Új Szatmár, 1912. szeptember (1. évfolyam, 128-152. szám)
1912-09-14 / 139. szám
2. sidai UjJmitnái 1912. szeptember 14 a miniszter azért nem engedi meg Nagykárolynak az építkezést, hogy majd annál könnyebben hozhassa át Szatmárra a pénzügyigazgatóságot. De mi minden ilyen jelnél döntőbbnek tartjuk a város vezetőinek agilitását és ez ellensúlyoz minden más oldalról jövő jóakaratot. Gró! Károlyi 3ózseí k- számolója. Nagykároly, szeptember 13. A kerület ellenzéki országgyűlési képviselője, gróf Károlyi József szeptember 29-én délután 3 órakor tartja beszámolóját a városház előtti térségen. A beszámolón résztvesz a szövetkezett ellenzék több tagja, igy gróf Apponyi Albert is. Az ellenzéki képviselőket, akik 28-án este érkeznek Nagykárolyba, az állomáson Adler Adolf, a függetlenségi párt elnöke fogja fogadni. Este a képviselők tiszteletére fáklyásmenet lesz. Károlyi beszámolója iránt az egész megyében nagy az érdeklődés. Vasárnap a függetlenségi pártban ülés lesz, amelyen a fogadtatás programját fogják meghatározni. s: MOZI-SZINHÁZ = = üliSiií Pénteken és szemkafen, szeptember 13-án és 15-én Páholp'és 1 hor. ® 9 I Feitartitthelgiif. Első' hely bo liUór L fl bjftgétfib MásUiH fíQiy i l. « RlISfiadUli | ‘ : barlangja: T>: hindu dráma 2 részben. jbw Olimpiai játékok ^n—. III. rész isii . ..... . ........ 19-ős tömbökben 2S ltS£Í§laíö fgfögtgl. FálioliiESa m tor. Fíiiamtl helye 1 . .... osiiiiiüii üiaüSH mmmi Üiil im llitWII «tisztelendő» szerkesztő és az úri lányok. fl fooifuilozá lányon nyilataafa. Szatmár, szeptember 13. Vettük és közreadjuk az alábbi levelet. Tisztelt Szerkesztő Ur! A szatmári papság hivatalos hetilapjának, a Heti Szemlének Tollhegy gyei cimü hírhedt rovatában egy otromba kis közlemény jelent meg, amelyet a rovat vezetőjének hü jellemzéséül itt ösmer- tetiink: Ez is demokrácia. Rikító és üvöltő, mint egy újsághirdetés. — Lányok football-csapata, A helyi újságokban ugyan úgy volt, hogy „úri“ lányok football-csapata alakult meg. De mi úgy érezzük, hogy az úri lányok sem csapatba nem tömörülnek, sem footballozni nem fognak, akár Szatmáron lakjanak, akár Le- senczetomajon. Már akkor tudniillik, ha igazán úri származásúak és — lányok. Nem firtatjuk, nem is tudjuk felérni körmönfontsággal, hogy mi köze a demokráciának a footbaiíozó lányokhoz, de arra már igazán kiváncsiak vagyunk, hogy a papság és a Heti Szemle intézői úri dolognak, tisztességes dolognak tartják-e, hogy leányokat azért, jnert sportolni akarnak és nem állandóan az oltár- teritő-himzés mellett görnyedni, egy papszerkesztő ilyen durván megsértsen. Legyen bár a szerkesztő a Lesence- tomaji Tömjénhiradónak vagy a Heti Szemlének a szerkesztője, de az biztos, hogy sokkal különb „úri lányok“ vagyunk mi, mint amiiyen „tisztelendő“ és amilyen „ur“ az a szoknyás férfi, aki ezt a férfiat- lan támadást ellenünk elkövette. Kiváncsiak vagyunk azonban, hogy az Irodalmi Kör derék papjai szintén úgy vélekednek-e a női becsületről, mint az írástudójuk! Ha erre a kérdésünkre hallgatással fognak felelni, mi azt a választ is megértjük és meg fogja érteni a jóizlésü közönség is. Soraink szives közlését kérve vagyunk tisztelői: Nehány footballista úri leány. lifiiii Gsrlai Guszfácsí. * — Az „UJ SZATMÁR“ tudósítása. — Szatmár, szeptember 13. Hónapokkal ezelőtt nagy port vert fel Gorbai Gusztáv pénzközvetitő esete, aki ellen több oláhgyürüsi és erdődi gazdálkodó feljelentést tett a szatmári királyi ügyészségen, azzal vádolták, hogy a birtokukra tudtuk és beleegyezésük nélkül kölcsönöket vett. A Gorbai ellen tett feljelentést annak idején az összes lapok részletesen meg írták. Gorbai azonban tiltakozott a vádak ellen. A lapokban nyilatkozatokat tett közzé, amelyekben azt irta, hogy a feljelentés alaptalan rágalom, amelynek csak az a célja, hogy őt meghurcolják. A leleplezett ember azután elköltözött Szatmárról. Egy ideig Budapesten lakott, rövidesen azonban onnan is távoznia kellett. A fővárosból Kolozsvárra köl- . tözött s ott élt hónapokig. Úgy látszik, hogy Gorbai Kolozsváron sem tudott maradni, mert pár héttel ezelőtt onnan ismeretlen helyre költözött. Gorbai ellen közokirathamisitás miatt eljárás van folyamatban, a napokban lett volna ügyében a főtárgyalás. Megidézni azonban, mivel tartózkodási helyét nem tudják, nem lehetett» s igy pénteken a szatmári királyi ügyészség az ismeretlen helyen tartózkodó pénzközvetitő elfen köröző levelet adott ki. Kitűnő minőségű asztali, szamorodni és pipatáSH asszu-liorcft. Hám Oános- utca (Uajay-palGta.) Telefon-szám 372 □ Telefon-szám 372 Pompás zamafu tokaji asztali kor literje g 1 korina 18 fillér. ■ A közönség tolla. — Rovat mindenki számára. — Segélykérő hangok a Rózsa utcai sár- tengerből. Mindenkitől elhagyatva és becsapva, a szerkesztő úrhoz fordulunk támogatásért abban a kényes ügyben, amelyért már annyiszor kilincseltünk és mindig ámító biztatásokkal lettünk elbocsátva. Talán, ha akarnánk sem tudnánk hűen lerajzolni városunk egyik nem régen épült utcáját, amely különösen most, őszi esőzések táján valóságos vízözön képét tárják elénk. Nem is szólva arról, hogy ezt az utcát, mely uj, modern házakkal van szegélyezve, szeméttel és trágyával töltötték fel, már maga az az állapot, hogy az utca egyik oldaláról a másikra csak ladikkal lehet átevezni, — olyan hanyagságot árul el a város vezetősége részéről, amelyért minden jóravaló vidéki városban, de még talán kisebb falvakban is felelősségre vonnák őket. Amikor a városnak ezt a részét parcellázták, ígéretet tettek, hogy átvezető járdákat fognak építeni s csodálatos; még eddig az utca feltöltéséig sem jutottak el. Pedig erre már igazán égető szükségünk van, mert a közeledő télre faszükségleteinket nem tudjuk lakásunkra szállítani. A konyhába szükséges fát is ölszámra, vagy zsákszámra vagyunk kénytelenek 'behordani, mert ott ugyan szekérrel hajtani, kész veszedelem. Hátborzongva kell hazagondolnunk napi munkánk közben, vájjon otthon levő gyermekeink egy vigyázatlan pillanatban nem esnek-e bele az udvarunk előtt elhúzódó sártengerbe s hazakerülve nem-e csak kihűlt, eltorzult hullájukat kell viszontlátnunk. Talán soha sem fogynánk ki az Írásból, ha felsorolnék mindama eshetőségeket, amelyeknek tarthatatlan voltán senki sem igyekszik változtatni. Igazán már végső elkeseredésben fordulunk a tek. Szerkesztő úrhoz, hogy indítsa szánalomra azokat az urakat, akiknek elsősorban volna kötelességük ezen a tarthatatlan állapoton változtatni, rimáu- kodja, ki számunkra jogunkat és instálja meg az illetékes köröket, hogy kötelességüket teljesítve, változtassanak ezen a középkori állapoton, mert utóvégre is az emberi türelemnek is van határa.. Kiváló tisztelettel: a Rózsa-utcai lakók. Tisztelettel kérjük t. előfizetőinket, szíveskedjenek címváltoztatás esetén velünk előző címüket is közölni.