Uj Szó, 1950. március (3. évfolyam, 51-77.szám)

1950-03-25 / 72. szám, szombat

1950 március 25 II J S ül 7 Az étterem bejárata előtt meg­álltak. — Bemegyünk? — kérdezte Er­zsi és tányérsapkáját oldalra billen­tette. •— Be hát! — mondta Markos Fe­ri, megfogta a könyökét és úgy tusz­kolta befelé. — Nem nagyon drága hely ez ? — aggodalmaskodott a lány és jobbra­balra forgatta a fejét, hátha a fa­lon megpillantja az árakat. Mert a Nefelejcs-utcában, ahová néha be­tértek, gőzölgő virstli van a falra festve és alája pingálva: kenyérrel, mustárral, zenével együtt: 2.60. — Népétterem ez. Nem látod? — oktatta Markos. — Azért, mert ilyen szép fényesre Van smirglizve, nem kell megijedni tőle. Megünnepeljük a mai napot, olyat rendelünk... — Füttyentett. De amikor a pincér elé­be állt, hirtelen nem tudta, milyen legyen az az „olyan", csak forgatta az étlapot, böngészte a liláskék be­tűket s mormogott. — Gulyásbői már elegem volt... Sertéskaraj... Va­sárnaponként azzal rukkol ki az anyám ... Rostélyos, jó, jó, de még­se az igazi... Te mit ennél ? — for­dult a lányhoz. — Válassz valamit. Erzsi kezébe vette az étlapot s le­gyezni kezdte magát vele.' — Hozzon nekünk két jó vacsorát — mondta a pincérnek. Amit maga gondol. — Nevetett, szájaszéle felhúzódott elő­reálló lapátfogairól. — Jól van — mondta a pincér és szemügyre vette őket, — jól van — mondta tapasztaltan. — Hozok vala­mi extrát. De nem kell maguknak két adag. — Már miért ne kéne? Honnan tudja, hogy nekem mekkora étvá­gyam van, kiváltképpen, ha ünneplő kedvemben vagyok. — Akkor sem kell kidobálni a pénzt — mondta a pincér és sárgás fejét, melyre a haj szinte szálanként tapadt, közelebb tolta. — Bízzák csak rám. Hozok egy szép Moszkva-tálat, magam állítom össze. Abból ketten is jóllaknak. Erzsi előrecsúszott a széken s úgy súgta oda. — Nem akar minket bepaliznt. Irén mesélte, az a tarkahajú, a má­sodik emelet ötből, hogy egyszer el­vitte a fiúja valamilyen csudafínom helyre. Tán éppen itt voltak. A pin­cér csak hadart s egyre-másra hord­ta a tálakat, butéliás borokat. Á vé­gén egészen elszédültek. Nem az Italtól, hanem a cechtől, amit szal­vétával eltakarva dugtak a tányér alá. — Régen lehetett — legyintett Fe­ri. — Amikor még rózsaszíntokás ék­szerkereskedők jártak ide a babáik­kal. Rólam aztán senki sem hiszi, hogy a pénzemért szeretnek. — Te­nyerét ráfektette a lány kezére, meg­simogatta az orsózástól megkemé­nyedett bőrt a mutató- és hüvelyk­ujj belső felén. — Te se úgy nézel ki, mint akit vacsorával főznek. — Hát nem is. — A lány kihúzta magát, mert a nevetéstől csupa ránc lett elöl a pullovere. — Én attól tü­zesedem neki, ha valami egyszerű­sítő eljárást fundálsz ki. Nekem at­tól bizsereg a hátam, ha túlteljesíted a tervet. Ez aztán a férfi! — mond­tam magamban. — Ez az én embe­rem! Markos Feri teliszájjal nevetett, a poharak megrezzennek az asztalon, mintha helyeselnének. Jött a pincér, himbáló mozdulat­tal tette le a tálat s megállt mö­göttük. — Ez igen! — csettintett Feri és nagyot nyelt. ízes húsok barnállot­tak a táion, ropogósra sült lacipe­csenye. rozsdavörös, fényes szeletek, salátakupacok fogták körül az egé­szet, hogy szinte kár volt megboly­gatni. _ Megmondjuk neki? — kérdezte Feri s a lányra hunyorgatott, aki sebesen szúrta a húsdarabokat vil­lájára. _ Azt ünnepeljük — mondta a lány a pincérnek —, hogy Feri ma kapta meg először a 200 százalékot. Igenis — mondta a pincér. — Hozzak mustárt? Értse meg ... Kétszáz százalék körül teljesített már hetek óta. A többiek is szépen feljöttek. De az üzem csak 120 százalékot számolt el. Mert plafon volt... _ Hát kérem ... — Az öreg pin­cér megrázta fejét és oldalt sandí­tott, vájjon a kopasz Klimkó rende­sen ellátj-e a vendéget. — Munka­versenyben vagyunk — mondta men­tegetőzve. — Gyorsasági-udvariassá­gi verseny — tette hozzá és mosoly­gott. — Azt tetszett mondani, hogy csak 120 százalékot? Piszokság! — jelentette ki készségesen. Irta: PALOTAI BORIS. — Most vége ennek is. — Erzsi egy karajjal birkózott. — Államosí­tották az üzemet, ahol Feri dolgo­zott. Markos Ferenc — mutatott a fiúra s a pincér gyorsan meghajolt. — összeillő pár. — Hát az államosítás örömére iszunk egyet! — Töltött a pincérnek. — Arra iszunk, hogy megint előbb­re vagyunk. Miénk a sok masina, az enyém, meg a Kozák Lacié, meg az öreg Radócsé, meg mindnyájunké. Van magának fia? — Nincsen — mondta a pincér. — Gyönyörö fiam volt, akkora ni! — És kezével a feje fölé mutatott. Só­hajtott, enyves szeme szaporán pis­logott, — Hogy hívják magát? — érdek­lődött Erzsi. — Lajos. Csak így, Lajos. — Látja, Lajos bácsi... ha élne a fia, akkor maga is jobban érezné, hogy mit jelent az államosítás ... Hogy ez kell a teljes szabadsághoz... — meg a hatalomhoz.. f Mert miénk a hatalom, tudja-e? A pincér köhintett. — A vöm is magáncégnél volt alkalmazva .. . Igaz, hogy mindig azt hajtogatta: nagyüzemben dolgozni, az az igazi. — Közelebb hajolt. — Vegye csak ki azt a rostonsültet. ízlik? Príma sza­kácsunk van. — Kiegyenesedett, úgy folytatta: Aztán egészen odáig volt az örömtől — már mint a vőm. — hogy jött az államosítás s most már nem a Kolben-családnak dolgoz­nak. Ismertem őket — súgta bizal­masan. — Ide jártak vacsorázni. Az asszony májkotlettet rendelt áfonyá­val. jegelt uborkával. Ha belépett az ajtón, már rohantam a konyhába. — Oldalt fordult, szemmel tartotta az ide-oda rohangászó pincéreket és odaszólt az egyiknek. — Hopp! Me­legített tányért á húsételhez. Üj em­ber. Most közvetítették ki — ma­gyarázta — nem tudja még, hogy | kell a finom vendégeket kiszolgálni, j Erzsi arcán öröm és jóllakottság j fénylett. Mélyenülő, egérke szemét a j pincérre emelte. — Jól mondja, La- j jos bácsi... Mi vagyunk a finom vendégek, akik 200 százalékon felül I teljesítünk. Meg négy gépen dolgo- ' zunk egyszerre. Ha nem is eszünk jegelt micsodát. A pincér felhajtotta borát. — Egészevükre! Éljen az államosítás! — mondta és megtapogatta bajuszát. — Engedelmükkel... — Kacsázó léptekkel igyekezett a konyha felé. Erzsi meg hátradűlt a széken, úgy nézett utána. — Ne hagyd szégyenben ezt a fa­latot — nógatta Feri. — Nem birok többet. — Nagyka­nállal eligazította a tálban lévő sze­leteket. — Pedig kár visszaküldeni, selejtet csinálni. — Ez neked selejt? Megeszik a malacok, azokat meg mi esszük meg. Erzsi habozva felállt. — Telefoná­lok Molnár Jóskának az üzembe. Ta­lán még ott csípem. Ilyenkor jön ki az esti műszakról. Annak minden étel kevés„ nem győz az anyja pa­kolni neki. Telefonálok, hogy segít­sen megenni a Moszkva-tálat. Egy negyedórán belül lógázó lép­tekkel jött egy fiatalember, hosszú nyakából hegyesen ugrott ki az ádámcsutka, makacsul ágáló haját tenyerével próbálta fejéhez lapítani. — Bélát is magammal hoztam — mutatott a mögötte lépkedő, patta­násos fiúra. — ö minőségi kolbász helyett könyveket vásárolt. Most énpen a „Volokalamszkí országút"­at vacsorázza. — Ereggy már! Három buktát vágtam be. — Akkor még belétek fér ez a sok jó falat. Mert annyit hoztak, hogy két ilyen nagyüzemi munkás se győzi. A pincér arrafelé haladtában egy pillantást vetett rájuk. Magasra emelt jobbkezében gőzölgő tálat tar­tott, baljával az övéké után nyúlt. — Hozom vissza, csak felmelegí­tem. Vigyázni fogunk, hogy oda ne kapjon a bélszín. — Hunyorgatott, ritkás szemöldöke felett összefutot­tak a ráncok. — Maguk az én fiaim, az új vendégek — mormogta s egy kézben egyensúlyozva vitte a tálat, a másikkal megmarkolta asztalken­dőjét. a levegőbe csapott vele, mint­ha győzelmi zászlót lengetne. ILLÉS BÉLA: A KOSSUTH-DÍJ ALKALMÁBÓL őszintén bevallom, nagyon boldog vagyok, hogy a Magyar Népköz­társaság Kossuth-díjjal tüntetett ki. Amikor ez alkalomból megszó'alok, meghatottan keresek emlékeim között, vájjon melyik élmény, melyik em­lék volna elég ünnepélyes, elég jelentős, leég heroikus ahhoz, hogy most számolj.ik be róla. Es kü'önösképpen heroikus, harcos emlékek helyett egy kedves, kissé mulatságos és nagyon megható öreg ember követeli tő­lem. hogy ;nost róla beszéljek. Egy öreg ember, aki unokáinak nap mint nap elmesélte, hogy ő, mikor honvéd volt és Debrecenben szolgált, sze­mélyesen látta Kossuth Lajost. És azt is mesélte volt a nagyszakál'ú, nagyétvágyú és a boritalt nagyon tisztelő öreg ember, hogy a magyar forradalom bukása után Olaszországban Garibaldi hadseregében szolgált és a vörösinges vezér vitézeivel részt vett a legendás nápolyi hadjáratban. Ennek a hadjáratnak, a nagyszakállú öreg ember hajdani vitézkedésének látható, sőt kézzelfogható következményei vo'tak: minden hónap első nap. jaiban tizennyolc és fél líra érkezett Rómából, a hajdani harcos vitézsé­gének elismeréséül és jutalmazásául. Az öreg ember, (bár nem szűkölkö­dött földi javakban) minden , hónap elsején lázas izgalommal várta vitézsé­gének csengő pénzbe vert elismerését. Kossuth és Garibaldi hajdani kato. nája, a nagyapám vo't. Sok jót és nem kevés rosszat tanulhattam nagyapámtól, aki béke ide. jén is megtartotta a katonás szokásokat és bizonyos fokig büszke is volt arra, hogy pipája hamuját o szoba közepére, a padlóra, vagy ha éppen sző. nyeg volt, a szőnyegre veri ki, mert ilyesmi katonás szokás és ha már más nem maradt meg az embernek katonás erényekből, legalább a rossz szokásokhoz ragaszkodjék. Az öregapám minket unokáit és unokáinak ve. rekedő társait azzal bíztatott, hogy ha felcseperedünk, egyszer csak el­jön, itt lesz és kezébe veszi a vi'ág sorsának irányítását az a Kossuth Lajos, akit ő mmden idők legnagyobb emberének tartott és akinek halá'á­ba sohasem tudott beletörődni, sőt nem is nagyon hitte, hogy Kossuth Lajos az élők sorából valóban átköltözött a halhatatlanok közé Nap mint nap jövendölte, hogv el fog jönni és biztatott minket, hogy várjuk. Eb­ből a biztatásból az maradt meg leginkább a fejemben, amit akkor nem is nagyon értettem meg és talán éppen azért ragadt az emlékezetemben. Nagyapám mindig ezt mondta: vái játok Kossuth Lajost, de ne összetett kézzel. A kiöregedett vitéz talán maga sem tudta, hogy mennyi igazság van a jövendőlésben és még kevésbbé tudta, hogy aki a jövendőt várja, an­nak nem szabdd összetenni a kezét, mert a kéz arra való, hogy harcol­junk és dolgozzunk vele. Ma arra gondolok, hogy amikor én olyan közei leszek a nyolcvan esztendőhöz, mint akkortájt volt vitézmultú nagyapám, én nem fogok havi tizennyolc és fél lírát kapni harcos