Új Magyar Út, 1955 (6. évfolyam, 1-10. szám)

1955-06-01 / 6-8. szám

KÖNYVSZEMLE teljes anyagot tartalmazó nyelvjárási szótárra. A következő lépés most történt meg, Kiss Géza művével. A nyelvi anyag alapgyűjtése a gyűjtő lakóhelyén, Kákicson történt. A kiegészítő és összehasonlító mun­kálatok kiterjedtek az Ormányság negyven - egynéhány községére; a gyűjtőterület északi határa Gyöngy­fa, Magyarmecske, Újmindszent, Di­­ósviszló, a keleti Kovácshida, Drá­­vaszabolcs, a déli pedig a Dráva vonalán húzódik. Nyugaton Marocsa, Drávái ok, Markóc határolja ezt a területet. A gyűjtött anyag rendkí­vül értékes, mert egy olyan kor­szakkal zárul, amelyben — mond­hatni — még minden különösebb, erőszakos külső hatás nélküli nyelv­­használatban élt az Ormányság népe. A kommunista forradalmi változások azóta természetesen ott is éreztet­ték hatásukat s nyomaik a nyelvi kifejezésben is megnyilvánulnak. Ez a szótár még teremtő és képzetkeltő ereje teljességében tudta megörökí­teni a magyar nyelv egyik legere­detibb tájnyelvét, melynek szino­nima-gazdagsága sokszor valósággal meghökkentő. (A domb, dombhát jelentésű szavakra például a követ­kező változatokat ismerik: börchái, bakhát. bak, bikháí, domb, döngör, doromb, dörömb, görönd, halom, hup, himpös, humpos, komp, urma. sőt maga az Ormányság szó alap­szava is -any, -eny, -ágy, -égy föld­rajzi névképzővel: ormány: mocsár­területből kiálló élőföld, földhát. A kutya hangjára a következő igéket használják: ugat. csahol, csefetöl, cseftet, comékol, döcörög, nyahickol, tűtől, kaicol, kajkol, nyiszörög, szű­köl, vakkant, vonít, vonyét, vinyo­­rog.) Ez a nyelvjárás számos régi szót, szólásformát, ősi ragot és kép­zőt, valamint mondattani alapformát őrzött meg. S mivel a gyűjtő több­nyire teljes mondatokban jegyezte fel anyagát, a szótár mindezekre a részletekre is sokféle felvilágosítást ad. Keresztes Kálmánnak, aki az or­mánysági népnyelv kitűnő ismerője, gyakorlott gyűjtő és közel két év­tizede kutatója is anyanyelvjárásá­nak, maradandó érdeme az a be­csületes munka, amellyel ennek a fontos népnyelvi szótárnak a kia­dását lehetővé tette, az a bölcseség és tisztesség, amellyel a kommunista oldalról néha tudományos köntös­ben is jelentkező gáncsoskodást a kiadás útjából elhárította s ezt a manapság semmiképpen sem nép­szerű és még kevésbbé hivatalosan támogatott tudományos elvet és irányzatot az Ormánysági Szótáron keresztül is képviselethez juttatta. Bakó Elemér. Kodolányi a könyvpiacon KODOLÁNYI JÁNOS: Éltek, ahogy tudtak. Elbeszélések. Bu­dapest, Szépirodalmi Könyvkia­dó, 1955. Az utóbbi évtizedek egyik leg­nagyobb hatású magyar írója hosz­­szú távoliét után először most szó­lalt meg a magyar olvasóközönség előtt. Talán inkább módosítani is kellene a “megszólalt” kifejezést, mert legfeljebb csak “megjelent”, de a mai énje, a mai Kodolányi semmiképen sem szólalt meg. Ez a kötet ugyanis Kodolányi írói pályájának első évtizedéből (1922 és 1933 köztről) ad egy sor válogatott elbeszélést. Legmaradandóbb köz­tük a Nyugatban közreadott “Sötét­ség” (1922), amely a későbbi, orszá­gos visszhangot keltő “Földindulás” című dráma alapkonfliktusát örökí­tette meg. Ebből az elbeszélésből nőtt ki Kodolányi írói és újságírói — 335 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom