Uj Szó, 1949. november (2. évfolyam, 172-196.szám)

1949-11-26 / 193. szám, szombat

1949 november 26 UJSZ0 Parasztjaink visszatértek a szocializmus hazájából (Folytatás az 1. oldalról). Így folyamatosan azokról beszél­ni nehéz. Mert hisz lépten nyo­mon új élményekben volt ré­szünk. A nagy Színházban, ami­kor a csodálatos balettet néztük, vagy amikor a Metrót jártuk, Moszkva egyik csodáját, a föld­alattit. A múzeumok, a Kreml j mind mind megannyi élmény. ; Csodálatos, felejthetetlen emlék" j ként fog mindez bennem és va" ! lamennyiünkben megmaradni Az utolsó előtti napon a földmüve­lésügyi minisztériumban voltunk, ' ahol a fogadás után filmeket mu­tattak be, azokról a vidékekről, amelyeket be fogunk utazni. Két filmet láttunk mindegyik vidék­ről. Az egyik a multat mutatta be, a cárizmus sötét éveiben élő népet, a másik a jelent és az ál­landóan emelkedő szovjet életet. Itt közölték velünk, hogy szerdán hat csoportra felosztva megindu­lunk a nagy szovjet birodalom megtekintésére. Csoportjainkat a következő vidékek megtekintésé­re osztották szét. Az egyik cso­port Sztálingrád környékére, a másik Ukrajnába, a harmadik Közép-Ázsiába, a negyedik Észak­Kaukázusba, az ötödik Aszerbeid­zsánba és a hatodik csoport Grú­ziába indult. Én a Graizln cso­portba kerültem. Láttam Sztálin <z ilöházát — Hát akkor ezek szerint Sztálin generalisszimusz szülőhelyének közelé­ben is voltál? Furindát folyamatos elbeszélésében megzavart im ö rögtön igenlőleg vá­laszo.t, sőt hozzátette, hogy Qoriban magában is voltak. Maid igy folytatta beszámolóját. — Orei, Tura, Charkow, Rosztov, Szocsi városokon keresztül első na­gyobb állomásunkra Tifliszbe szom­baton érkeztünk meg. Itt autobuszok vártak bennünket, amelyek rögtön a városon keresztül elindultak velünk. Ahogy a várost elhagytuk, utunk egy kacskaringós mellékútra tért, szerpen­tínes útra, amely az előttünk álló hegy tetejére kígyózott fel A tarsaság a mindjobban emelkedő szerpentinen ki­csit idegesen kezdett fészkelődni, a mélységbe letekintő elvtársak vakar­gatták fejüket, hogy hova is vihet bennünket ez az autóbusz, hová ve­zet ez a veszélyes ut Felhallatszottak az egymást bátorító kérdések: Te nem félsz? Nem én. Volt amelyiknek arcán inkább a féle em látszott, de bevallani még sem merte. A hegy te­tejére felérve valósággal me'lbevágott az elénkbe tárult csodálatos szépség. Gyönyörű fehér esi logó márvánnyal kirakott épülettömb állt egy gondosan ápolt park közepette: A dolgozó anyák szülőotthona és gyermekeik otthona Tiflisz gyárváros. Tele hatalmas ké­ményekkel, ame.yek ontják a füstöt. A dolgozók országában minden gon­dolattal a munkások javát kívánják szolgálni is itt Tifliszben milyen nagy­szerű érzéssel lehet dolgozni, amikor a munkás tudja, hogy az ő gyereke, az ő felesége részére emelték a nagy hegy tetején, ózondús levegő, fenyők és virágerdők közepette ezt a minden kényelemmel berendezett otthont. Vé­gigjártuk az egész hatalmas épületet, megtekintettük az anyáknak és a gyermekeknek szobáit. megsimogat­tuk a játékokat és ismét egy felejthe­tetlen élménnyel gazdagodva indultunk vissza a városba. Itt még- a forradalmi időket meg­előző időkből megőrzött titkos nyom­dát mutattak be nekünk, amely még a cári lenyomatás sötét éveiben on­totta a buzditó szavakat, a forra­dalmi jelszavakat Grúzia népeihez. Másnap Goriba mentünk, Sztálin szülővárosába. Mindnyájan égtünk már a kíváncsiságtól, hogy láthas- < suk a szovjet nép zseniális vezetőjé­nek szülőotthonát, azt a házat, ahol született és ahol ifjú éveit töltötte. A gépkocsivezető azt mondta ne­künk, hogy nincs messze Gori. Ügy véltük, hogy rövid utazás lesz, más­ként történt. A szovjet ember hazá­jának nagyságához méri a távolsá­gok megállapítását. Természetesen neki 120—150 kilométer rövid út­nak tűnik. Nem úgy nekünk. Gori­ban első utunk a szülőházhoz veze­tett. Megilletődéssel néztük az egy­szerű házat, az egyszerű bútorzatot, a kis szobákat, amelyben az az em­ber élt, tanult és töltötte fiatalsá­gát, aki ma a leghatalmasabb or­szág vezetője és az emberi élet leg­szentebb céljainak megvalósítója. Délután egy állami birtokot voltunk megnézni, mely 2000 hektár terüle­ten foglalkozik szőlőgazdasággal. Megcsodáltuk ezt a hatalmas gazda­ságot, szóba elegyedtünk az ott dol­gozó munkásokkal, beszélgettünk velük kinn a határban, ott, ahol a munkájukat végezték. Az estet is velük töltő-'ük. ve 1 ük énekeltünk és velük ünnepeltük Sztáh'nt, a szovjet népet és a cseh­szlovák-szovjet barátságot. A Csa'láköz kisjjsrasztja Tasken! botóog népe Imi... Tóth Péter a tomášovi kisparaszt ls megszólal, ő Taskent vidékét jár­ta, a középázsiai csoportba került. A Kaganovics kolhozban csodálta a szovjet nép munkateljesítményét, ahol •kilencféle nemzetiség él együtt a legnagyobb egyetértésben és össze­tartásban. Egyet ismernek csak, a szovjet haza érdekét. Főleg gyapot termeléssel foglalkoznak és egy hek­tár hozama 30—40 métermázsát is ki­tesz. A termelő eszközök 95%-a gép. 1948-ban e birtokegység termelési­nek értéke 7,307.000 rubelt t tt ki. A vidék lakossága azelőtt nomád nép volt, most mindegyiknek van háza, és a háza mellett földje. 1949-ben sz államnak aján'ották fel a gabo­náinkat. hogy ezáltal is fellendítsék a birtokot. Kérdésemre, hogy hogy élnek, el­mondták, hogy mai életüket össze sem lehet hasonlítani a cárizmus ne­héz idejével és bőségesebb, szebb éle­tet, mint amit számukra a szovjet ha^a biztosit nem is kívánnak. Az emberek mind egészségesek, élet­erősek, férfiak, asszonyok egyaránt nagy lelkesedéssel vesznek részt a munkákban. A csoportomban asz­szonyok is voltak, akik természete­sen élénk érdeklődést tanúsítottak a szovjet nő élete iránt. így tudtuk meg, hogy az üzbég köztársaságban a nők azelőtt fátyollal jártak, áru­nak tekintették őket, set ha a mo­hamedán azt gondolta, hogy asszo­nyát a rossz szellemek megszállták, akkor férjének jogában állott az asszonnyal végezni. Ma az itt élő asszonyok egyenrangú polgárok a szovjet férfival, levetették a fátyolt., praktikus dolgozó nők lettek, lelke­sedéssel vesznek részt a férfiak ol­dalán az ötéves terv munkájában és örömmel dolgoznak a szabad szovjet népért. Az első élmények, amelyeke 1 kap­tunk, ezek vo'tak. Bízunk a delegá­tusok ígéretében hogy a legrövidebb időn belül rendelkezésünkre bocsátják beszámolóikat, hogy azokat az Üj Szó­, ban részletesen leközölhessük, hogy így az ott szerzett nagyszerű é'mé­nyek, tapasztalatok mindnyájunk szá­mira hnsznot és további buzdít'st je­lentsenek. (n. j.) Dr E. F R I Š A SZTÁLINI KORSZAK SAJTÓJA Nemzetárulók leleplezése a taokratta Hémeto?szág&an A Német Demokratikus Köztársa­ság Központ- Állami Ellenőrző Ha­tósága jelentést tett közzé arról a sikkasztásról, lopásról és csempészés­ről, melyet egy Szász-Anhalt tarto­mányból köztulajdonba vett üzem­ben követtek el. A letartóztatottak népellenes és nemzetáruló cselek­ményeik végrehajtása céljából szö­vetkeztek a külföldi zsoldban álló kémekkel és ügynökökkel. Az Ál­lami Ellenőrző Hatóság ébersége az utolsó pillanatban hiúsította meg 44 piillió márka értékű értékpapírnak kicsempészését Nyugat-Németország­ba. A tartomány főá'.lamügyésze letar­tatási parancsot adott ki Dr. Leó Hervvegen, a tartomány volt munka­ügyi és népjóléti minisztere, vala­mint nyolc bűntársa ellen, akik rész­ben hivatalos állásukkal visszaélve, részben pedig mint vállalat; vezető­ségi tagok, a kormány rendelkezéseit megszegve, nyújtottak segélykezet a körmönfont