multam jutalmazásul, de én uno­káimnak majd azt a babérkoszorút mutathatom meg, amit ma kaptam a Magyar Népköztársaság kormányától. Es ahogy nagyapám azzal lelkesí­tett minket, hogy látta, hallotta volt Kossuthot és Garibaldit, én majd azt mesélhetem unokáimnak, hogy láttam és hallottam a nagy Sztálint, lát­tam és hallottam Rákosi Mátyást. Mi nagycn nagyon irigyeltük nagyapámat azéit, hogy harcosa lehe­tett, ha-cosa volt dicsőséges, bár vesztett harcoknak Hogy irigyelnek majd engem az én unokáim és azok verekedőtársai, engem, aki katonája lehettem az emberiség legnagyobb és legszebb harcának, aki megértem, láttam a legnagyobb győzelmeket, csodás eredményeit, aki katonája vo'tam az emberiség legnagyobb szabadságharca legnagyobb vezérének és katonája vagyok a magyar nép nagy vezérének, annak, aki va'ónváltotta, sokszo­rosan váltotta va'óra mindazt, amiért Dózsa parasztjai, Rákóczi talpasai és Kossuth veressapkásai harcoltak és véreztek. Számomra ezt jelenti a Kossuth-dij. M kö •tó arciusi KOSZOM Szeszélyes kedvvel legyezi a fákat a márciusi pajkos levegő, rezzen a csipkés homokbuckák fodra s a nap aranyán megmoccan a kö. Ej, ez a tavasz nem az ezerholdak grófjának bókol erdőn, legelőn — sípja, dudája, pengető szerszáma a nép fiának előre köszön. A tervszerű rend ritmusait hallom, gyümölcseinek ízes zamatát ínyemen érzem, amikor kimondom — Hazát teremtett számunkra a Párt. Nem szül már anya több rabszolgát nálunk, a nép megőrzi gyárát, birtokát, ha riadó kell — ágyútalpon verjük az élüzemek béke-himnuszát. Kakast ébresztő virradatra szóljon traktor hangja vagy ostorcsattogás — lebben az asszony szoknyája a szélben, az apró jószág magért kaparász. Ej, ez a tavasz nem az ezerholdak grófjának bókol erdőn, legelőn — sípja, dudája, pengető szerszáma a nép fiának előre köszön. SZÜDI GYÔRGÝ. r r AZ ELET EROSEBB A hegyekből már elindultak a ta­vaszi vizek. A kopasz hegyoldalakon piszkos barna foltok árulkodtak a március eleji enyhülésre. Az egész vidéket, a szelíd hajlatú dombokat és a völgykatlant sejtelmes sziszegés járta át, amely mintha ott kezdődött volna a Vepor hegy csúcsán és a völgyben megbújt tanya házaiban akadt volna meg. A tanyai házak megadással fogad­ták a sistergő áradatot. Évről évre állták itt a Vepor aljában telek vi­harait és tavaszok pezsdülő, szeszé­lyes vajúdását. Nyugodtak lettek vol­na most is a szerény házikók, de la­kóik nem úgy nézték ebben az évben a zúgó vizeket, mint eddig. A kony- } hák pirosan izzó tűzhelyei körül ül­dögélő asszonyok, lányok, árkos arcú öreg parasztok, de még a kisgyerme­kek is érezték, amint kifelé füleltek a zsongó sötétségbe, hogy minden pillanat, minden kis változás egy lé­pést jelent a nagy harcban, amely­ben ott fenn a hegyen résztvesznek fiatal férfiak. — Ta-tata-tam ... ta-tata-tam ... — dobogja a rádióhangszóró szíve —, halló, itt Moszkva, Moszkva beszél — mondja egy csengő, bátor női hang és a bütykös parasztujjak mo­tozása nyomán lehalkuló rádió körül csillogószemű család bújik össze a tanyai házban. * A szobában fiatal asszony feküdt gyermekszülés után, betegen. Anna nem akart meggyógyulni. Csecsemője kéthetes korában meg­halt, férjét a németek hurcolták el, veszteségét oly nagynak érežte, hogy testileg, lelkileg elfáradt az élettől. Csak akkor élénkült fel, amikor a rádió lefojtott hangját hallotta a szomszéd helységből. Olyankor ki­nyittatta az ajtót és megkért, ültes­sem fel az ágyban. Melléje ültem az ágy szélére és átkarolva támogattam, hogy jobban odafigyelhessen a rá­dióból hangzó hírekre. Szomjasan, láztól lihegve hallgatta a biztató je­lentéseket: hogyan nyomulnak előre az oroszok már Szlovákia területén, hogyan veszik el a német hordáktól a megsarcolt, kifosztott, megtizedelt lakosságú városokat és falvakat. Szinte ezek a hírek tartották életben Annát, aki különben egykedvűen, szótlanul feküdt naphosszat. Észrevettem, hogy az egyetlen do­log, ami érdekli, az oroszok előnyo­mulása. Órákig üldögéltem az ágya mellett és arról meséltem neki, mi­lyen lesz az. amikor felszabadítanak minket a gyilkos német iga alól és szabad országban, szabad népként élhetünk majd. Megelégedetten lát­tam fáradozásom eredményét, ha si­került mosolyt csalnom az arcára, így már előbbre mehettem egy lépés­sel. Rábeszélő erővel ígérgettem An­nának hogy férje hazajön a német kényszermunkából. Naponta érkez­tek emberek a faluba és a tanyára, akiknek sikerült megszökniök a né­metek kezei közül. — Miért ne jöhetne haza Julko is? — kérdeztem Annától, aki meghalni készült. — Akarnod kell tini azért, hogy megérhesd a győzelem és Julko hazatérésének örömét. És Anna bízni kezdett. Legfőbb orvosságát az oroszok kül­dözték: a távolról érkező, de mind közeiebről hangzó szakadatlan ágyú­szót Boldogan hallgatta, hogyan re­zegnek már az ablakok a „katyusák" és „Sztálin-orgonák" mennydörgése nyomán. Ellentétben az egészséges asszonyokkal, akik félve várták a „frontot", legszívesebben kivitette volna betegágyát a Vepor-hegy tete­jére, hogy onnan lássa közeledni és» elsőnek fogadhassa a felszabadító Vörös Hadsereget. Ha kinyitottam az ablakot, hogy beengedjem a már­ciusi nap ígéretesen simogató suga­rait. Anna nem érezte a tavaszt és a hegyekből érkező fűszeres levegőt. Mintha minden érzéke a fülébe ván­dorolt volna, csak a morajlást hal­lotta és csillogó szemmel mondta: — Ezek a géppuskák... — vagv — ... halljátok, hogy muzsikálnak nekik? Oh, bár ott lehetnék közöt­tük. hogy segíthetnék győzni!... Ekkor már csaknem két hete hang­zott egész közelről az ágyúszó. Azt mondták, már a Vepor aljában van­nak az oroszok. Szétzüllött, fejvesz­tett visszavonulásban rohantak át a tanyán az egykor oly gőgös „motori­zált" német hadak — gépkocsik, pán­célosok nélkül. Nagyszerű híreket hordtak a partizánok is, akik lejár­tak hozzánk a tanyára élelmiszerért. Anna mindegyiket kifaggatta és megelégedetten hanyatlott párnáira, lehunyt szemmel mosolyogva, ha azt hallotta, hogy ismét sikerült felrob­bantani egy német páncélvonatot. így teltek a márciusi napok és így köszöntött ránk az új élet tavasza. Huszonhetedike volt, mikor kora reggel megjelentek a tanyán az első orosz katonáik. Érkezésüket nem je­lezték géppuskaropogással és nem jöttek be az ajtón kardot forgatva Egyszerűen csak beléptek és meg­látva Anna öreg anyját, hangos ne­vetéssel, barátságosan megölelgették — Mamka — mondták —, ne félj. Mi a békét hozzuk. Aznap nevetett Anna először. És mikor az orosz katonaorvost hívtuk el hozzá, aki azonnal autóba ültette és a legközelebbi kórházba szállíttat­ta, könnyekkel, de az öröm könnyei­vel szemében mondta: — Most már elhiszem, hogy Julko is hazajön és érdemes lesz élni... Anna meggyógyult és Julko is ha­zajött. Azóta már két kis gyermekük van, akiket Anna a házukba először belépett két orosz katonáról Vladi­mírnek és Konsztantinnak nevezett el. Ök hozták a békét... Pócz Olga.

Next

/
Oldalképek
Tartalom