Új Szatmár, 1912. április (1. évfolyam, 6-29. szám)

1912-04-19 / 20. szám

6. oldal Hjhatmüi 1912. április 19 — Uzsorások miatt a halálba. Egy elkeseredett mindenéből kiforgatott em­ber dobta el magától az életet Apa község­ben. Fánkó Gergely az apai határban főbs lőtte magát. Fánkó még alig néhány év­vel ezelőtt gazdag ember volt. Egy évvel ezelőtt uzsorások kezébe került, akik azután mindenéből kiforgatták. Ez annyira elkeseritette a szegény embert, hogy az éjjel az országúton főbe lőtte magát. Holttestét beszállították a közkórház­ba, ahonnan boncolás mellőzésével temetik el. Az öngyikos ember egy levelet hagyott hátra, amelyben a követ­kezőt irta: „Mentsen meg az Ur Jézus Krisztus minden embert az uzsorásoktól!“ — Betörések. Kis István kőszeg- remetei lakos feljelentést tett a csendőr­ségen ismeretlen tettes ellen, azért, mert a lakását feltörte és onnan több értékes tárgyat ellopott. A csendőrség a feljelen­tés alapján megindította a nyomozást, s sikerült a tettest Ferenc Gusztáv szemé­lyében elfogni. A betörő ellen megindí­tották az eljárást. — Fodor Ferenc apa­hegyi lakos lakását az éjjel ösmeretlen tettes feltörte s onnan több értékes házi tárgyat elvitt. A csendőrség a betörőt keresi. — Elitéit tolvajnő. Még a múlt év végén történt, hogy a csendőrség le­tartóztatta Csirke Gyülevész Teréz notó­rius zsebtolvajnőt azért, mert Apa köz­ségben meglopta Ivánczki Györgyöt. Ma tárgyalta ezt az ügyet a szatmári királyi törvényszék büntetőtanácsa. A királyi törvényszék a notórius tolvajnőt 6 hónapi fogházra ítélte. — Kerti- és terraszbutorok, vasból min­den szinben; úgyszintén nickel aiUminium és réz- abroncsos konyhaedények és mindennnmü kony­hafelszerelési cikkek. Horgony lemezből készült fürdő kádak és gumi-tömlő bor leszíváshoz — úgyszintén asztaltüzhelyek csempével kirakva, valamint Luttichi vadászfegyverek és revolverek legnagyobb választékban beszerelhetők Melchner Testvérek vaskereskedésében Szatmár, Deák-tér Dr. Lehoczky-ház. Telefon 162. szám. — Halálos szerencsétlenség. Ifj. Király Sándor tiszakóródi gazdálkodó háza összedőlt s maga alá temette Király Sándor fiatal feleségét. Az asszonyt hol­tan húzták ki a romok alól. A vizsgála­tot megindították, hogy kit terhel a fe­lelőség. Dr. BORGIDA ENDRE ügyvéd irodáját május i-töl az uj városi bérpalotába (A. épület I. emelet) '' helyezi át. Ha Mrpilis és M illat akar olcsón és jót, forduljon bizalommal Marko- vits Zsigmontl kárpitos és díszítőhöz Bercsényi­utca 3., ki angol és minden más stilü butor-garni- turákat készit és régi bőrbutorok szakszerű fes- tését és átalakítását vállalja. :­ÜGYVÉDI IRODÁMAT május 1-én az uj városi bérház kö­zépső B. épületének [a Hungáriával * szemben] I. emeletére helyezem át. Dr. RÓSENFELD JÓZSEF ügyvéd. 50 százalék megtakarítás, há házilag készítjük likőreinket, melyek jóval kel­lemesebb ízűek a gyárilag készülteknél. Mindenféle ízben kaphatók. Kis üvegcse ára 60 fillér. Főrak- ár: Brünn Sándor gyógyszértárában a „Meg­váltóhoz“ Szatmár Deáktér 15. szám. Regény az életből A kassziroslány szerelme. — Saját tudósítónktól.,— Szatmár, április 18. A múlt hét egyik napján a kora reg­geli órákban mentőkocsi állott meg a Csokonay-utca 18. számú ház előtt. A mentők egy gyönyörű kékszemü, szőke- hajú, alig 17 éves leányt vittek el a kór­házba, aki szerelmi bánatában öngyilkos- sági szándékból mérget ivott. Talán még le sem tették az eszmé­letlen fiatal nőt a korházmütő asztalára, amikor megérkeztek a rendőrség emberei. Ezek azután hamarosan készen voltak a szokásos rendőri megállapítással: Kovács Rózsi ó-bébai születésű 17 éves felirónő szerelmi bánatában öngyilkossági szán­dékból kálihippermangant ivott. Az élet mélységes rejtekéből való Kovács Rózsi története. Atyja Kovács János államvasuti főellenőr, a kolozsvári vasúti állomáson van szolgálattételre be­osztva. Tekintélyes ember, s nem kis szerepet játszik Kolozsvár társadalmi életében. Kovács Rózsi, amég romlatlan lelkű, fiatal leány, ezelőtt hat hónappal a kolozsvári társadalom jobb köreiben for­gott. Hat hónappal ezelőtt történt, hogy a leányt hálójába kerítette egy vidéki város rendőrkapitánya, aki Kovács János házá­ba bejáratos volt. A fiatal nőnek tetszett az energikus karakterű férfi, s meg­szökött vele. A szerelmes élet csak két hétig tar­tott. A csábitó megunta a tapasztalatlan nőt, s röviden kiadta az útját. Testben és lélekben összetörve, fáradtan, az élet piszkos mélységeit megismerve került ki szegény Kovács Rózsi az utcára. Nem volt senkije, akihez forduljon. Szüleihez nem mert vissza menni, rokonai megve­tették. Kénytelen volt ékszereit zálogba tenni, hogy tisztességes életet kezdhessen. Budapestre utazott, s egy ügyvédi irodá­ban, havi 30 forintért gépirónői állást vállalt. Három hétig volt az ügyvédnél, amikor levelet kapott nővérétől Szentesről. A testvérnek könyörületes szive volt, megbocsátotta a megbotlott leány vétkét, s hívta magához. Kovács Rózsi örömmel fogadta a meghívást, s ott hagyta a fővárost. A Budapest—szegedi vonalon, Szen­tesre utazván, szemet vetett a szép szőke leányra egy szegedi bankár, aki fényes anyagi támogatást Ígért a leánynak, ha fiatalságát megosztja vele. A nagyszerű ígéret egy szebb, nyu- godtabb jövő reménye elkábitotta. Külön­ben is előre irtózott, ha nővér szemre­hányó szavaira gondolt, nem ment Szen­tesig hanem leszállóit Szegeden. És itt kezdődött a leány regényének második fejezete. A leány szentimentális lénye nem tudott alkalmazkodni a rideg bankár egyéniségéhez. Rövid együttélés után na­pirenden voltak a nézeteltérések, s a fiatal leány nem egyszer sírta át éjsza­káit. A vége persze az lett ennek is, hogy a pénzt szürke spekulánsa megunta az érzékeny jeleneteket, s Kovács Rózsinak felmondta a barátságot. A leány még mindig ragaszkodott a tisztességes élethez. Állást kerített magá­nak, s nyomorúságos fizetésért, napi 2 korona 40 fillérért, kora reggeltől késő estig szolgált ki Kupp testvérek divatáru üzletében. De Kovács Rózsit éppen nem min­dennapos szépsége akadályozta meg ab­ban, hogy tisztességes maradjon. Szege­den mindenütt feltűnt a viruló szépség. Mig nem egy ottani ügynök hálójába ke­rült. És Kovács Rózsi megindult a lejtőn. Kávéházakba került, a fényes tükrök mö­gött a kasszán trónolva küldözgette hiva­tásszerű mosolyait a kávéházi vendégeknek. A leány az éjszakai élet zajába ke­rült. Oda, ahol pénzért árulják nemcsak az ital mámorát, de a szerelem részeg­ségét is, s végtére Kovács Rózsi is meg­részegedett. Szerelmes lett egy nagyká­rolyi fiatalemberbe, aki azonban nem vi­szonozta érzelmeit. A kassza tündére el­vesztette élet kedvét. Búskomorságában többször gondolt az öngyilkosságára. Végre egy átzokogott keserves éjszaka után végre is hajtotta sötét szándékát, s mérget ivott. De nem sikerült az öngyil­kossága. Az orvosi tudomány megmen­tette életét. Rózsi most bocsánat kérő levelet irt szüleinek Kolozsvárra, könyö­rögve rimánkodik, bocsássanak meg neki, s fogadják vissza, mert megtörte ez a csúnya éjszakai élet. Ha megjön a meg­bocsátó levél, haza megy, s uj életet kezd. Rosszul jár az nvdií) ha nem megbízható szak- vfi embernél szerezte be. Szentgyörgyi Gy. Gyula kinek órás- és ékszerész-üzlete Attila- utea 1. sz. alatt van, minden nála vásá­rolt óráért több évi jótállást vállal. Ék- — szerei elsőrendű voltáért szavatol — □ Csődtömeg kiárusítás a Korai Árminné-féle férfi- női és gyermekrufia üzlet csődtömegének ki­árusítása a régi üzlethelyiségben (Aesterreicher-ház) megkezdődött. Felhívjuk erre a vásá­rolni szándékozók fi­gyelmét. darabonként 2 K 40 f.-ért kaphatók : : Holló Sándor órás és ékszerésznél. Magyar Bank Részvénytársaság _ r TFLEFQN SZÜM: 251. SZATMAR. Hm JáNOS-UTCZQ 1. Az ország legnagyobb bankjával a „Pesti Magyar Kereskedelmi Bank“-kal lépve folyósítunk törlesztéses jelzálogkölcsö­n rvkof földbirtokra és házra, gyorsan és a legelőnyösebben a legmagasabb összegig. ■■■■■■ .......................................... Le számítolunk váltókat, számlaköveteléseket, kölcsönt adunk értékpa­pírokra, zálogjegyekre. Folyósítunk kölcsönöket betáblázásokra I. és II. helyre, építkezésekre, parcellázásokra. Elfogadunk betéteket a legmagasabb kamat mellett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom