Új Szatmár, 1912. május (1. évfolyam, 3-52. szám)
1912-05-05 / 33. szám
4. oldal 1912. május 5 „ okt. 11-26 Rozs ápr. —•— „ okt. 9-70 Tengeri máj. 9-31 „ jul. 924 Zab ápr. —•— „ okt. 9-15 A Gyenge külföldi időjárás az árakát szilárddá s a hangulat élénkké tette. Délutánra várják a földraivelésügyi miniszter jelentését a vetések állásáról. Dr. PRINCZ~~ÄLÄDÄR ügyvédi irodáját a nagy Takarék épületében .. (Deák-tér 18. szám alatt) megnyitotta. Felíiioás. A dr. Balthazár Dezső debreceni református püspök s gróf Dé- genfeld József konventi elnök egyházkerületi főgondnok fogadási ünnepségét rendező bizottság nevében nagyon kérem az Attila, Rákóczi, Kölcsey, Árpád, Széchényi, Hám János utcában és a Deák-téren levő háztulajdonos urakat, hogy szombaton és vasárnap, május hó 4-én és 5-én házaikat fellobogózni szi- veskedjenek. Dr. Lénárd István. KÖZPONTI SZÍLLOOÜ, I étterem és kávéház Mátészalkán. | Teljesen újonnaníoiiveésberenüszYg. 1 Tafav Pál erifilfs. szolid és limhK hiszolSáiás. | TEL BARTHA JÓZSEF D* TANÓDY ENDRE ügyvéddel társulván,ügyvédi irodáját Rákócl-u. 7. szám alá (a ref. egyház házában) helyezte át. A legközkedveltebb fénykép manapság az □□□□□□□ Enyveshát s a Dnx]a Fényképlevelezőlap, D mert elmés, célszerű és olcsó. KLEIN SÁNDOR, fényképész Szatmár, Kazinci-u A világ legjobb poudere a hires : „Ideál“ pouder, melyet minden úri nő használ. Főraktár Brünn Sándor gyógyszertárában a „Megváltóhoz“. Szatmár, Deák-tér 15. szám.- Megjelen naponta délután 4 órakor ------Fő szerkesztő: Foleiős szerkesztő : Dr. TANÓDY ENDRE DÉNES SÁNDOR Előfizetés: HELYBEN : VIDÉKRE: Egész évre . . K 12— Egész évre . . K 16 — Félévre . . . K 6"— Félévre . . . K 8.— Negyedévre . . K 3*— Negyedévre . . K 4 — Egy' hónapra . K 1— Egy hónapra . K 1.50 Egyes szám ára 4 fillér Szerkesztőség és kiadóhivatal: SZATMÁR, ISKOLA-KÖZ 1. TELEFON 358 MM HÍREK Az utszélen. „Jön Zsákos Eszter veszi elő a végső argumentumot a németből magyarra fordított nevelökisasz- szony, aki leghamarabb a Zsákos Eszter nevét tanulja meg az ékes magyar nyelvből. „ Jön Zsákos Eszter“, — három varázslatos ige, amely elhallgattat a gyermekszobóban minden rezonirozást, enninemakarást, és a leniétől való vonakodást. És amint a nevelési módszertan e rendkivüti tényezőjének bűvös, varázslatos neve felhangzik, a gyermek- szoba apró moszatjai szepegve, remegve húzódnak a paplan alá. És valahol az utszélen, a porban, a szemétben megmozdul egy domb, egy rongyokba burkolt alaktalan, cserepes arcú, szömykinézésü emberi valami, aki csak szemét, alá csak rongy, aki csak aura való, hogy más ember irtózzék tőle, — de aki mégis csak ember. Ádu. Mikor legforgalmasabb az utca, mikor legtömegesebben tolonganak rajta a hetivásárosok, akkor valahol a vá- lyogvetö gödrök szélén útnak bocsátják Ádut. A lábatlanul vándorló, szájatlan kéregetö nyomorúságos nyomorúságot elindítják: seperje végig a lábatlan járásával az utcát, szedje össze a filléreket, az emberek könyörületének és szánakozó undorának rézfityingeit. Torzalakja, orratlan, csupaszáj, fáslizott arca úgy csúszik végig az utcán, mint az Ur fenyitö szózata, aki Adura mutatva kiált a mellette gyorsan elhaladó pökhendiekre : ez is ember. A katona. A katona azért katona, mert kerített magának egy ódon katonasapkát és alájanött a sapkának. Most már biztos évszámokat sorol fel, amikor résztvett ütközetekben. Legnagyobb hőstette, hogy egyszer katonakorában raportra vitte a freiterjét és azonkívül öt gyermeke van. A katona egyszer besántitott hozzám és sírva panaszolta, hogy néki öt gyermeke van és mind az öt enni akar, holottan ö nyomorék és nem bir dolgozni. Egy hatos — azt mondja — kevés öt pulyúnak, hát többet, adjak. Mondom, hogy nem jut és kenőmben sincs semmi közöm az öt gyermekéhez, sem a nyomorúságához és hagyjon nekem békét, mert én nem vagyok egy nemeskeblü jótékonysági intézet és hogy — mondom — Szatmáron lakik 36 ezer ember, aki mind gazdagabb nálam, hát miért éppen engem tisztel meg azzal, hogy az öt gyermek eltartásának gondjaiban 50 százalékra osztozzunk. Azért — azt mondja — mert ezelőtt három évvel, mikor egyik lakásból másikba hurcolkodtam, ö hordta a holmimat napszámra és mivelhogy abból a munkaerőből, amelyre most a saját szempontjából és az öt apróra nézvést is szüksége volna, akkor énrám is pazarolt, most a nyűgből is vegyem ki a részemet. Belátom, hogy igaza van és ettől kezdve viseltem a három év előtti költözködés keserves következményeit. Mondhatom : sok bajjal-gonddal jár öt gyermek felnevelése. Hol egyiknek kell cipő, hol a másik beteg, a harmadiknak tandíj kell, a negyedik nem eszik áprilisban, csak becsináltat, az ötödiknek meg dajka kell, mert az anyja gyengélkedik s alighanem el kell a nyáron küldenem Gleichenbergbe. Hosszas kapacitálás után rábírtuk a katonát: próbáljon újságot árulni. Ahhoz nem kellenek képességek. És a katona, aki egyszer a füh- r érj ét is raportra vitte, most szép katonarendbe, csatasorba állít naponta 100—150 Uj Szatmári es végigharsogja az utcát, mint egy ócska katonatrombita. Azóta megszabadultam az öt gyermek gondjától, csak éppen szerdán kellett pénzt adnom — tojásra. Mert hogy azt mondja : tojást kell innia, hogy jól tudjon ordítani. Morál. Mindezt azért írtam le, hogy levonjam belőle az első morált: micsoda nyomorúságos város ez a mienk, hol csak a jól született és épkézláb embereknek tudnak kenyeret és hivatalt adni, de a Zsákos Eszterek, Aduk és katonák ki vannak dobva az utcára, a mi igazán nem azért fontos, mert ott koldulnak, hanem azért, mert ezek a szerencsétlen nyomorultak undorral töltik el az utcánjárókat, ami az utca aesthetikája szempontjából igen fontos. A második morál pedig az, hogy mégis nagyon szép ez a rongyos élet. Hiszen még Zsákos Eszternek, Adunak is van kedve élni benne, ragaszkodnak hozzá, sőt a katonának kedve volt 'még öt példányban tooábbitani is az ö nyo- moruU életét . . . m. Ezópuszi állatmese a pontos házbériizetőről. A pontos házbérfizető, Sajnálja magától a szimpla vizet ő És meggebbed, de házbért fizet ő. ■ Egész nap lohol. Fantasztikus terveket kohol És eszi a máját, mint az alkohol; Böngészi folyton a pénzügyi hirekt S ha valami kedvezőt lát, direkt A bankba fut és igy szól: drága direkt- Elcsuklik s csak később mondja: or . . .. De hajh a bankban sines direkt, csak or. Sőt nem is or, de orr . . . De nem ez a fontos. Ha az ember pontos, Kiköpi a tüdejét És azzal tölti minden üdéjét, Hogy összehozza a drága béreket. Ha kell, hát kéregét, Tűri, hogy alázzák, mint egy féregét. Eladja mindenit, Az apja 8 az anyja mindenit. Az ingit s s téiikabátját Vasgerendák minden méretben, fekete és horganyozott lég'szeszcsö- vek állandó nagy raktára. vaskereskedése Árpád- és Széc'nényi-u. sarok. Sraun és bássló