Uj Szó, 1949. június (2. évfolyam, 44-68.szám)
1949-06-12 / 53. szám, vasárnap
12. UJ SZ0 1949 június 14 A szocialista szerződések a munkaverseny legjobb formái A IX. kongresszus általános irány- ' talmaz, amelyeket egész üzemrészek Vonalának Gottwald elvtárs által írnak alá. kitűzött legfontosabb követelése az, hogy az ötéves tervet mind mennyiségileg, mind minőségileg teljesíteni kell. Az egyetlen út, amely e terv teljesítéséhez vezet, a termelőképesség állandó fokozása és az egyetlen módszer, amely a termelőképesség folytonos emelkedését lehetővé teszi, a szocialista munkaverseny. A pártkongresszus a szocialista munkaversenyt, mint a szocializmus felépítésének módszerét értékelte. Már a kongresszus előtti hadjáratban a kötelezettségvállalás és ajándékok akciójában lefektettük a szocialista munkaverseny alapjait, amely a kongresszus határozatai és tárgyalásai hatása alatt tömegmozgalommá szélesül. A legjobb munkások és az üzemek többi dolgozói már felfedezték, hogy a Szovjetúnió dolgozó népének tapasztalatai alapján a szocialista munkaverseny leghelyesebb és leghasznosabb formája: a szocialista szerződés. Miért éppen a szocialista szerződés a munkaverseny legjobb formája? Először azért, mert a szocialista szerződés határozott és tényleges kötelezettséget jelent. Mindegy, hogy egyesek vagy egész munkacsoportok kötik, minél többen kapcsolódnak bele, annál inkább felel meg a munka kollektív stílusának. A szocialista szerződés formájúval és küldetésével a kötelezettségek fontos meghatározását jelenti, még pedig idő és tárgyi szempontból. Nemcsak azt írja elö, mennyit kötelesek elvégezni, de az időtartamot is meghatározza. A helyes szocialista szerződés az összes feltételeket körvonalazza, amelyeknek betartása a kijelölt kötelezettségek eléréséhez szükségesek és megállapítja a módozatokat, amelyekkel ezeket a szerződéseket teljesíteni lehet. A szocialista szerződés további nagy előnye, hogy az elvégzett kötelezettségeket pontosan rögzíti, állandóan szem előtt tartja őket és lehetővé teszi teljesítésüknek követését. Lehetővé teszi továbbá a kötelezettségek alapján való igazi versenyzést. Végül a szocialista verseny kiterjesztését szolgálja elsősorban azzal, hogy gyakran tartalmaz versenyfelhívásokat és kölcsönös kötelezettségeket, amelyek több munkacsoportra vonatkoznak, másodsorban pedig azzal, hogy gyakran kollektív kötelezettséget tarA szocialista szerződések az üzemek munkásságának egyre növekvő számát vonják be a munkaversenybe, segítenek az élmunkás mííhecialista országépítés élmunkásává. Az első szocialista szerződések nálunk a párt IX. kongresszusára felajánlott kötelezettségvállalások keretében jöttek létre. Ezek közt elsők voltak a brünni Gottwald-üzem, a chomutovi Egyesült Acélművek és ezután következtek a hradeci és IIbereci terület textilüzemeinek szerződései. A szocialista szerződéseket a példás munka hetében írták alá, amely a kongresszus napjaiban zajlott le. A szocialista szerződések lyek megszervezésében és így meg- | már a kezdettől fogva tartalmi sokkönnyítik útunkat a végső célhoz, I oldaluságot mutatnak fel. Ez továbhogy egész gyárak váljanak a szo- i bi nagy előnyük, mert így valóban a szocialista munkaversenyt mozdítják elö és fejlődését nem szorítják kiokoskodott formákba és előre meghatározott, előírt alapelvekbe, tgy azután lehetővé teszik a dolgozók kezdeményezésének legszélesebb fejlődését és elősegítik gondolkodásukat ebben az irányban. Úgyszintén igen nagy segítséget nyújtanak abban is, hogy gazdaságunkban eltávolítsuk a gyenge pontokat, amelyek csaknem minden üzemben megnyiIsitkoznak és különböző jelentőségűek. Ezeknek kiküszöbölésével az egész üzem munkája jobb lehetőségeket kap. BUKARESTI KEPEK A bukaresti utcáról eltűntek a csavargók, akik va.amik .OY egész napon a Calea Victoriein álldogáltak. Ezeket az ifjakat azelőtt „bulvárok"-nak hívták es főleg a mozik környékén csoportosultak. A kora délelőtti óráktól álldogáltak egy helyben és nem mozdultak akkor sem, ha valamilyen különleges esemény történt. Csak az éhség hajtotta őket a legközelebbi bodegába, vagy haza. A lassú tempó és az ácsorgó csoportok kivesztek Bukarest képéből. Ma mindenki gyors léptekkel halad az utcákon, rohannak az autók, szaladnak a villamosok, mindenkinek van munkája, mindenki dolga után siet. A járókelőket már nem csábítgatják az utcai szerelem hivatásos képviselői, akik azelőtt a nappal és az éjszaka minden órájában illatfelhőt árasztva, tömegesen özönlötték el a békés bukaresti utcát. A kávéházak és a cukrászdák, amennyiben ilyenek vannak, nincsenek már semmittevő emberekkel telve, akik a homályos sarkokban bonyolították le még homályosabb üzleteiket. Bukarestből komolyan dolgozó város lett. A féllevantei kép, amit a lusták és dologtalanok tömege festett a város arculatára, eltűntek; a metropolis rokonszenvesebb lett, mint bármikor azelőtt volt. Az újjáépülő Bukarest külső ellentétei azonban még szembetűnőek. Megérdemlik, hogy megálljunk mellettük néhány pillanatra, mert úgyszólván szerves összefüggésben vannak e város és az égési ország szociális fejlődésével. Találunk itt bojár kastélyt, á francia nemesi paloták utánzatát, mellette nyugodtan terpeszkedik egy 10—12 emeletes bérpalota, amely a modern technika minden vívmányát egyesíti magában. A következő egyszerű kispolgári egyvagy kétszobás hajlék, »lőtte kis, üdítő kert. ^HímJÍ • Kész már az olasz válogatott is. A ma Budapesten sorrakerülő magyar olasz labdarúgómérkőzésre mindkét csapatot véglegesen összeállították, mely a következő: Magyarorífág: Henni — Rudas, Balogh — Bozsik, Börzsei, Lakat — Budai, Kocsis, Deák, Szusza, Puskás. Olaszország: Franzosi — Giovanni, Becattini — Annovazzi, Tognon, Fattori — Boniperti, Lorenzi, Amadéi, Capello, Carapelese. • Amerikába és Svédországba utazik Zátopek. Az „Obrana l'udu" jelentése szerint, E. Zátopek csehszlovák olimpiai bajnok Amerikába és Svédországba kapott m?ghívást. Július 15-étöl a stockholmi versenyeken, ut£na Kaliforn ában a nemzetközi atlétikai versenyeken indul. Zátopek a vitkovicfei katonai a^étikai versenyeken is indul. Az olimpiai verseny óta először indul a 10.000 méteres távon. • NEGYVENMILLIÓ LÍRA ÉRTÉKŰ CSEMPÉSZÁRUT VITT A TURINI FUTBALLISTÁKKAL LEZUHANT REPÜLŐGÉP? A római sajtó nagy tudósításokban számol be arról a superbai repülőszerencsétlenségről, ahol 31 ember vesztette életét és a Torino FC futball bajnokcsapatnak teljes legénysége is elpusztult. Egy ná polyi újság arról ír, hogy a repülőgépen bizonyos információk sze" rint, értékes csempészáru veit. Az egyik pilóta nagymennyiségű kokaint, morfiumot csempészett. Ezenkívül a repülőgép utasai nagyobb menny ségű külföldi valutát tartottak maguknál. A turiniquesz ura a nápolyi lap első hírét megcáfolta. A cáfolat azonban nem nyugtatta meg a közönséget. A nápolyi lap folytatja a leleplezéseket s azt írja, hogy 40 mill'ó líra értékű kábítószert vittek Liszabonból Turinba. Az utasoknak fogalmuk sem volt erről a kábítószercsempészetről. A kábítószert a repülőgép Superba közelében akadta ledobni. A csempészet feltevését a következő dolgok támasztják alá: a vezető pilóta nem az előírt úthelyen Milánóban, hanem Turinban szállt le. Ezt azért tette, mert tudta, hogy a turini repülőtéren nincsen vámhivatal. A pilótának mélyen le kellett szállnia s ez idézte elő a superbai sziklával való összeütközést. A lezuhanás napján Angelo Maffiolo, a Torino-kávéház tulaj doncsa öngyilkosságot követett el. Maffiolo különféle csempészügyekbe volt belekeveredve. Ezenkívül megszökött a tor'noi Banca Commerciale egyik a kalmazottja, aki nagy összeggel károsította meg bankját. Az olasz közvélemény hitelt ad a superbai tragédia indító okainak, azonban a sajtó másik része védelmébe vette a pilótákat s azt mondják, hogy szó sem lehetett semmiféle csempészetről. A nyomozás ebben az ügyben nagy apparátussal folyik. Találunk itt zárt, előkelő és hallgatag villanegyedeket és nem meszsze tőlük munkásnegyedeket, amelynek nyomorúsága elwmorítja a szívet. És mindezt összhangnélküli öszszevisszaságban, mintha sohasem létezett volna városigazgatás, amely valamilyen terv szerint építette ezt az egyre növekvő világvárost. Bukarest építészeti szempontból úgy hat, mint a jóízlés arculcsapása. A tizenkilencedik század végén épült álrenaissance palota kapui és ablakai fölött gótikus díszítések éktelenkednek. Egy álburokk építményt görög homlokzat díszít. Egy román író valamikor ezt a fővárost egy olasz város hamis utánzatának nevezte s ezt azzal okolta meg, hogy az első világháború előtt a román építőmunkásság nagyrésze olaszokból toborzódott. Gyakran találkozunk a lakások pazar kényelmével, amely a ház külsejéhez, belső berendezéséhez hasonlóan híven tükrözi a nemrég felszámolt bojár nemesség feudális rendszerének ízlését. Ezek az urak a rabszolgasorban tartott földmunkásság verejtéke árán emelték a hivalkodó palotákat. Könyvtárakat ezekben a kastélyokban hiába keresnénk, de még a hivalkodó bérházak sokszobái lakásaiban is alig akadunk kömjvre. csupán hideg, barbár fényűzésre találunk itt. Ez a fényűzés a tulajdonosok és építészek jellemét tükrö-* zik vissza. A bojárok és fekete kereskedők nanyOn jól tudták, hol lehet Bukarestben friss kaviárt karmi, hol ihatják a legnemesebb borokat, hol tölthetik el hölgyeikkel a legkellemesebb pereket. Ugyancsak nagyon jól ismerték ezek az urak az akkori politika kulisszatitkait és jól tudták ezeket a titkokat is vagyonuk gxjarapítására hasznosítani. A könyv, a kultúra a nemzet sorsának akkori irányítóinak idegen volt, mint ahogyan idegen jmaradt számukra a parasztok verejtekes elete. a munkások könnye és vére. A nép fényes jövedelmet biztosított nekik és ezt a jövedelmet aztán előkelő nyugateurópai fürdőhelyeken esztelen módon eltékozolták. A bankárok és iparmágnások, a nagybirtokosok és nagypolgárság példáját követte a középosztály és a kispolgárság is. Ezeknek a rétegeknek a gondolkozása még durvább és' alacsonyabb természetű anyagiassággal volt átitatva. A legfőbb cél a különféle szenvedélyek kielégítése volt. Ebből származott aztán az az általános műveletlenség, amely hosszú időn át kitűnő talaja volt a román fasizmusnak. Ügy tetszik, hogy maga a természet törekedett valami kiegyenlítődésre, mert éppen ebben a látszólagos reménytelen, középkori környezetben nyíltak meg először a szabadság kapui. De a szegénység otthonaiban akadtak könyvek és akadtak könyvtárak is bennük, melyek büszkeségei lehettek volna Nyugat-Európa sok szellemi dolgozójának. A munkásosztály tudta, hogy tanulnia kell, hogy egyszer átvehesse azoknak szerepét, akik, azelőtt az ő véréből, verejtékes munkájából éltek olyan jól. Ezekben a lakásokban, a kis szobácskákban gyakran 6—8 ember lakott összezsúfoltan, egészséges és beteg egy fedél alatt. Ma Romániában már úgy laknak a munkások, ahogy munkájuk alapján megérdemlik. A kezdeten már túl van a megújhodott román nép. Kezdetét vette a munkásnegyedek felépítése és a nagyobb lakásokat munkáscsaládok közt osztották fel. Megszűnt végre az az áldatlan állapot, hogy gyermeknélküli házaspárok 6— 8 szobás lakásokba-n terpeszkednek el vagy esetleg egy előkelő villában. Bukarestben egy 14 szobás villában csak a gazda kutyái laktak. Ma a városokban és a falvakban egyre nagyobb méreteket ölt a fejlődés. A művelődés láza behatol u román falvakba és mindig több és több ember kapcsolódik bele a kulturális életbe. Bukarest megváltozott és megváltozott a Calea Victoriei és a villanegyedekben is kiegyenlítődnek a kiáltó ellentétek. A munkásság és a nép győztesen végzi történelemalkotó munkáját. »l »MM MII H)t MI Mt WMWHW> MI H> MM>I MI OLVASSATOK ÉS TERJESSZÉTEK az ÚJ SZÓT • [ Az 1. számú közellenség Új rendünk formálásánál a leg• komolyabb akadályok közé tarJ tóznak a nemibetegségek, amelyek • végzetesek az ember egészsége » szempontjából, veszélyeztetik nemi zőképességét és csökkentik müni kateljesítményét. i Azzal, hogy ifjúsági és más tzerJ vezeteink tervszerűen és sorozato• san igénylik ki fontosabb céljaikJ ra a bárhelyiségeket, a lebujokat i és nyilvános házakat, valójában a nemibetegségek melegágyait számolják fel. . A hivatásos prostituáltak, elhagyva szabad emberhez nem méltó, lealázó foglalkozásukat és be• kapcsolódva a termelésbe, méltó J tagjai lettek a társadalomnak és • kenyerüket nem kénytelenek töbJ bé oly foglalkozással keresni, i amelynek nemcsak ők lettek álJ dozatai, hanem sokszor azoknak i százai ís, akiket megfertőztek. • Ámde felvenni a harcot e „tárJ sadalmi" megbetegedések ellen t sokai többet jelent. így mindenekj előtt az ifjúság észszerű felvilái gosítását, valamint a dolgozó em« ber állandó és feltétlen józanságj ra való szoktatását, mert koránt• sem elegendő elvenni a tömegektől J a züllesztő szórakozás lehetőségét. i Az alkoholnak nemcsak mértékJ telen fogyasztása tesz bennünket • könnyelművé, hanem már egy-két 1 pohár is rózsaszínűre tudja festei ni világunkat és olyan szavakat i csal ki belőlünk, mint az „Úgyis | csak egyszer élünk!. . " Az épülő • ország, az egységes közösség hazáJ ja, mást kíván tőlünk: józanságot, • mértékletességet és tisztaságot. • • A nemzetgyűlés most fontos jaj vaslattal foglalkozik: törvénybe « iktatják a nemibetegségek elleni J harcét. A törvényjavaslat értelméi ben a nemibajok gyógykezeltet.éséJ nek költségeit az állam viseli. A i beteg önmaga köteles vizsgálatra J jelentkezni s a közegészségügyi ini tézet megfelelő útmutatásban ré• szesíti a baj eredetére, fertőző voli tára és gyógyítására vonatkozó• a n. Azt, ak\ rnás személyt szán! dékosan megfertőz, a nehéz testi i sértésről szóló törvény szerint íté\ lik el. Aki tudva tesz ki valakit • a fertőzés veszélyének azt három J hónaptól egy évig terjedő fegyi házbünte^ésel sújthatják. • Köztársaságunk radikális mó| don, de a leghaladóbb szellemben i oldja meg a század nagy probléJ máját, a burzsoá berendezkedés • kárhozatos maradványát. Minden ' öntudatos munkásnak, értelmiségi • dolgozónak, katonának és diáknak • kötelessége támogatni az egészj ségügyi kormányzat politikáját és > cselekvőn részt is venni a küzde| lemben. Sz. Gy. '0 05 N < ci a 1 a > 2 >o 3 00 © JS T. e u 9) > "33 33 « u C5 CUi 3 Ö a Q fc H Cá Ö H S .a M (H O J2 £ O) A T3 r—t a •r—l <D W> 60 0> >> r—i Hl XI o co Alulírott az DJ SZÓ régi előfizetőj e kibővítem előfizetésemet a napilapra 1 évre 540 Kcs, Vt évre 270 Kfs, '»/< évre 135 Kfs, 1 hónapra 45 Kis. Az eddig küldött lapok ára (számonkint Kis 3.—) az új előfizetési összegből levonandól Pontos címem: Név Lakhely: Utolsó posta (hivatalos neve): Előfizetési számom Házszám: ü Mellékelem az újságra ragasztott címkémet. aláiras az Alulírott megrendelem mint áj előfizet ő az OJ SZÓ napilapot évre. Pontos címem: Név: Lakhely: Házszám: Utolsó posta (hivatalos neve): Az előfizetési díjat a póstai befizetőlap megküldése után 8 napon belül átutalom. 1 évre 540 Kés, Vt évre 270 Kés, }U évre 135 Kcs, 1 hónapra 45 Kis. Kelt aláírás Ha az UJ SZŰ napilapot már megrendelted, a megrendelőlapot add tovább! UJ SZO a csehszlovákéi magyar dolgozók napilapia. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bratislava Jesenskéhn 8., II em Teleién ?12?-77 Fő- és felelősszerkesztS: LS.-incz Gyula. Feladó és irányító no'toliivntal Bratislava II. Nyomja és kiadja a Pravda grafikai és kiadó vállalatok Kéziratokat nem adunk vissza. Elöfzetés I évre 540.—, >/, évre 270.—. >/ A évre 135.—, 1 hónaira 45.— H.**.