Új Szatmár, 1912. szeptember (1. évfolyam, 128-152. szám)
1912-09-26 / 149. szám
2. OidnS 1912. szeptember 28 .... I IHM H 11 Hl III II I III «II l«nn—l" Vn«araHMHBDMni mö lcsöt hordta el a viz, de lesodorta a fa ágairól is. A legveszélyesebb hely azonban a darai védtöltés. Ez aránylag meglehetős alacsony s keskeny íöldtöltés a nagy esőzések miatt teljesen átázott s könnyen bekövetkezhet az átszivárgás. Erre a töltésre kétszeres munkaerő lett kirendelve, akik éjjel-nappal dolgoznak, rakják a homokzsákokat, erősitik a töltést. Nem szoktuk és nem is szeretjük a hatóságot dicsérni, azonban most az egyszer le a kalappal! Veszedelem fenyegeti a várost és talpon van az egész tisztviselő sereg. Mindenki állandó készenlétben van. A kik szabadságon voltak, félbeszakitva szabadságukat, elfoglalták helyüket. A polgármester a központból állandóan intézkedik. Telefoncsengője folyton berreg. Maga veszi le a jelentéseket s személyesen intézkedik, hogy a legkisebb késedelem nélkül menjen a dolog. Délután kocsira ül, megtekinti a veszélyes pontokat s csak akkor vonul vissza, mikor megbizható helyettesre bizhatja a vezetést. A főmérnöki hivatalban negyedik napja már csak lopva alusznak az emberek. Állandó inspekcióban van az egész személyzet és sáros csizmában. Ez a sáros csizma azt jelenti, hogy lelkiismeretesen végzik a dolgukat és ott végzik, ahol kell, kint a töltések, gátak sáros világában. Köröskényi Jenő v. mérnök, Flontás Döme v. számvizsgáló, harmadik éjjeli töltik kint a darai töltésen és fáradhatatlanul dolgoznak és dolgoztatnak a rendelkezésükre álló munkaerővel. Pedig a szeptemberi éjszakák még akkor is csipŐ8ek már, mikor rendes időjárás van, most pedig éppen kész veszedelem kint a töltésen tölteni az éjt. De a darai töltés koronájától a sötét ár felszínét 60 cm. választja el. És nyaldossa a rut tömeg a töltés koronáját, itt- ott kikezdi, megrostálja, megszakgatja a földet és ezeket az apró rongálásokat azonnal helyre kell hozni. Nem lehet vele reggelig várni. Azért vannak kint éjjel is a derék urak, méltán mondhatják, hogy ők a vái*ost őrzik. CM s saoH mamőB ' I l/l i £3| :D ajLS j ,\_aS»aí2iras-»5BSJ^ a ímsbhsí £3 íSkbSrh j"— ■Ml ars B—^| g«3ss<Ss Ni fft'lll tH sÄi i/5 *®5ii £3 sa IfegEsa^g I 5S9 BS.Í -f*g B& ® ^jjH | &§1 ! g^a»* I ^ saasa vr <0 íHP^ 3 *® fe ra g|Jy^ ^ gja« »Siiö Eg| || SSW? «SU Bí&bW ■«“» ^ fcgöi g^ Mfeaü ^£13 ^ t5! gfesig^ *S -aS N 3ÉÉI BZS22&ÍS $5ESg> gSSaSSS g» Jg59íp|| SSSSJH Pl ll#lSf »cc S ag HHffi^RmSg BBÜSt Ki««» $P*J1 RíS5 ■&£ « sss * A jelenlegi vízállás, mint a legutolsó jelentés mondja 5'66 m. Ez a vízmagasság tart délután 5 óra óta változetlanul. Se nem apad, — se nem árad. * Lapunk zártakor jelentik: A Szamos folyton árad, vízállása 5 méter 68 centiméter. Márkus Royal kávéháza. Hideg buffef. Saját termésű Maji-boraim állandóan csapon. Koriieiy- és bab-leves. MÁRKUS SE MSI, ROTÁL KÁVÉS. 1 sáros 700 ezer üoronás lombardfeölcsöne. Tudvalevő dolog, hogy a város elhatározta, hogy felmerült szükségleteinek fedezésére 700 ezer koronás kölcsönt vesz fel regálekötvényeire. Ebből az összegből ugyanis a város a következő kiadásokat akarja fedezni: A Litteczky-telek vételára Fegyverszerelési raktár építése Vegykisérleti állomás Elemi lőtér Felső kereskedelmi iskola pótépitkezése A Kisfaludy- és Hieronymi- utcák összekötésére telekvétel A városi bérház építési többlete Utcaszabáíyozások Fertőtlenítő telep Pannónia pótépitkezés (fény képész-müterem) Gyepmesteritelep kibővítése Digesztor Csendőr-lóistálló 60.000 K 30.000 K 12.000 K 30.000 K 40.000 K 46.000 K 200.090 40.000 12.000 K K K 14.000 K 2.047 K 21.500 K 9.000 K A közgyűlési határozatot felterjesztették jóváhagyás végett a minisztériumhoz, ahonnan ma érkezett le a határozat, amely a kölcsönt oly megjegyzéssel hagyta jóvá, hogy a kölcsön csakis kor- mányhatóságilag jóváhagyott beruházási célokra fordítható és hogy a kölcsön tényleges felvételét kimondó és feltételeit megállapító közgyűlési határozatot annak idején jóváhagyás végett fel kell terjeszteni. cirkusz. Tegnap este óta világvárosi szórakozása van Szatmárnak: a Charles cirkusz. Azzal a varázslatos gyorsasággal nőtt ez a csodá! a - tos ponyva város a Deák-térre, ahogy csak a nagystílű vándorkomédiások tudnak építeni pár óra alatt egy egész kis várost befogadó óriás sátrat, amelyben a kultúra minden kényelme s a világ miDden exo- tikus látványossága, az emberi 'ügyesség képzeletet felülmúló tökéletessége várja a látogatót. — Példát-ad ez az örökké vándorló sátorváros a maga rendjével, tökéletes német alapossággal készült felszerelésével a kővárosnak, amelyből most ezrével jár a nép a cirkusz csodájára. Ha mi is tudnánk és igy teljesítenénk a kötelességünket, mint ezek a bengáliai fakirok, tuniszi arabok, kigyó- büvölők, bohócok, jokeyék és a világ mindennemű artistái. A sátor előtt tegnap este 8 órakor tízezernyi tömeg ostromolta meg a cirkusz bejáratát. Az óriási sátorban ott volt az egész város társadalma s az előadás oly nagy arányú és szoktalanul uj számokból van összeállítva, hogy valóban világvárosi eseményszámba jöhet. A sok előkelő produkció közül mégis talán az igazgató fóka-produkcióit kell első sorban kiemelnünk. Amit egy kedves esetlen kis féka produkál itt, az felette van az eddigi állatprodukciókon. Az európai embernek szinte terme szetfölötti s minden emberi lehetősége-' meghaladónak tűnik föl a kínai csoport ügyessége. Ahogy azok dolgoznak apró törékeny tányérokkal annak az atisztikus szépsége é# az ügyesség precizsége csodával határos. Bámulatba ejtik az embert az indiai fakirok festői csoportja ördön- gős mutatványaikkal s az izgalmas estét a tigrisek és oroszlánok félelmes, borzalmas produkciója fejezi be. Az egész valóban a legtökélete • , amit ma a cirkusz prod kálhat.