Új Szatmár, 1912. október (1. évfolyam, 153-179. szám)

1912-10-06 / 158. szám

1812. október 6 4. oldal k élei iilpl|ill. Schlaue!) bőim uioiri papja. — Az „UJ SZATMÁR“ tudósítása. — Szatmár, október 5. Nagyon szeretném, ha a Heti Szemle és elvbarátai félretennék elfogultságukat és nem vetnék szemünkre radikális-mi- voltunkat azért, mert belébotolván a nyo­morúságba, meg merészeltük azt látni annak dacára, hogy egy igen kopott, igen vedlett reverenda takargatta. Hiába, a nyomorúság hosszabb volt ez esetben, mint a reverenda, kilógott a tiszteletreméltó ruhadarab alól fennt is lennt is és a mi hibánk csak éppen annyi, hogy megláttuk és most megírjuk ezt a nyomort, amely annál kiviróbb, annál szánalmasabb, annál meghatóbb volt, mert a tisztelendőség ruhája alól sirt elő. A városházán, az ügyeletes rendőrök szobájában a tiszta, csinos ágyak között egy szánalmas, nyomorúságos kinézésű ember heverész a betonozott földön. Jobb kezét a feje alá támasztja és deliriumos kéjjel szopja az imént kapott szivart. A nyála végigcsurog a kopott, rongyos, rö- vidujju reverendán. Fehér a haja a viharvert, rozoga alaknak. Egyéb nem is volt fehér rajta. Aszott, ráncos, bajusztalan arcát kiverik a fehér szőrszálak. Baloldalt csupa fekete seb az arca. Látszik, hogy erősen oda vágta valahova. Amint sürü szemöldöke *,lól révetegen, homályosan kitekintő sze­meiből látszik : ittason esett el, úgy ütötte össze magát. Vonásai dúltak, borzalmas mosoly; ül az arcán. Homályos nézésű szeme, mereven mosolygó arca, szédületes lehellete félre- ösmerhetetlen diagnózisát adják az idült alkoholizmusnak. Ha nem fedné reverenda a testét, úgy nézném: valami falusi háborgásban elzüllöít, elhullott vándorkomédiás, akit részegen szedtek fel az árokból. De nem színész. Nyomorultul vékony testét foszlányos, vedlett, piszkos, rongyos papi ruha fedi, amelyből felül, a nyaknál egy hihetetlenül, borzalmasan fekete, gyűrött, száz esztendős gallér olvad egybe a testnek és revendának egyöntetűen fekete színével. Két vékony, előre nyújtott láaán bo káig érő, kirojtolt nadrág, alól harisnyát helyettesitő fekete rongydarabok kandi­kálnak ki egy szemétdombra való, kes- hedt cipő szertemáüott cugjából. Az egész nyomorultul szánalmas alak, amint bután, deliriummal tele bámul beié a kis szoba félhomályába, félelmete­sen megdöbbentő, undorítóan szánalmas. Szóba ereszkedtem vele. Hangja re­kedtes, akadozik, hebeg és amint hatvan esztendejét emlegetve kezével szomorúan legyint a levegőben, nem tudni: hol vég­ződik a rongyos kabát ujja, hol kezdődik a kéz. Egyformán fekete volt mindakettő. A keze talán még feketébb, mint a ka­bátja. A nevét nem akarta megmondani. A rendőröktől tudtam meg, hogy Jékel Antalnak hívják, felszentelt pap, most nyugalomban van, hosszú ideig volt pap Szatmáron és kedvenc udvari papja volt —- ezt küiömben már ő maga mondta — megboldogult Schlauch Lőrincnek. Azt is a rendőröktől tudtam meg, hogy be kellett hozni a szegény, nyomo­rult embert, mert részegen csavargóit az utcán és kéregetett. A püspöki palota előtt megszólított egy papot, kenyérre valót kért tőle, ez rendőrt hivott é* be­vitette. Pap létére ne kolduljon, vigyék b#. — Nagyo* fáradt vagyok már . . . Hatvan éves vagyok ... A ayomoruság nem hagy nyugodni . . . Most is bajban járok . . . Szakgatottan, akadozva mondja el tovább, hogy sokáig volt pap Szatmáron, sok itt a jó embere. Most, mióta nyuga­lomba vonult, Csanáloson lakik a nővéré­nél. De ott is kevés a kenyér, sok a gyerek, kicsi a lakás, télire nem marad­hat a nyakukon. A püspökhöz jött be. — Nem tudok megélni a nyugdijam­ból. Megyek Öméltóságához, csináljon ve­lem valamit, helyezzen el valahol, ne pusztuljak el az utcán. Jó ember a püs­pök, nagyon jó ember. Áldja meg az is­ten, ahol egyet lép. Mindig segít rajtam, most se fog elutasítani, áldja meg az isten . . . És az undoritóan fekete kéz, amely­ről önkéntelenül is az jut eszembe, hogy ez valaha áldást osztott, áldólag a leve­gőbe emelkedik, a remegő, reszkető száj, amely valaha isten szent igéit prédikálta, megvonaglik, rekedt hangja, amely vala­mikor szomorú, kenetteljes circumdede- runtokat énekelt, megcsuklik Jékel Antal nak, az öreg, nyomorult deliriumos papnak. A rendőrség nem engedte el. Nem volt fogoly, csak vissza vitték zsuppon Csanálosra. Ne kolduljon itt Szatmáron. Megszakadt a szivük a papoknak, ha lát­ják szegényt, zsuppolják el. * Úgy mondják: Schlauch Lőrincnek volt két hintés lova. Mikor a két ló már nem birta a hintót, mikor kiöregedtek a hámból, a püspök kegyelemszénán tar­totta őket életük fogytáig. Mert hűségesen húzták a hintót. («1. s,)- Megjelcn napoata reggel 5 órakor------­Fo szsrkesetS : relelós szérkeszto : Dr. TANÓDY ENDRE DÉNES SÁNDOR Előfizetés: HELYBEN: VHil'KEE: Egész évre . . K 16*— Egész évre . . K Ifi*— Félévre . . . K 8'— Félévre . . . K 9’— Negyedévre . . K 4*— Negyedévre . . K 4*50 Egy .hónapra*»*. K 1*40 Egy hónapra . K 1*70 Egyes ezé*« ára 6 fillér Szeciwwiősóg éa kiadóhivatal: SZATMÁR, ISKOLA-KÖZ í. TELEFON 358 Bolgárok között járt az Uj Szatmár saját külön tudósí­tója és onnan küldi alábbi tudósítását, amely hivatva van arra, hogy őszintén és pontosan tájékoztassa lapunknak mindhárom olvasóját. Nagy sátorokat vernek a bolgá­rok, éppen most verik, szombaton este itt az Iskola-közben, mert — úgy mond­ják — holnap reggel nagy csatározás lesz, döntő összeütközés az élelmiszert vásárló népfajjal, amely nemzetközi esetleg hitközségi egyezménnyel is vég­ződhetik az élelmiszerek árára vonat kozólag. A nagy sátrakhoz iromba, kimus­trált harci paripát: által vonszolt ro­zoga szekereken szállítják a harci fel­szereléseket : az ágyúgolyókat, amelyek holnap káposztaként, kalarábé alakjá­ban fognak röpködni a délelőtti piac harci zajában. Mindez azonban — mint hiteles forrásból értesültem — bár a bolgárok mereven tartózkodnak mindentől, ami hitellel van kapcsolatban, mindez nem igen lesz alkalmas aura, hogy európai bonyodalom származzék belőle. Maga a bolgár nép feltűnően nyu­godt és semmi izgalom nem látszik rajta az összeütközés előestéjén, bár a hangulat paprikás, amit azonban csak az idén kitűnően sikerült paprikater­més tett azzá. Alkalmam volt beszélni a bolgár társadalom egyik mérvadó tagjával, a ki azonban a mérvet is pénzért adja. Mondom neki, hogy bolgár cim­bora, nem szép dolog ez a háborúsko­dás, utóvégre mi közöm nekem a ma­guk privát dolgaikhoz. Mi a fittyfirin- gós tökkáposztát akarnak maguk a törököktől, mii rendeznek maguk há­borút az én költségemre ? Maguk hajba- kapnak egymással és akkor jön a szö­vetkezel és nekem felemeli a kamatot meg olyan visszafizetéseket követel, hogy nem is kaptam annyi pénzt tőle. Hogy jövök én az egész bonyodalom­hoz? Jöttek maguk nekem segíteni pénzt felvenni ? Adtak maguk nekem már egy cső paprikát, egy fej káposztát, mikor nekem bonyodalmaim voltak ? Mondja a bolgár: Nem csinálok én háborút, éppen hogy a nőmet, a bolgárnőt szoktam el­tángálni néha, ennyi az egész harci zaj, amit okozok, de miután itt több ízben csúfos vereséget szenvedtem, meg­kötöttem a békét. A határt igaz, hogy átlépem, de ma az élelmiszert hat árá­ért sem adhatom, kénytelen voltam át­lépni a hat árat is. Ami a dolog finan­ciális részét illeti, igaz, hogy mozgal­munk mélyen behat a pénzpiacra, hi­szen a Klein Vilmos területét bírjuk, az ö fennhatósága alatt állunk, azon­ban szerződéses hatáskörünk csak az élelmiszer piacra terjed ki, a pénzpiac­ból nem kaptunk és nem bírunk tény­legesen bérben egy tapodtad sem. Azt maga a gazda tartja birtokában. Amint igy intézem véle, a derék békés szándékú bolgárról az európai bonyodalmat, félelmetes léptekkel, har­cias készséggel közeledik felénk a török. Még most is reszketek, ha rágon­dolok, hogy milyen harcias volt a ki- nézése. Jaj, jaj, csak ne álmodjak véle az éjszaka. Jön a török. Övében nagy kések handsárok, ollók, beretvák villognak. Oldalán, derekán hatalmas saroglya- láncok zörögnek imitált pLéhérmekkel, pakfontallér okkal, vélnéd mindmeg­annyi rablánc, amely foglyul ejtett ellenségre vár. Derekán egy kosár üres berzli tátong, mintha mind hadi zsák­mányra, prédára várna és tüszőjéből mint egy ellenzéki képviselő honmentő zsákjából á fütyölők, úgy állanak ki a félig kiszívott nádszipkák, mig béke esetére barnára égetett békepipákat cipel magával. Jön a török, mondom, meghűl bennem a vér, amint a bolgárok sátor­táborába kerül és gondolom: na most

Next

/
Oldalképek
Tartalom