pénzügyi mesterkedések­nek és ezért pénzt fogadtak el, A Szovjet Sajtókiállítá s mai ü Friš képviselő, a Csehszlováki vákiai tagozatának elnöke, az „A Szikra lángralobban" ez a lenini „Szikra" mottója, az első forradalmi marxista folyóirat jel­szava Oroszországban. Amikor Lenin ennek az évszázadnak az elején feltette az ismert kérdést „Mivel kell kezdeni?" — mivel kell kezdeni kiépíteni a szerveze­tet, a Pártot, amely magába ölel­né az orosz proletariátus legjobb és legöntudatosabb elemeit, azt a Pártot, amely vezetni tudná az elnyomott orosz népet a bátor, forradalmi harcban a cárizmus és a kapitalizmus ellen. A felelet így hangzott: „Egy egész országra kiterjedő poliitkai folyóirat megalapítása, ami nézetünk szerint e tevé­kenység kiinduló pontja, az első lépés a kívánt szervezet megte­remtéséhez és a főláncszem. amellyel állandóan fejleszthetjük, elmélyíthétjük és k i terjeszthet­jük* ezt a szervezetet. Enélkül le­hetetlen egy alapvetően követke­zetes és mindent felölelő propa" gáció és agitáció rendszeres ve­zetése, amely r szociáldemokrá­cia állandó és főfeladatát ebben a piľanatban, amikor oly na?y ér­deklődés ébredt a lakosság széles rétegeiben, a politika, a szocializ­mus kérdései iránt." És valóban a „Szikra" — mint jelentőségét nagyra értékeli • az SzKbP története is — vált azzá az orosz politikai folyóirattá, amely ideológiailag és szerveze­tileg előkészítette a Párt egysé­gesítését. Így áll a bolsevista nyomtatott szó, az első követke­zetesen orosz folyóirat egy új­ťpusú Párt megszületésének böl­csőjénél, amely hivatva volt ar­ra, hegy megváltoztassa Orosz­ország sorsát és amely a nemzet­közi szocialista mozgalom törté­netében egy új fejezetet jelen­tett. Nagy és hatalmas volt az a forradalmi láng, amely fellobbant a lenini Szikrából és amely első­ként megremegtette a hóbéri cári rendszer alapköveit a viha­ros 1905"ös évben. Itt van hát a*, alapja és a kezdete ar.nak a hatalmas fegyvernek, amely­lyé a győzelmes szocializmus sajtója változott. A lenini Iskra e néhá.nyszaz és ezer számából, amelyet 1902-ben ti-okban szállítottak és terjesztettek Oroszországban, a sztálini Pravda , nehéz és szerény kezdetéből 1912-ben tőtt ki az a hatalom, amelyről a kö­velkező számadatok alapján a kotha­tunk magunknak képet: Az 1940-es statisztika alapján a ' Szovjetunióban rs769 folyóirat ie'.ent meg összesen 3') mil'ió példányszám­ban egy egy kiadásnál. Ebből 6475 fo'yóirat oroszul és 2294 a Szovjet­únió nemzeteinek más nyelvén éspedig 70 különféle nyelven. A szovjet folyó­iratok közt 328 po'itikai, szociális és gazdasági, 173 tudományos, termé­szettudományi és matematikai, 451 műszaki, 164 mezőgazdasági, 103 or­vosi. 1 10 pedagógiai, 46 művészi és 146 iroda'mi folyóirat. 150 folyóirat és napilap összesen 3 millió példányszám­ban a gyermekeknek és az ifjúságnak készül. Mindez abban az országban, amely a köze'multban az írástudatlan muzsikok országa volt. Ezek a számok a szovjet sajtó ágazatairól és pél­dányszámáról egyike azoknak a je­leknek. amelyek azt a hatalmas kultúr­forradalmat jellemzik, mely egyenes eredménye és szerves alkotó ténye­zője a Nagy Októberi Forradalomnak a szocializmus építésében. Amellett tudni kell. hogy az újsá­gok és a folyóiratok a Szovjetunióban a könyvekkel és a színházjegyekkel együtt azokhoz az igen keresett szük­ségleti cikkekhez tartoznak, amelyek­ért hosszú sorokban állnak az embe­rek, mint például Angliában az em­berek a cukorért, a húsért és a ciga­rettáért. Amikor az elmúlt évben Trusinszky szovjet újságíró elvtárs a szovjet új­ságírók nevében köszöntette a Cseh­szlovákiai Újságírók első kongresszu­sát, megjegyezte, hogy az, amit leg­inkább ki akar emelni a szovjet sajtó alapelveiből: a következetes elviség. Igen, az elviségben, az ideológiá­nnepélyes megnyitásán dr. E. ai Újságírók Szövetsége szlo­alábbi beszédet tartotta: ban rejlik a szovjet sajtó ereje, ezért tudta teljesíteni történelmi feladatát és pedig a nép ébresztőjé­nek, tanácsadójának és tanítójának feladatát a forradalmi harc és ha­talom minden időszakában, a szov­jet állam és a szocializmus kiépíté­sének minden korszakában, éppenúgy a nagy Honvédelmi Háború idején, mint a kommunizmus építésének m ai korszakában. Az a sajtó, amely a le­nini és sztálini tan szerint igazodik és a lenini-sztálini 'munkastílus sze­rint két értékes tulajdonságot teste­sít meg. Nagy és bátor eszmei szár­nyalást, amelv a marxizmus-leniniz­mus tudományos világnézetére tá­maszkodik, továbbá azt a célszerű irányvonalat, amely a nép nevelé­sére irányul a kommunizmus nagy céljainak és távlatainak, a szocialis­ta humanizmus a magasabb komu­munista erkölcs szellemében. És ezzel a vonással, egyidejűleg akár az érem másik oldala, kiemel­kedik az a mindennapi céltudatos apró munka, emely arra irányul, hogy minden helyzetben vezesse és együtt megszervezze az emberek kon­krét tevékenységét úgy, hogy állan­dóan, napról-napra haladjanak előre a szocializmus és a kommun'zmus felé. Éppen ebben van a sajtó felada­ta, mint a kollektív nevelőé és kol­lektív nevelőé. A szovjet sajtó ezért egyúttal az a harci fegyver, amelyet az osztályharcok, a bolsevis­ta kritika és önkritika tüze kiélesí­tett. Engesztelhetetlen a hiányok és a hibák ellen folytatott harcban, kü­lönösen a mai korszakban az antago­nísta osztályok felszámolása után, amikor a kritika és az önkritika a további előrehaladás hajtóerejévé válik. A mai korszakban is, amikor a Szovjetúnió az osztályok nélküli'tár­sadalom korszakát éli, a saitó en­gesztelhetetlen abban a harcban, amelyet az emberek tudatában, csele­kedetében rejlő jelenségek és ma­radványok ellen folytat, amelyek gá­tolják az előrehaladást és fékezik a szovjet társadalom fejlődését. Pél­dául nem egy bürokrata, tudatlan, felelőtlen ember, vagy karrierista „köszönheti" leleplezését és célsze­rűbb munkabeosztását a Pravda, Izvestija, Trud, Krokodil, stb. kri­tikus éberségének. És éppen úgy más részről nem egy apró és szerény munkás győzött és győz újító javas­lataival és hatalmas újító tetteivel, kezdeményezésével a munka tevé­kenység bármely szakaszán és azt a szovjet sajtó figyelmességének kö­szönheti. így lesz a sajtó a Párt szer­vezeteivel, a szakszerveze^kkel, a szovjet állam szervezeteivel együtt az a jelentós tényező, amely emeli és támogatja mindazt, ami értékes és harcol minden ellen, ami elmara­do'tsáí'ot és kárt jelent. E tulajdonság és a nép, a szocia'iz­mus gondolata tránt tanúsított hűsége folytán a Szovjetúnió sajtóját, a népi demokrata ál'amok sajtójával együtt a kapitalista államokban pártosnak, irá­nyítottnak és nem szabad sajtónak ne­vezik. Friš képviselő ezután példával mu­tatta be, hogy a burzsoá sajtó függet­lensége mindenekelőtt al igazságnak teljes semmibe vevését jelenti és ez szorosan összefügg azzal, hogy a bur­zsoá sajtó a hatalmas kapitalista trösz­töktől és pénzmágnásoktól függ, akik Nagy-Britanniában. az Amerikai Egyesü t Államokban és másutt hat;>l­mukban és tulajdonnukban tartják az összes jelentős napilapokat és folyó­iratokat. Különben hagyjuk nyilatkoz­ni erről a New York Tribúne szerkesz­tőjét, Jolin Sumitont. akinek volt e^g bátorság arra, hogv kijelentse a sajtó­szövetségben. „Amerikában nncs füg­getlen sajtó. Nekem 150 dollárt fizet­nek hetente azért, hogy lapom oldalán ne nyilvánítsam ki saját véleménye­met. A gazdagok eszközei és alattvalói vagyunk". Végül engedjék meg, hogy még egy kérdést érintsek: ez az úgyneve­zett érdekességnek a kérdése. „De gustibus non est diputandum" — ne­héz vitatkozni az ízlésrő', mondja az ősrégi latin közmondás. Aki számára például a legérdekesebb mondjuk az a szenzációs rémregény, hogy ho­gyar akart Guz kisaszony a bratisla­vai boseviki pokolban öngyikosságot elkövetni, aki az újságokban mondjuk pikáns tájékoztatásokat vár Rit Hay­worth utolsó szerelméről vagy pedig aki kéje'eg egy-egy amerikai néger meglincselése állattias képének pontos leírásában, vagy akit izgat annak a drámai leírása, hogy az amerikai szu­peratom hogyan leheti a földdek egyenlővé az európai kultúra gyöngy­szemeit és pusztíthat el ezer és ezer emberi életet, az természetesen nem jön a maga számlájára a szovjet, vagy a mi sajtónkban. De a mi néze­tünk az, hogy efajta érdekességeket kedvelő emberek ízese megromlott, ami a kapitalizmus mai állapotára jel­lemző. Az egészséges ízlésű, normális és becsületes emberek számára ezer­szer érdekesebb dolgokról tudunk be­szélni. Arról, hogy az utolsó háború porából és hamujából új gyárakat és városokat építenek. Arról, hogy azok az emberek, akik átélték a fa­siszta pokol szenvedéseit és borzal­mait, új alkotó életet kezdenek arról, hogy Kína évszázadokon át nyomor­gatott népe új, szabad életre kel, ar­ról, hogy hogyan nő nálunk is egy új nemzedék, amely számára a mun­ka, a hősiességet, tiszteletet és dicső­séget jelent, arról, hogy hogyan tud­ja az emberi ész megváltoztatni és az ember szolgálatába állítani a ter­mészetét, arról, hogy hogyan nő a búza és a citrom azokon a vidéke­ken, ahol eddig csak krumplit ter­meltek, arról, hogy az atomenergia­annak életadó és nem halált oszto­gató ereje- segít megváltoztatni a fo­lyók medrét és életet hoz a puszta­ságba, a szárazságba, a halál vidéké­re. Ezért szolgáljon a szovjet saj+ónak az a kiállítása, amelyet éppen meg­nyitunk, két jelentős célt. Sokszoroz­za meg a mi sajtónk íróinak becsvá­gyát, hogy tanuljanak ebből a szép példából, éspedig elsajátítani a szov­jet sajtó erényeit és vívmányait és így tevékeny szervezői legyenek a szocialista építésnek hazánkban. Továbbá szolgáljon arra, ho.Ty a szovjet újságok olvasása tudósainak leik; szükségletévé váljék. E fogalom alatt nemcsak az egyetemet végzet­tek szűk körét értem, vagy ped.'g a „tanult" embereket. Mert mi is ma hatalmas kultúrforradalmat élünk át, amelyben felvilágosult és k-'pzett nemzet nő fel. Segítsen a népnek eb­ben a növekedésben az orosz nyelv­tudás és ezzel váljék lehetővé a szovjet műveltség valamennyi foná­sának közvetlen tanulmány ozá: a. A budapesti Operaház decemberben bemutatja Smet. „Eladott menyasszony" át A napokban Oláh Gusztáv, a budapesti Állami Operaház fő­rendezője Prágában járt tanul­mányúdon, hogy anyagot gyűjt­sön Smetana „Eladott menyasz­szony" című operájának decem­ber 15"i budapesti bemutatójá­hoz. Az operát Jaroszlav Kromb" holc, a prágai Nemzeti Színház karnagya vezényli és S. Macho balettmester tanítja be táncszá­mait. Az opera főszerepét a leg­jobb magyar énekesek éneklik. Oláh főrendező csehszlovákiai tartózkodása alatt a leggondo­sabb tanulmányokat végezhette. A Smetana-múzeumban megte­kintette az „Eladott menyasz­szony" díszleteinek idcsz. ' fejlődését, továbbá az operánál használt kosztümöket és népvise­leteket. Tanulmányai kiegészítč­sére t'pikus délcsehországi falva­kat is meglátogatott, résztvett az­tán az „Eladott menyasszony" előadásán a prágai Nemzeti Szín­házban és megbeszéléseket foly­tatott több karmesterrel, rende­zővel és énekművésszel. Megnéz­te továbbá Smetna „Dalibor"-ját, Leo Janácsek Osztrovszký „Vi­har" című drámájából írt „Katya Katanova" c'mü operáját és Pro­kofje/ „Hamupipőke" c'mü ba­lettjét. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom