Új Szatmár, 1912. május (1. évfolyam, 3-52. szám)

1912-05-05 / 33. szám

4. oldal 1912. május 5 „ okt. 11-26 Rozs ápr. —•— „ okt. 9-70 Tengeri máj. 9-31 „ jul. 924 Zab ápr. —•— „ okt. 9-15 A Gyenge külföldi időjárás az ára­kát szilárddá s a hangulat élénkké tette. Délutánra várják a földraivelésügyi mi­niszter jelentését a vetések állásáról. Dr. PRINCZ~~ÄLÄDÄR ügyvédi irodáját a nagy Takarék épületében .. (Deák-tér 18. szám alatt) megnyitotta. Felíiioás. A dr. Balthazár Dezső debre­ceni református püspök s gróf Dé- genfeld József konventi elnök egy­házkerületi főgondnok fogadási ün­nepségét rendező bizottság nevében nagyon kérem az Attila, Rákóczi, Kölcsey, Árpád, Széchényi, Hám János utcában és a Deák-téren levő háztulajdonos urakat, hogy szom­baton és vasárnap, május hó 4-én és 5-én házaikat fellobogózni szi- veskedjenek. Dr. Lénárd István. KÖZPONTI SZÍLLOOÜ, I étterem és kávéház Mátészalkán. | Teljesen újonnaníoiiveésberenüszYg. 1 Tafav Pál erifilfs. szolid és limhK hiszolSáiás. | TEL BARTHA JÓZSEF D* TANÓDY ENDRE ügyvéddel társulván,ügyvédi irodáját Rákócl-u. 7. szám alá (a ref. egyház házában) helyezte át. A legközkedveltebb fénykép manapság az □□□□□□□ Enyveshát s a Dnx]a Fényképlevelezőlap, D mert elmés, célszerű és olcsó. KLEIN SÁNDOR, fényképész Szatmár, Kazinci-u A világ legjobb poudere a hires : „Ideál“ pouder, melyet minden úri nő használ. Főraktár Brünn Sándor gyógyszertárá­ban a „Megváltóhoz“. Szatmár, Deák-tér 15. szám.- Megjelen naponta délután 4 órakor ------­Fő szerkesztő: Foleiős szerkesztő : Dr. TANÓDY ENDRE DÉNES SÁNDOR Előfizetés: HELYBEN : VIDÉKRE: Egész évre . . K 12— Egész évre . . K 16 — Félévre . . . K 6"— Félévre . . . K 8.— Negyedévre . . K 3*— Negyedévre . . K 4 — Egy' hónapra . K 1— Egy hónapra . K 1.50 Egyes szám ára 4 fillér Szerkesztőség és kiadóhivatal: SZATMÁR, ISKOLA-KÖZ 1. TELEFON 358 MM HÍREK Az utszélen. „Jön Zsákos Eszter veszi elő a végső argumentumot a né­metből magyarra fordított nevelökisasz- szony, aki leghamarabb a Zsákos Eszter nevét tanulja meg az ékes magyar nyelvből. „ Jön Zsákos Eszter“, — három varázslatos ige, amely elhallgattat a gyermekszobóban minden rezonirozást, enninemakarást, és a leniétől való vo­nakodást. És amint a nevelési módszer­tan e rendkivüti tényezőjének bűvös, varázslatos neve felhangzik, a gyermek- szoba apró moszatjai szepegve, remegve húzódnak a paplan alá. És valahol az utszélen, a porban, a szemétben megmozdul egy domb, egy rongyokba burkolt alaktalan, cserepes arcú, szömykinézésü emberi valami, aki csak szemét, alá csak rongy, aki csak aura való, hogy más ember irtóz­zék tőle, — de aki mégis csak ember. Ádu. Mikor legforgalmasabb az utca, mikor legtömegesebben tolonganak rajta a hetivásárosok, akkor valahol a vá- lyogvetö gödrök szélén útnak bocsátják Ádut. A lábatlanul vándorló, szájatlan kéregetö nyomorúságos nyomorúságot elindítják: seperje végig a lábatlan já­rásával az utcát, szedje össze a fillére­ket, az emberek könyörületének és szá­nakozó undorának rézfityingeit. Torzalakja, orratlan, csupaszáj, fáslizott arca úgy csúszik végig az ut­cán, mint az Ur fenyitö szózata, aki Adura mutatva kiált a mellette gyor­san elhaladó pökhendiekre : ez is em­ber. A katona. A katona azért katona, mert kerí­tett magának egy ódon katonasapkát és alájanött a sapkának. Most már biztos évszámokat sorol fel, amikor résztvett ütközetekben. Legnagyobb hőstette, hogy egyszer katonakorában raportra vitte a freiterjét és azonkívül öt gyermeke van. A katona egyszer besántitott hoz­zám és sírva panaszolta, hogy néki öt gyermeke van és mind az öt enni akar, holottan ö nyomorék és nem bir dol­gozni. Egy hatos — azt mondja — ke­vés öt pulyúnak, hát többet, adjak. Mondom, hogy nem jut és kenőm­ben sincs semmi közöm az öt gyerme­kéhez, sem a nyomorúságához és hagy­jon nekem békét, mert én nem vagyok egy nemeskeblü jótékonysági intézet és hogy — mondom — Szatmáron lakik 36 ezer ember, aki mind gazdagabb ná­lam, hát miért éppen engem tisztel meg azzal, hogy az öt gyermek eltartásának gondjaiban 50 százalékra osztozzunk. Azért — azt mondja — mert ez­előtt három évvel, mikor egyik lakás­ból másikba hurcolkodtam, ö hordta a holmimat napszámra és mivelhogy ab­ból a munkaerőből, amelyre most a saját szempontjából és az öt apróra nézvést is szüksége volna, akkor énrám is pazarolt, most a nyűgből is vegyem ki a részemet. Belátom, hogy igaza van és ettől kezdve viseltem a három év előtti köl­tözködés keserves következményeit. Mond­hatom : sok bajjal-gonddal jár öt gyer­mek felnevelése. Hol egyiknek kell cipő, hol a másik beteg, a harmadiknak tan­díj kell, a negyedik nem eszik április­ban, csak becsináltat, az ötödiknek meg dajka kell, mert az anyja gyengélkedik s alighanem el kell a nyáron küldenem Gleichenbergbe. Hosszas kapacitálás után rábírtuk a katonát: próbáljon újságot árulni. Ahhoz nem kellenek képességek. És a katona, aki egyszer a füh- r érj ét is raportra vitte, most szép ka­tonarendbe, csatasorba állít naponta 100—150 Uj Szatmári es végigharsogja az utcát, mint egy ócska katonatrombita. Azóta megszabadultam az öt gyer­mek gondjától, csak éppen szerdán kel­lett pénzt adnom — tojásra. Mert hogy azt mondja : tojást kell innia, hogy jól tudjon ordítani. Morál. Mindezt azért írtam le, hogy levon­jam belőle az első morált: micsoda nyomorúságos város ez a mienk, hol csak a jól született és épkézláb embe­reknek tudnak kenyeret és hivatalt adni, de a Zsákos Eszterek, Aduk és katonák ki vannak dobva az utcára, a mi igazán nem azért fontos, mert ott koldulnak, hanem azért, mert ezek a szerencsétlen nyomorultak undorral töl­tik el az utcánjárókat, ami az utca aesthetikája szempontjából igen fontos. A második morál pedig az, hogy mégis nagyon szép ez a rongyos élet. Hiszen még Zsákos Eszternek, Adunak is van kedve élni benne, ragaszkodnak hozzá, sőt a katonának kedve volt 'még öt példányban tooábbitani is az ö nyo- moruU életét . . . m. Ezópuszi állatmese a pontos házbériizetőről. A pontos házbérfizető, Sajnálja magától a szimpla vizet ő És meggebbed, de házbért fizet ő. ■ Egész nap lohol. Fantasztikus terveket kohol És eszi a máját, mint az alkohol; Böngészi folyton a pénzügyi hirekt S ha valami kedvezőt lát, direkt A bankba fut és igy szól: drága direkt- Elcsuklik s csak később mondja: or . . .. De hajh a bankban sines direkt, csak or. Sőt nem is or, de orr . . . De nem ez a fontos. Ha az ember pontos, Kiköpi a tüdejét És azzal tölti minden üdéjét, Hogy összehozza a drága béreket. Ha kell, hát kéregét, Tűri, hogy alázzák, mint egy féregét. Eladja mindenit, Az apja 8 az anyja mindenit. Az ingit s s téiikabátját Vasgerendák minden méretben, fekete és horganyozott lég'szeszcsö- vek állandó nagy raktára. vaskereskedése Árpád- és Széc'nényi-u. sarok. Sraun és bássló

Next

/
Oldalképek
Tartalom