám, megteszem én az utat! — Mi értelme van ennek, Betti? Hiszen a gyerek nem is érti, miről lesz ott szó. — Érti, vagy nem érti. Úgyis gyakran gondolom, hogy a fiú is a te nyomdokaidon fog haladni. Eddig is sokszor vitted már magaddal a gyűléseitekre. — No látod és most még magad küldöd Kladnóba a tüntetésre! — Ez más, remélem, hogyha ő is ott lesz, nem le­szel annyira meggondolatlan. Azt csak nem akarod, hogy a gyereknek baja essen? — Azt igazán nem akarom, — mondta a szabó és megsimogatta a kisfiú göndör haját. A döntés tehát megtörtént és a kis Tóni most apjá­val, Vosmikkal és Lánskyval együtt Kladnó felé bakta­tott a május l"i tüntetésre. Zákolanytól Tinecig egyedül haladtak az úton. Vretovice után már többen igyekeztek Kladnó felé. Újezdtől kezdve pedig már egész csoportúk mentek a városba. A népgyűlést a Kladno határában lévő ú. n. Csillag­erdőben tartották. Az erdőhöz vezető utakon csendőrök cirkáltak feltűzött szuronnyal. Amikor a kis Tóni apjá­val a népgyűlés helyére ért, Rodelov irányából egy csoport közeledett. A csoport közepén rúdra tűzött zászlót vittek. Vörös zászlót. Az emberek meg-megálltak. A szemekben az öröm szikrái villantak meg. Vosmik is megállt és örömében tapsolni kezdett. — A szentségit neki, barátaim, odanézzetek! Közben a cirkáló csendőrök is meglátták a /ászlót. Néhányan a csoportra vetették magukat. De a csoportot alkotó férfiak szorosan egymáshoz zárkóztak. A csend­őrök levették vállukról a fegyvert és úgy próbáltak utat törni a zászlóhoz. Nagy kavarodás támadt. A zászló na­gyot lendült és aztán eltűnt a szemek elől. A csoport szétfutott, a csendőrök egyedül maradtak. És a zászló márcsak a messzeségben látszott az erdő fái közt. A kis Tóni tapsra verte két tenyerét. A csendörök újra vál­lukra dobták a puskát és újra kimért léptekkel jártak fel és alá az erdő szélén. A zászló elf.ürt é s aznap nem is látta többé senki. így összeütközésre i került sor. A népgyűlés viszonylag nyugodtan folyt a. A kis Tóni soká emlékezett rá, hogy a népgyűlésen beszédek hang­zottak el, az emberek tapsoltak és végül szavaztak. Amr ker mindenki szavazásra emelte fel kezét, o is azt tette és igy május l'én a kladnói Csillagerdőben rendezett népgyűlésen életében először szavazott a Szociáldemokra­ta Párt határozatára. 1890. május 1. mind Kladnóban, mind a többi vá­rosban nyugodtan telt el és mégis sokat jelentett. A munkásmozgalom történetének új korszaka kezdődött meg vele. Május 1. megmutatta, hogy a munkástömeg szervezett ereje határozottan és félelem nélkül jelent meg a politikai élet színterén s hogy onnan se áskáló­dással, se erőszakkal, se ígérgetéssel, se rágalmakkal soha senki többé el nem távolíthatja. Azt mondják, hogy a költők a jövőbe látnak. Hadd idézzem tehát, mit jósolt nagy népi költőnk, Jan Neruda, a munkásosztálynak ab­ban a cikkben, amelyet 1890. május 1. után a Národní Listybe írt: „1890. május 1. — Akik megértük, az emberi törté­nelem legnevezetesebb május elsejének voltunk tanúi. 1890 május l'én a munkásosztagok nyugodt, határozott léptekkel, beláthatatlan tömegben vonultak fel, hogy most már egyszersmindenkorra ugyanilyen léptekkel haladjanak együtt a többiekkel, velünk, a fenkölt em­beri célok felé. Ez a felvonulás hatalmas és ellenállha­tatlan volt. mint amikor az óceán hullámai elseprik az útjukban álló akadályokat. Aki végignézte ezt a felvo­nulást, megértette, hogy mi az az „elemi erő". Nerudn a továbbiakban ezeket írja: „Különös nap volt ez. Mintha az utca képe is meg­változott volna. A német Burschok kihívó sapkái egy­szeriben eltűntek. Nem ügettek úri fogatok, de bérkocsik sem. Nem láttunk urakat. Nem láttunk hölgyeket. Csak az merészkedett az utcára, akinek fontos dolga volt. Ott voltunk mi is, akiket a szegény munkás tévesen az „urak" közé sorol, de akiket az igazi úr helyesen a „munkások" sorába számit. Vörös jelvények, vörös nyakkendők. Az agyakban megvillant az emlékezés a Kommünre, az anarchisták vörös zászlóira! Először lát­tam embereken a világ társadalmi mozgalmának sötét­vörös színét: megremegtem. Mily különös! Ugyanazok a színek, fekete a sötétvörös alapon, amelyek ott lengtek a husziták, a vallásszabadságért küzdő harcosok feje fölött. Ugyanezek a színek ma más harcosok feje felett lengenek, azoké felett, akik a teljes polgári egyenlőség* (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom