Uj Szó, 1949. november (2. évfolyam, 172-196.szám)

1949-11-12 / 181. szám, szombat

5 r/i CI tiuikt(WI fél él CI Iliid szereteté( rőL A múltban a költök királyokról, főurakról, a hitruJ és népeket rab­ságba döntő háborús hosokról zeng­tek dicshimnuszokat, de alig aicad­tak köztük, akik az elnyomottak (szenvedéséről, keservéről, szabad­ságvágyáról és álmaikról adtak vol­na hangot. Pedig ők, a leigazoltak, a kizsákmányoltak voltak az élet igazi hirdetői. Tűrésük azonban nem fúlt bele mindig a némaság tenge­rébe, sokszor lerázták magukról rab­bilincseiket és mint Dózsa György „büdös" parasztjai kaszát ragadtak az urak ellen. Hosszú évszázadoknak kellett el­múlni, hogy az új élettel megszüles­sék az új élet új dalosa. Feltámadt a nép és most a költő, a figyelő már bátran szedheti rímekbe, prózai so­rokba az új élet krónikáját. ^ Ma szóljon hozzánk az egyszerű traktorista, akit Gseh Imrének hívnak, regéljen ö nékünk a maga életéről és munkájáról. ÍGY HANGZIK AZ ELSŐ ÉNEK: — A nemesócsai állami gépállo­más éltraktoristája vagyok. Eveim száma huszonnégy. A normám pe­dig már 484 százalékot tesz ki. — Azelőtt napszámban dolgoztam földműveseknél. A többi zsellérrel együtt robotoltam s az élet javaival mindig mások kamráját telítettük meg. Ez nem tarthatott sokáig. Az emberben felébredt a vágy, új utat keresett, kutatott az ész, hogy érvé­nyesíthesse az eddig rejtett, elnyo­mott tudását. Gépekkel próbálkoz­tam dolgozni és így tanultam meg a traktorvezetést. A vizsgát sikere­sen letettem és utána idekerültem a gépállomásra. Ügy gondoltam, ha iparkodni fogok a munkában, meg tudom mutatni, hogy az eddig el­nyomott munkás is értékes ember lehet. — Ma már mindenki fejlesztheti és értékesítheti tudását. A múltban hiába volt magához való eszünk és akaratunk, nem jutottunk iskolákba és nem érhettük el, amit a tőkés urak gyermekei mégszerezhettek maguknak. — Engem a felébresztett öntudat vezérelt. Családos ember vagyok, két kicsiny gyermekem van. Az iga­zi életet csak most kezdem megala­pozni. Jól tudom, ha derekasan dol­gozom, akkor hamarább várhatom a jót, a szebbet és több jut a gyerme­keimnek is. Aki nem dologzik, az ne is éljen, vallom én. Nálunk dolgozni kell mindenkinek! A TRAKTOR A traktoromat nagyon szeretem. A motort mindig jókarban tartom, mert tudom azt, hogy sohasem hagy cserben. Az ekéket, szerszá­mokat jól zsírozom, olajozom, hogy bármikor hozzájuk nyúlhassak, mert jó földmunkát csak így tudok velük végezni. Mindez nagyon fontos, mert enélkül nem érhetünk el elégséges és magas teljesítményeket. A MFNKAVERSENY — Már szólás-mondássá vált, hogy a munkaversennyel nagyobb telje­sítményeket érhetünk el. Hasznos dolog ez. Az ember megvalósíthatja vele építő szándékait. Elérhetjük, hogy most a munkánk révén végre megbecsült emberekké válhassunk. A gépesítéssel és a szakszerűen vég­zett munkánkkal bebizonyítottuk, hogy az új munkamódszerek alkal­mazásával, most egy hónap alatt vé­gezzük el mindazt, amihez azelőtt két hónapra volt szükség. — Való tény, hory napról napra, hétről hétre nagyobb rrnm^aered­ményeket érünk el. Mindez dolgozó társadalmunk javára válik. Több a kenyerünk, ruhánk, lábbelink, szó­val könnyebben juthatűnk minden­hez nagyobb teljesítményeink ered­j menyeként. ' A FÖLD DALA SZÓLJON MOST -— Nem vagyok költő, csak egy­szerű szavakkal fejezem ki gondoia­| taimat, amit mások talán versekbe j onthetnének. j — Sok munkánk van, ezért újabb traktorokat rendelünk, hogy min­den gazda, minden falu óhaját tel­jesíthessük és idejében elvégezhes­| sült a munkákat. — Mostanában több faluban dol­goztam és sok helyen tapasztaltain, hogy a gazdák is jobbnak látják, az egységes terv szerinti láblás gazdál­kodást. Mert ha igy járnak el, akkor nem vész el kárba ennyi munka, mint amikor kis darabka földeket müveitek. —. Rövidesen mindenki be fogja látni, hogy sokkal hasznosabb a nagy darab földeken egységes vetési terv szerint do gozni, mintha szétdarabol­juk, elbarázdáljuk a földet. így sokkal több, szebb és jobb ksz a termés min­den felé. A SZOVJET DOLGOZÓ ÚTJA A Ali UTUNK IS. — Mi is ugyanazért a célért küz­dünk, mint a szovjetek népe. Az ö munkamódszerüket akarjuk nálunk is megszervezni, megalapozni, hogy mi is bővelkedhessünk a termékekben, hogy ne kelljen többé szűkölködnünk, nyomorúságos életet élnünk. — Hálásak vagyunk a Szovjetunió­nak, hogy utat mutatott nékünk a me­zőgazdasági gépállomások megszerve­zésében is. Ezért köte'ezzük magun­kat, hogy mi is ugyanazt a munkát fogjuk 'követni, mint a nagy czovjet­únió népe tette az Októberi Forrada­lom után. TERVÜNK: — A tervünk az, hogy a szocia'iz­mus építéséhez miné jobban hozzájá­ruljunk, hogy munkánkkal emeljük dolgozó társadalmunk é'etszínvonaíát. Most a munkaverseny őszi fordulójá­ban is megmutatjuk, hogy minden traktorista sokkal odaadóbban dolgo­zik, mint azelőtt. Mindenki azon van, hogy bebizonyíthassa munkabíró ere­jét s a földműveseknek pedig azt, hogy a jó traktormunkával sokkal job­ban megművelhetik a földet, mint az­előtt ők tették. ZENGJEN A JV.F.ZÖ DALA. — Amikor korán reggel a mezőre megyünk do'gozni, boldogoknak érez­zük magunkat, örülünk a munkának, a szántásnak, vetésnek Ha jól végez­zük el feladatainkat, érezzük, hogy micsoda szépet, orcsoda boldogs'got jelent ez számunkra, mert tudiuk, hogy a ]ó megmunkálás után jó ter­mést várhatunk. — A gazda sokszor kijön ut'nunk a földjére, nézi a traktort, figyeli a munkát s bizony meg is szereti a iól végzett gépimunkát. Fis sokszor hall­juk tőlük, hogy ezentúl csak a trrkto­rainkkal s'^ntatjrk fel földünket, mert ez a legjobb és leggazdaságosabb. * T^y ér véget a mai króni­kánk. Láthatjuk ebből is, hogy cry új, szabad é'et világát i tükrözi dolgozóink lelkülete. A mul- J tat vég'eg e'temetye a munka Halni, I az új- krónikák lenoíüeles sorai leltek j társadalmunk törekvéseinek és cé'ki­tűzéseineK hű visszatükrözöl'. A szabad élet tudata új erőt öntött minden pn'­pÁrtársunkha, megerősítette őket hi­tükben s megnyitotte'őttiik a hala­dás útját, melv lehetővé tette sza­mukra, hogy bizton tekinthessenek a jövőbe. Nemesócsa, 1940 novemberében. Petrőci Eállnt. Szmld örves különítmény líaknak a pestis leküzdésében Kínában a Kuom in lang-elnyo­más és a rettenetes szegénység szörnyű állapotokat teremtett az egészségügy terén is. Ez az oka annak, hogy Kínában még min" d'g előfordulnak pestisjárványok. A legutóbbi időben már erélyes intézkedésekkel szálltak szembea felszadított területeken a pusztí­tó járványokkal. November 4"én, reggel kilenc órakor Pekingből nyolcvanöt főnyi pestis-szakér­tőkből és egészségügyi személy" zétből álló csoport indult el Kal­garba. A csooort tag'ai közt van a moszkvai Állami Orvosi Inté­zet négy pestis tudósa, valamint a Maszkij vezetése alatt álló har­minchárom fenyi szovjet pestis­ellenes különítmény. Pestiselle­nes főhadiszállást állítottak fel, am^y Észak-Kína vasútvonalai menten szervezi az egészségügyi munkát. A vasútvonalak mentén egészségügyi állomások vannak, amelyek ingyenesen adják a pes­tisellenes oltásokat. A gyárak­ban, iskolákban és intézetekben egészségügyi harcot folytatnak és pest'seHenes oltásokat adnak a lakosságnak. November 15-ig t'z­nvllió pestisellenes oltáshoz ele­gendő szérumot állítanak elő. 'Ä Mint a búvár bukom a mély víz ala, de ahfc yett, hogy igazgyöngyökéi hoznéW a napvilágra, nyakas es pisz­kos kagylókkal van tele a két kezem, lire, ez lettem én, fiáia az imperialis­ták kegyeljen oslorcsapásainak... holott u^'y mondjak, szomszédasszo­nyok beszé.ik, vaiaha én is vo.tam ár­tatlan gyermek, hajain súlyos arany­fürtökben lény ett a napon és moso­lyogni tudtam, mint a lesiett képeden a ragyogo, szőke angyalok. De jött az imperialisták háborúja, vére fiatal tetemre fröccsent, rámragadt a szenny, a piszok és ma mar tudom, hogy tiszlar-i csak akkor moshatom magamat, ha szívvel lélekkel a szo­cializmushoz csatlaKozom és vállalom magamra mindazt, amit építőmunkája megkövetel tőiem, hogy soha többe egyetlen gyermek ne jusson többé ab Da a helyzetbe, amelybe én kerül­tem. íme egy emlék, egy elrejtett kagyló belseje. Vasárnap van, szü'ővárosomban jámboran szólnak a harangok, jámbor és félrevezetett a nép. Én kint csa­vargok az állomáson; jóltáplált úri­hölgyek sebesült katonák közt állnak es unom le.kesedéssQl osztják a feKe­tére kent lekváros kenyérszeleteket. A hölgyek elegánsak, illatosak, joté­kony arcuk duzzad a jóléttői, az ott­hon melegétől. A katonák fáradtak, supadíak, elkeseredetten agyonkinzot­töK. Nálunk odahaza fekete és kevés a kenyér. Egy osztogató hölgy mellé állok, magamba sz.ppantom a gyöngyvirág­illatot. Üres gyomrom az erős illattól okádni készül, kérni szeretnék, de nein merek. A búzgó hö gy látja kolduló tekintetemet, de jóságtól tú fűtött ar­ca eliordul és én kínomban irigyelni tudom a sebesült katonákat. A sebesüllek egyre szaporodnak, naponta ericeznek a sebesültekkel zsu­ío.l vonatok és öntik magukból a töt t­csontú, csonka hősöket mint bei eg gyomrok a megemésztheietlen ételt. MZ úrihölgyek e^yre kevesebben lesz­nek, lassan eltűnnek, belefúlnak émelygő jótékonyságukba, mint a nie­hek a mézbe. A városbán kialakul egy új üzlet­ág. Szegény asszonyok j..rnaK most az állomáshoz, nagy, nehéz kosarak­kal, tele káposztás- meg mákosréte­sekkel és pénzért árulják a süteményt a sebesül leknek. Köztük ott van az anyám is. Az áru pillanatok alatt el­fogy, a kiéhezett katonák mindent szétkapkodnak. Anyám nem bír eleget sülni, drága pénzért vásáro'ja feketén a lisztet, do.gozik hajnaltól éjfélig, dagaszt, süt, főz, gyereket szoptat, sza adgá! egyik kaszárnyából a má­sikba, de mindez nem elég, a csontig lefogyott katonáknak minden kevés. A kereseti lehetőségeket anyám nein akarja elszalaszían . — Itt az alkalom — mondja az anyám — pénzhez lehet jutni, meg le­het gazdagodni és új ruhát vehetünk a gyerekeknek és magunknak. Gon­dold meg — mondja az apámnak — itt az alkalom, egy pillanatig sem sza­bad késni. Mondd, milyen teneked ab­ból, hogy újságot olvasol és lesed a háborús híreket. Ezek a hírek nem hoznak számunkra semmi jót. Ismétel­ten azl kérdezem tőled, mi van neked vagy neki'mk abbó., ha a németek győznek avagy ha a cár győz?... Kérek magyarázd meg nekem, mert én rövid asszonyszemmel ezt nem ér­tem. Te, aki tanító vagy és tanítod a gyermekeket, engem is megtaníthat­nál arra, hogy megértsem ezt a vér­özönt. Hidd el, hogy sokkal jobban tennéd, ha segítenél nekem, mert én már alig bírok a lábamon á'lni. Nem volna helyesebb, ha te járnál a ka­szárnyákba, míg én itthon maradnék es sülnéjí? ... Apám azonban le sem teszi az új­ságját. így ül egész nap, mert n'ncs tanítás, a sebesültek már az isko'ákat is elárasztották Nyugodtan végig­ha'lgatja anyámat és kereken vissza­utasítja ezt a szégyenteljes ajrnatot. mer! az i yen munka nem fértinak való és szinte elképzelhetetlen, hogy ő mint tanult é^ képzett férfi a háború­ban sebesült katonáknak pénzért árul­ja a süteményt • Nem. hallani sem ak.ir ilyesmiről, eltekintve attól, hogy két­oldali sérve van éb úgy sem bírná ezt a munkát. Anyám e'hallgat, nem azért, mintha igazat adna neki d- érzi, hogy minden sz;iva meddő lenne. Es másnap en­gem, meg a húgomat fogott munkába. Tízéves 'ehettem akkor, a húgom nyolc. Kosarakba számlálta nekünk a süteményeket és mi szétszéledtünk a város különféle kaszárnyáiba és haza­hoztuk a pénzt, o tetveket, a sebesül­tek f"jda ómtól eltorzult arcát és hör­gő, á'lati hangját. Amikor előszói kerültem a kaszár­nyává átalakított iskolába, szinte el­szé^ü'tem. Az a terem, amp'ynek va­'amik:ir napsugárral vegyes ceruza­szaga volt. most fojtó rohadt hulla és vérszaggal volt tele A z" Jdrp nv'zoM nrdok helvén szétszórt szn'm'n egy­más mellett íeküdtek a sebesültek. Ki­írta: SZABÓ BÉLA düledt véreres szemükből ordított a fájdalom. Tehetetlenül vergődtek a maguk és mások piszkában, mint gaz­dátlan, beteg állatok. Vigyáztam, hogy meg ne lopjanak, egyebre nem terjedt ki a figye.mem. Pel sem merü t bennem az a kérdés, miért hevernek ezek itt, miért sebe­sültek meg. Egyetlen gondom volt, hogy pontosan vigyem Jiaza a pénzt, egyetlen fillérnek sem szabad hiányoz­nia. Akinek nem volt pénze, attól ta­karót, szíjat vagy egytb értéktár­gyat kértem. így hagyta ^ meg az anyám, aki engem burgonyával táp­lált, akinek kezei kérgesek és burgo­nyaszagúak vollak és én megértettem az ő szavait a munka keserves ízével és verejtékszagával egyetemben En láttam, hogy mennyit do'gozott ő. Hajnalban kelt fe', a petróleumlámpa fényénél dagasztott, lábujjhegyen jár­kált, nehogy felébresszen bennünket. Órákon át kuporgott a tüzes kemen­ce előtt, fényes barna arcát megvilá­gította és égette a tűz, fekete szemé­ben a kemence lángja lobogott. Es késő éjjel, amikoi már mindenki aludt a házban, fáradt, összetört tagokkal az ágyra dőlt ruhástul és erőtlenül álomba hullt, mint valami mé'y fene­ketlen kútba. Igen, megértettem őt, mert. ő volt akkoi a tízparancsolatom, a világom, a szocializmusom, a köve­tendő példa és hogy méltó legyek hozzá, minden fillérrel, amelyhez az ő verejtéke tapadt, pontosan el kellett számolnom. 0, ki ne értené meg az én elszánt és harcos hűségemet, aki­nek ilyen anyja volt. Kedves, mo­solygó volt i'yenkor fáradt arca, ha szép oszlopokba raktam le e'őtte az aprópénzt és én mindent elkövettem, hogy az arcát i'ven moso'lyal meg­ajándékozzam. Innen származik az én bűnöm. De hadd mondjam cl: bűnömben mindazoknak része van, akik a ra­gadozó imperialistákhoz csatlakoztak és aljasul belesodorták ezt a világot a háborúba. Téli hajnal volt, kint erős hóvihar tombolt, amikor anyám lágyan meg­érintette gyönge vállamat. Több sem kellett, óvatosan leugrottam az ágy­ról mint egy szövetséges, mint egy titkos összeesküvő, nehogy kisöcsé­met, aki veiem aludt, felébresszem. Arcomat hideg vízbe mártottam, szót­lanul magamra húztam foszladozó ru­hámat, rá aranygombos télikabátomat, amely már kopottan került hozzám és örülni igazán csak a fény'ő . arany­gombjainak tudtam Pár perc alatt út­ra készen áltam a hatalmas kosár sü­teménnyel a kezemben. De anyám nem engedett így el, ott állt egy csé­sze forró teával. Szótlanul felém nyúj­totta és én ugyancsak szótlanul meg­ittam. Ma is határozottan emlékszem arra, hogy a forró tea nem melegített annyira, mint az a gond, amellyel utamra kikísért. Mielőtt elmentem, még egyet igazított kabátom gallérján és beburkolt engem fáradt szemének kisugárzó hűségével. Két kilométert gyalogoltam a fris­sen huliott puha hóban, mig eljutot­tam az állomásig. Jókor érkeztem, még volt időm verejtékes arcomat megtörülni, de messziről már Iái ni le­helet a sebesükszállító hajnali vo­nat véres szemét Szuszogva, nyögve, mint egy beleg állat cipelte be ha­talmas testét a mozdony. A katonák körű fogtak és én, hogy árumat el ne lopkodják, gyerekies­ternrnel fé'ig a kosaramra borultam. Minden kálónknak előre kellett fizet­ni. Az egyik katona, akinek egy kar­ja hiányzott és arca fehér gezkötés­sel volt körülkötve, amelyből csak a szeme és 1 szája látszott, tanácstalanul állt mellettem. Láttam, il etve érez­tem, hogy ennek a katonának ecy fi'lérje sincs és csak várja az óvat'an pillanatot, hofiy engem meglopjon. De miután ilyesmihez hozzá voltam szok­va, érért résen volta v. Enpen az u'o'­só süteménydonbot kínáltam, amikor a katona h'rte'en kikapta a kezemből és mo''ón belehatapott. Az égész e^v pll'^nat műve vo't, de én már ott csüngtem rajta mint egy vérszívó gö­rény és tíz piszkos körmömmel fel­sebzett arcénak extern. A katona kdéből kihullott a süte­mény, hörögve tört ki belőle a fáj­dalom, mint nyitott sebből a vér. Még volt annyi ereje, hogy lerázzon magáról, vérző arcát ép kezébe rej­tette és eltűnt a sötétben. Ott ma­radtam állva szédülten vakmerősé­gemtől, de nem volt időm sokat té­pelődni, mert jött egy katona, aki egy széles derékszíjat kínált a süte­ményért és én habozás nélkül oda­adtam. Csak ezután vettem észre, hogy a másik kezemben egy kötést szorongatok. Undorral hajítottam el és veres kezemet a vakítóan fehér friss hóba töröltem. Az úton, hazafelé menet, folyton a kezemet néztem, számtalanszor dör­zsölgettem meg hóval, de nem tud­tam szabadulni attól a gondolattól, hogy a kezem még mindig véres. Otthon átadtam apámnak a szíjat, anyámnak a pénzt, megreggeliztem és mindjárt utána nekiindultam a kaszárnyáknak, hogy lebonyolítsam mindennapi üzletemet. , A történtekről hallgattam, de bent, valahol mélyen reszketett a vé­rem. Végre délben, az ebédnél bújt ki belőlem a szo. Elmondtam mindent, ahogy történt. Apám tűnődve ingat­ta hatalmas fejét. — Bizonyára éhes lehetett —. mondta — hagytad volna, hogy megegye... Mint súlyos arculcsapások hatot­tak rám apám egyszerű szavai. Vö­röses kezem ott pihent az asztalon és hirtelen, fájó szégyenérzetemben elkaptam onnan, tétován az asztal alá rejtettem, mint tolvaj, akit tet­tenérnek. Anyám azonban segítségemre sie­tett. — Hogy is képzeled te ezt a hábo­•rűt — kérdezte felháborodottan az apámtól — hát minden éhes katoná­nak én adjak enni?... Talán én küldtem őket a háborúba? Érettem vagy éretted küzdenek ők ? ... Ad­janak azok, akikért verekednek. — Kegyetlen vagy! — válaszolta az apám. — Nekem mered ezt mondani? — kiáltott fel ámultán az anyám. — Nekem, aki hajnaltól késő éjjelig tö­röm magam, hogy élni tudjunk és vergődöm pillanatnyi nyugalom és pihenés nélkül, hogy ezeknek az ap­róságoknak betevő falatjuk legyen? Oh, szörnyű ez, hogy éppen te mon­dod ezt nékem, te, aki látod minden­napi piszkos verejtékfürdömet, hát ezért kínlódtam én ? ... A szobában halálos csönd uralko­dott. A döntő számonkérés órája volt ez, amely akkoriban már min­den munkáskunyhőban lezajlott és a számadás vég^ö eredményét az 1917­es orosz forradalom adta meg. Kife­jező, kétségbeesett csönd volt ez, apám mélyen lehorgasztott fővel ült az asztalnál, újságja zizegve a pad­lóra hullott és csf.k anyám visszafoj­tott zokogását lehetett hallani. Bennem a megindult fájdalom gyű­rűket vetett, majd tovább hullám­zott. Anyám kitörése nem tudott megnyugtatni, inkább felkavart... a ceruzaszag a vérszaggal támadt hirtelen rám és nem voltam többé hajlandó süteményt áxulni. — Rendben van — mondta az apám. De anyám hallgatott, komoly ener­gikus arcán keskeny szája kemény vonallá zsugorodott. Tudta szegény, hogy ezentúl az én munkámat is ne­ki k :ll vállalnia. l5s vállalta is azzal a határozottsággal, amely minden közösséget visszautasított az 1914-es háborúval. És később, amikor zavaros éle­tünk kérdőjellé merevedett, nem apám adta meg a választ, aki okta­lan dühében nem egyszer azzal a bi­zonyos bőrszíjjal suhintott végig raj­tam, mint ostorral egy girlies ió hátán, hanem az anyám adta meg a választ, aki tántoríthatatlan bittel és elpusztíthatatlan munkabí­rással rendet pkart teremteni ott­honunk szomorú négy fala között, egy olyan világban, amely terhes volt a bűntől és jámbor harangzú­gáslól és okádta macából a rosszat, mint rossz kályha a füstöt. hah averseny go A Fővárosi Népművelési Köz­pont a ,,Zenés Nagybudapest" mozgalom keretében két hónap alatt* 84 szabadtéri hangver­senyt rendezett 4?.000 főnyi kö­zönség előtt. A szabadtéri hsng* versenyek és előadások technikai lebonyolításának megkönnyítésé­re most gördülő emelvény ké­szül, amely mint ,,pótkocsi" a hangszereket szállító teherautók­hoz kapcsolható. A gördülő emel­vény nercek alatt zenei dobogó­vá alakítható át és azon bárhol a szabadtéren, minden nagyobb előkészület nélkül, elhelyezked­hetnek a zenekar tagiai. A gör­dülő emelvénv különösen Buda­pest munkáslakta kerületeiben és a peremvárosokban könnyíti majd meg a zenei kultúra ter­jesztését.

Next

/
Oldalképek
Tartalom