Uj Szó, 1949. augusztus (2. évfolyam, 95-119.szám)

1949-08-18 / 108. szám, csütörtök

PETER JIL EMNICIít: IIJ SZŐ 1949 augusztus 20 SZTRÁJK Részlet az író „Egy darab cuKor' című regényéből A gyári kapu mögött felvillant és eltűnt néhány szürke egyenruha. Csend lett. Csak itt-ott húzta meg valaki a gyeplőszíjat. Aztán leugrál­tak a férfiak a szekerekről és néhány csoportban tanácskoztak. A kiforratlan hangulat megtelt nyugtalansággal. — Mit csináljunk? — Talán haza kéne menni... — ajánlotta Lepko, aki amúgyis csak azért jött, hogy ne tnondják róla. hogy elárulja őket. — Mit végezhe­tünk itt a csukott kapu előtt. — Dehogy megyünk! — kiáltotta Kmosko. — Majd elválik, mit végez­hetünk. Akár estig várni fogunk. Mindenki hozott magával takar­mányt. — Küldjünk deputációt! — aján­lotta aztán valaki és mindenki egyet­értett vele. — Hadd menjen Rataj, Zvara és .,. — Legalább négyen! A küldöttség a kapuhoz szedelőz­ködött. De a kapu zárva volt, a por­tás elrejtőzött a bódéban és nem is jelentkezett, amikor szólították. — Eredjetek inkább haza! — mon­dotta nekik a kapu mögött a csend­őr. Visszatértek a kocsikhoz és az egész tömeg hosszú ideig kedvétle­nül zúgott. Az idő, izgatott várako­zással telve, percről percre pergett. Az ökrök és tehenek kérődzni kezd­tek. Ügy tetszett, mintha ezekkel a szekerekkel minden megállt volna, mintha súlyos kéz nehezedne az élet ütőerére. — Mi lesz később? — kérdezte Pé­ter az apját Az öreg Zvara csak a vállát vono­gatta . Az út kocsikkal volt eltorlaszol­va. Köztük szűk átjáró maradt, ép hogy egy gépkocsi vagy szekér ke­resztül hajthatott rajta. Valahol, egészen az átjáró végén, egyszerre lárma hangzott fel. Aki te­hette, a kerék tengelyére lépett, né­melyek felugrottak a szekérre és má­sok odáig futottak, hogy lássák, mi történik. — Hajts vissza! — Nem engedünk át! A répával megrakott, nehéz sze­kéren Vendel Bálent ál.t és megl«­lepetve rázogatta a kezét. — Hogy tehetted? — kiáltotta Ko­mosko felindultan. — Hiszen a föl­deken a répánál sztrájkőrségek áll­nak. — Nem hordom a szántóról, de a majorból. Szombaton délután rakták fel, csak már nem győztam elszállí­tani ... a földekre az apám ment... — Nem végez ott semmit. És te se. ForduH vissza... vagy állj meg itt. Tovább nem engedünk. — Szégyelheted magad, te ostoba fajankó. Ha valamennyien sztrájkol­nak ... Vendel megfordult és lassan visz­/szahajtott. Ugyanekkor, amikor Kmosko 8 többiekkel elállta Vendel útját, ha­sonló jelenet játszódott le a cukor­gyár kapuja előtt is. Az egyik ma­jorból oda is két kocsi jött. — Senkit se engedjetek! — Küldjétek vissza őket. Késő volt. A jelenlévő csendőrök­től felbátorított csendőr kinyitotta a kaput és beengedte az udvarba a ko­csikat. — U Ián uk! — Hijó! Hijó! Csattogtak a bőrostorok. A paraszt­szekerek mintegy parancsszóra, két sorban elindultak a kapu felé. Egy részük már bejöt az udvarba, a má­sik a kapuban szorongott és a többi tódult utánuk. Sűrűn jöttek, mintha kocsiiúdakkal össze lettek volna fűz­ve. Négy csendőr állta el útjukat és elzárta, őket a majorbeli első két sze­kértől. A feszültség veszedelmessé vált. — Forduljatok vissza! A kapu mö­gé! De hogyan? Az utca felől zavaros hangok zaja Verődött ide. — Jertek ide! A kapu elé! — Yegre megjöttetek! A másik oldalról több faluból gaz­dák érkeztek az országúton, hogy tüntessenek. A cukorgyár előtti tér­ség megtelt szekerekkel. Ismét a bőr­ostorok csattogásának ugyanaz a za­ja, kerékzörgés, lárma. Ismét szeke­rek szakadnak tágra a szokatlan színjátéktól és várakozástól, ismét bátortalanul mozognak az emberek, akiket valami idekergetett és tanács­talanul hagyott. Az utca a toronyóra hangos üté­seitől visszhangzott. — Dél van — jelentkezett valaki csalódva. Kezdték a járomból kifogni és etetni az ökröket. Némelyek egy ka­réj fehér kenyeret és szalonnát húz­tak ki a zsebükből, komoiyan apróz­ni és telt szájjal rágni kezdték. Csön­desek és kissé lehangoltak voltak, idegenül tekintettek a kíváncsiakra, akiket az ebédidő idecsődített, ösz­szehúzott, kiveresedett fejekkel néz­ték a jávoriakat, a távíróoszlopokat, amelyek drótjaikkal összekötözték az egész várost. Látták ezeket a drótokat, a mada­rakat is, amelyek ültek rajtuk, de senki sem hallhatta senki sem fog­hatta el a cukorgyár igazgatójának szavait, amelyek rajtuk a járási hi­vatalba repültek. A tüntetők feje felett megegyeztek ellenük: — Küldjenek erősítést. Benyomták a kaput.. Hogyan kérem? ... Ah úgy! Nem, eddig nyugodtak, de rossz­ra fordulhat... Hogy senkijük sincs? Az ördögbe!... Hol vannak? A járá9i hivatalban tanácstalanok voltak. Nem volt kit küldeni. Az egész járásban fellángolt a sztrájk. Minden faluban csendőrségi készült­ség volt, valamennyi úton őrök cir­káltak és körüljárták a majorokat. Es akik a járási hivatal udvarán ké­szenlétben voltak, éppen az imént rajzottak ki és szétkergették a me­zőgazdasági munkásokat, akikhez a városi munkanélküliek is csatlakoz­tak. A helyzet fenyegető volt; botok, kövek és tégladarabok, bősz kiáltá­sok és szitkok estek az épület kapu­— Küldöttség? Nem! Szétkergetni őket! Kiszorítani őket a városból! És így űzték őket. Egy felfegyver­zett lánc, az egész utca széltében széjjelhúzva, nyomta őket kifelé a városból. Gyorsan történt ez, az em­berek futottak és botladoztak, egyik a másikat lökte és közben átkozó­dott; visszafordultak és szidták a csendőröket, akiknek súlyos lépte egyre a fülükben csengett még egé­szen közelről. — Ti jóllakottak vagvtok. ugv-e? — Eeredjetek oda, ahonnan jötte­tek! — Prágába! Valaki a tömésben kurtán elnevet­te magát és felkiáltott: — Azt hiszitek, hogy a szlovák csendőr 1obb volna? — Valamennyinek egyforma .. . pi­luláia van számotokra. Abbahagyták a kergetést. Sok munkás széjjelfutott a mellékutcá­kon, a főutca végében leapadt a fő­folyam. A csendőrök megtisztították az utat, te.jes hosszában megszán­ták és néhány csoportra oszoltak. Elcsigázva a pihenés nélküli szaka­datlan szolgálattól, a sztrájkoló ide­gen földön, az idegen emberek kö­zött. haragosak és rosszindulatúak voltak. Visszatérni vágytak állomás­helyeikre, minél előbb el erről a for­róra fűit földről, ahol minden em­beri tekintet olyan, mint egy tüzes pallós és minden szó makacs. Végigjárták az utcát és újra visz­szatértek, aztán a város közepébe húzódtak és az utcán csak egy őr­szem maradt. És ahogy így mentek, az agyukba vágódott a felgördülő re­dőnyök csikorgása, amiket az óvatos kedeskedők a futó és felbőszült tö­meg előtt lehúztak ... Ezalatt a tüntetők összefutottak a cukorgyár előtt. A gazdák szekerei közé elegyed­tek, ismerőseiket üdvözölték, felde­rültek és az öröm kettőzött erővel szikrázott a szemükből Valaki fel­ugrott egy szekérre, széttárta karját, min'.ha valamennyit megölelni akar­ná és felkiáltott: — Elvtársik! Most kergessenek szét bennünket! Hadd próbálják m"g! — És mit csináljunk? kérdezte va­laki a tömegből. — Jó volna elfutni. Aki elfut. az... — Ne locsogjon ostobaságokat — ripakodott rá Bálentné, aki előrefu­rakodott a tömegben. — No'lám, nem tudja, mit kell tenni? Most Gregor képviselő ugrott fel egy szekérre. Valamennyi tekintet rászegeződött, mintha nyomni, még magasabbra emelni akarták volna, hogy mindenki lássa és hallhassa. — Mit kell tennetek? Várni! Ha az urak nem engednek most, engednek holnap, de engedniök kell. Ne félje­tek. a nagybirtokosok nem kaparják ki maguk a földből a répát. És a cukorgyár nem csinálhat semmit ré­pa nélkül. Itt — és mutatóujjával végighúzott a parasztszekerek hosz­szú során — ii-t elég répája van és ti kényszerítitek, hogy átvegye! Marék a kocsi elölt állt, merően Gregor szájára nézett és elgondolta: — így, éppen így mondtam volna cl n kik, ha Gregor nem áll ki! És így ismét várakoztak, csak ele­venebb és izgalmasabb lett a beszél­getés. Ondrel a kocsik között járt, kis idő múlva megállt Peteméi és néhány izgatott szót váltott veie. Minden olyan új, ismeretlen és buz­dító volt, úgy gondolatokra ingerelt, egyszerre olyan dolgot vettek észre, amelyeket eddig sűrű fátylak takar­tak el előlük. — Peter! Te vagy itt? Kocsival? A szekerek közti úton Vavro Klát tört át. Megragadta Petert a vállán és örömmel megrázta. — Kezet se nvujthatok neked — mosolyodott el Peter és jobbját a nadrágjához dörzsölte —, egészen sá­ros ... — Hiába, paraszt vagy — nevetett Vavro és Peter hozzátette: — Még hozzá érettségivel. Eltitkolhatatlan örömmel néztek egymásra. — így hát találkoztunk — ejti Pe­ter az esvik szót a másik után —, mindegyikünk más oldalról... és mégis egv helyen. — Egy harcban. így kell ennek lennie. Kocsi közelgett az országúton. A lovak keménven és egyenletesen ta­posták a földet Amint a kocsi köze­leb jött, az emberek felismerték a bakon Vendel Bálentot. ö volna? — egyszer répával és egyszer hintón. Vendel meghúzta a gyeplőszárat és a lovak mérsékelték futásukat. Az emeberek lassan útat engedtek a kocsik közt. — Kicsodát visz? Biztosan a föl­desurat. — Kí mást vihetne ... Nem ártana felfordítani... — Gabrisa — hangzott fel egy ide­gen. cinikus hang —. a maga fia nem sztrájkol? Markot és Bálentnét is elfutotta a szégyen pírja. Némán sütötték le te­kintetüket. — Fuj! — köpött ki egy zsellér a hintó irányába. Nyomban utána szinte esőként hul­lott; Fuj! Szégyen! Fuj!..,, míg a hintó az első szekerek közelébe ért. Aztán mintha egyszerre elvágták vol­na. elcsendesedtek ... és amint lépés­ben mentek a lovak, valamennyien néma meglepetéssel a hintó felé for­dultak. A kocsiban betört fejjel, félig állt, félig ült az öreg Bálent. A sze­me be volt húnvva, a kötésen átszi­várgott a vér és feketéit. Csendőr állt mellette és egészen veresen, ha­ragos arccal kiáltotta: — Félre az út­ból! — ám lehet, hogy nem hallotta senki — parancs nélkül kitértek. És mindegyikkel süket csend buborékja terjedt. Aztán valami aszónv jelentkezett: — Biztosan a sztrájkőrség tette... A csendőr meghallotta megjegy­zését, haragosan nézett rá és oda­vágta: — Várjon csak, magára is sor ke­rül! Szégyelheti magát az ilyen dol­gokért! , Bálentné az úton állt előre nézett és megpróbálta legalább egy pilla­natra elfogni Bálent tekintetét, hogy a szeméből kiolvashassa minden fái­dalmát, szégyenét és megaláztatását, amit a rövid ido dlatt elfojtott. Ven­del a rudas villámló sörénvére né­zett, figyelte, hogyan ugrándozik és lobog, valahányszor a ló felveti a fe­jét. Csak azért figyelte, hogy így el­vesszen és elfelejtse, hogy a szégyen utcáján hajt keresztül, amely kikö­pött előtte és megvetésével ön+ö'te el. Egyszerre megérezte ebben az egv­e^zméjű és egyakaratú emberi soka­ságban. hogy nincsen minden rend­ben vele, ámbár most az apját ko­csizza. akit a földeken megvert és súlyosan megesebesitett a sztrájkőr­ség ... és hogy valahonnan kizárta magát és hogy olvan szörnyen egye­dül maradt, egyedül. — Jézus Krisztus! Mi történt' Bálentné odaugrott Vendel elé és belekapaszkodott a gyeplőszárba, hogy el ne zuhanton. De Vendel nem állt msg. — Jöjjön a kórházba! — mondta és tovább hajtott, lazítva a lovak gyeplőjén. A csendőr, akit a földef&r tájékoztatott, kissé lehajolt az aszonyhoz és ráreccsent: — Maga érdemelte volna meg ezt... nem az ura! Ne tartson fel minket] Az utcácska tisztult és Vendel rá­vágott a lovakra, hogy felágaskod­tak. Mögöttük, egészen összezúzva és megtörten, az asszony tántorgott. Marék támogatta. Nem látott, nem hallott semmit. Váratlan fájdalom pókhálója fonta be. Szét akarta sza­kítani, lerázni, kezével az arcán ma­tatott. ahogy ember törli képét, aki álulatból ébred magához. Nem segí­tett. És a szívet valami anyagtalan fogó szorítia. a lélekzet elfúl és az erekben megdermed a vér: — Iste­nem, Istenem! — sóhajt fel titkon, hogy Marék semmit se sejtsen — hadd történjen bármi, de ezt nem lett volna szabad vele megtenni. Én Markóval megyek velük... és ők ezalatt véresre verik az uramat... — Közben oldalvást nézte a fiát, mintha rettegne, hogy a z gyanítja gondolatait, gyengeségét és fájdal­mát és hogy egy szót mond, amely újból megsebzi. De Marék soká hallgatott, elgon­dolkodott és latolgatott, próbálta megérteni mind a két erőt, amelyek találkoztak... és végűi meglepte anyját megjegyzésével: — Hiába... ez a sztrájk! Kisvártatva elérték a kórházat Fordította: Egri Viktor. Jí dacász tmil: — Miért nevet? — kérdezte vé­gül Nansen és ö is mosolygott. — Azért, mert örülök. Látom, hogy most már rendbe jön a dolog. — Honnan látja? — kérdezi ő. — Mert jegyzeteket csinál... Minden ügynek ott kezdődik a te­metése, ahol azt mondják „adja be írásban". De aki maga jegyez, az meg is csinálja. Hát el is intézte. Két hétre rá hivatalos értesítést kapok, hogy a két fiú Stettinben hajóra ült, ek­kor és ekkor megérkezik Lenin grádba. VI. „Tovariscs Frunze", a hófehér hajó vontatott, hosszú tülküléssel figyelmeztette egy az ár közepén haladó karavánt. Kicsi, csibor­bogárszerű, fekete vontató hajó húzott ott maga után vagy tizen­két hatalmas, felbokrétázott, vö­rös zászlós bárkáit. A szovjet ke­nyér virágos, lakodalmi menete volt. Fortunáti a karfára könyö­kölve hosszan nézte, aztán oroszul odakiáltotta: — Csarvenko — o-o-ol Cher­zomba? A vontató után következő bár­kán lobogószakállas orosz intett a kezével, aztán reszkető hangon válaszolt: — Oda ... Tizenkét bárkával, tovariscs Fortunáti. ,— Viszik a gabonánkat Cher­zomba — mondta nevetve Fortu­náti és tenyerét — valami gyere­kes büszkeséggel — odacsapta csizmája szárához. — A gabonán­kat — ebben én is benne vagyok, meg a két fiam, Fortunáti Péter és Fortunáti Pál. — Honnan hozzák? — A „Komintern" mezőgazda­sági kommunából. Fortunáti egy darabig hallgatva nézte a tarka karaván nyomát, messze elvonalzó háromszögét a vízben. — De gyerünk csak vissza ah­hoz a históriához — mondta és felkapta a fejét. — Tudni kell, íogy mialatt mindez a sok ha­szontalan lótás-futás-kérvényezés tartott, én a ,,Komintern"-kommu­nán dolgoztam, idelent, az akácos Ukrajnában, három tucat ameri­kai emigránssal, akikhez azután ötven egynéhány Szibériából átte­lepedett orosz szegény-paraszt csatlakozott. Minden ilyen nép­biztossági beszélgetés a gyerme­kek dolgában egy-egy moszkvai utazást jelentett. Megkínzott ez a dolog, alaposan. De annyiban hagyhattam-e? Maradtak volna ott a gyermekek? Micsoda be­széd! — Igaz. — Hogy igazam volt, mutatják a következmények — harsogta Fortunáti... Mert megjöttek. Péter 14 éves, Pali 12. Erős, szép fiúk. Tudtak hollandosul, kicsit angolul, értettek a bokszoláshoz. Péter gépészmérnök, Pali tenge részkaipitány akart lenni. Ezt Itt is meg lehet csinálni, mert ilyes­mire itt is szükség van — mond­i.am nekik. — Hát a ... lelkük? — Fene tudja ... Paposkodni nem paposkodtak, beszélni is úgy beszéltek, min ahogy egészséges fiúkhoz ülik. Amikor félig tréfá­san, félig gyanakodva megkér­deztem őket, hogy is állnak a mennyországgal, az idősebbik vállat vont, a fiatalabb a földre nézett. Ez volt az egyetlen eset, hogy szóvá tettem a „multat". Láttam, hogy a dolog kényelmet­len. Mielőtt leutaztunk volna Ukrajnába, felvittem őket Frunze elvtárshoz, akinek, pajtás, volt mindig egy-két perc ráérő ideje, hogy egy prolival a magán­ügyeiről is elbeszélgessen. — A két elvesztett fiamat ho­zom, Frunze elvtárs! — mon­dom. A fiúk vállára tette kezét, rájuk nézett, mint egy nagy test­vér a két öccsére és azt mondta németül: — Ha magatok la akarjátok, derék, öntudatos munkások lesz­tek. Aztán vöröskatonák, kom­mandánsok ... Az egyik vörösre­pül 6, a másik vöröságyús. Jó lesz? — ... Nálunk, — mondtam a fiúknak,, amikor lefelé mentünk a lépcsőn — ilyen a helyzet: van valami fontos dolgod, beszélhetsz magával a legfőbbel... Frunze elvtárs az a hadügyminiszter, fiaim. Annyi a katonája, mint te­szem Németországnak, Francia­országnak, Hollandiának, Ma­gyarországnak együttvéve . . . Mégse büszke a prolival szemben, mert ő is az. De megsúgom nek­tek, fiúk. Nem is ő ennek a sok katonának a parancsolója, hanem — a Párt. A Kommunista Párt. Az az igazi, ö csak munkása a Pártnak, azonmód, ahogy én is az vagyok, meg ti is lesztek, ha be­léptek a Kommunába. Itt volta­képpen csak egy úr van, a Párt, meg a nép. — A Párt hogy parancsolhat a katonáknak? — kérdezte Péter. — Ügy, hogy a katonák is ben­ne vannak a Pártban. A katona — párttag. Vagy párttag, vagy azzá lesz... A munkásból, a két­kézi földművesből és azok fiaiból lesz a Párt. Épúgy, mint a kezed, a lábod, a fejed része a testednek, együtt valamennyivel gondolko­kozol, eszel, jársz, Írsz ... Miná­lunk nincs külön politikája a kéznek, a gyomornak, az agynak — egy politika van, az egész test­té — a Párt meg a nép politi­kája ... • * » — Égett az ukrán nyár a . Ko­mintern" kommuna ezerötszáz orosz holdja felett — folytatta Fortunáti. — Balkéz felől, ott a Dnyepr folyik, valóságos délma­gyarországi délibáb hullámzott csöndesen, mint a reggeli álom, az útmenti akácokat méhek és darazsak lepték el a messzi rozs­táblákon vöröskendös parasztlá­nyok énekelték ukránul Bugyon­ni vörös lovasgenerális dalát. A hajóállomáson a kommuna egyik tanítója nagy titokban kö­zölte velem, hogy az úttörő-csa­pat ünnepélyeses fogadtatásra ké­szül. Na — gondolom magamban — hetvenöt úttörőnk van, tiszta díszszázad ... No, nem baj, hadd érezze a két gyermek, hogy „ha­zajött". (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom