Új Magyar Út, 1952 (3. évfolyam, 1-12. szám)

1952-07-01 / 7-8. szám

miatt, pár évre elhagyta hazáját s e módon életében először számkivetetté, bujdosóvá lett, (e szónak portu­gál-magyar értelmezésében is,) — ha ez a fiatal ma­gyar író témájául választja a legnagyobb portugál gé­niusz tragikus sorsát, Luís de Camőes életét és áb­rándjait ... Kemény érdeklődése Camőes iránt különböző ele­mekből táplálkozott. A magyar szellem a romantika korában maga is felfedező utón volt. Magát és a világot kívánta felfe­dezni. Ebben a hangulatában nagyon is felhívta a figyelmet magára azon legenda újrafelfedezése, mely Henrik grófnak, Portugália alapítójának magyar le­származásáról adott hírt. E híradás szerint Henrik gróf Szent István fia vagy unokája lett volna, s jóllehet a legendának történeti alapja nem igen van, mégis régi és előkelő hagyományra támaszkodhat. Nemcsak a gróf sírkövén állott ez a származás, hanem a XVI. század nagy luzitán humanistája, a Damiáo de Góis, is tudott róla, sőt Camőes is hitt benne s igy került be a Luziádokba is: “Quando, chegado ao fim da sua idade, O forte e famoso Húngaro estremado, Forrandó da fatal necessidade, O espírito deu a Quem lho tinha dado...” (Luz., III. 28.) “Midőn elérve végihez korának, A hires és hős magyar haldokolva, Az elkerülhetetlen végtől űzve, Ajánlá lelkét, kit megillet, Annak ...” 1836-ban jelent meg e sorok költőjéről az első magyar nyelvű Írás: a Nemzeti Társalkodó közölt egy kisded tanulmányt Camőesről, amit Kemény minden bizonnyal olvasott. Ugyancsak olvashatta 1841-ben az Athenaeum-ban Eördögh István “eredeti beszélyét”, melyet szintén Camőest választotta tárgyául. E külső tényezőknél bizonnyal fontosabb volt Ke­mény számára a portugál és a magyar történet nagy katasztrófájának első pillantásra meglepő hasonlósága. Itt II. Lajos és a mohácsi vész: ott Dom Sebestiäo és az alcácerkebiri ütközet; mindkét helyen a pogányok elleni harc, a dinasztia kihalása a király pusztulása folytán s végül — az üres trónra hágó Habsburgok: Keleten V. Károly öccse, Nyugaton V. Károly fia... Ebben az időben Kemény Bécsben élt. Ott kerültek a kezébe a német Romantika Camőes-sel foglalkozó al­kotásai. Bizonyára olvasta Tieck “Tod des Dichters”-jét s egészséges történeti érzéke és mély történelemértése bizonyára elképpedve tűnődött a História szellemének ilyen kirívó meg nem érzése és meg nem értése fölött. Kezébe kerülhetett még Halm drámája, valamint Chezy- Horn és H. Th. Schmidt Camőes-ről szóló müve is. Sokat nem tanult belőlük, de nem is tanulhatott. Tieck regényét és Halm drámáját olvastam: az első egy jeles iró eltévelyedése oly területen, amihez nem volt irány­tűje; a másodikat igazán érdemes elolvasni — de per­sze ... humoros olvasmányként... Többet jelentett számára, hogy Bécsben kézbekap­hatta Camőes müveit, mind német fordításban, mind eredetiben — a teljes magyar Luziádok csak 1864-ben jelent meg —; hozzájutott a portugál történelem, köz­viszonyok, szokások tanulmányához, még pedig a kor nívóján álló, kiváló műveken keresztül... Aztán neki­ült és megírta az “Élet és Ábránd”-ot. A regény úgy hat, mint egy hevült hangú, izgatott ütemű dráma. Alapterve is inkább drámáé, semmint regényé: az első könyv az előjáték, mely húsz eszten­dővel előzi meg a voltaképeni tragédiát: a három utolsó könyvet, mely úgy hat reánk, mint egy dráma három egymásra következő felvonása. Ezt a heves, drámai, majdnem töredékes, de feltétlenül balladás külső for­mát pedig — a szerző fiatal voltán kívül — egy egé­szen jellegzetes szubjektivizmus indokolja belülről. “Ez a szubjektív mozzanat — mondja Beöthy Zsolt — nem átmelegíti, hanem áthevíti költészetét. Érdekes és szem­betűnő módon nyilatkozik meg mindjárt első regényé­nek, a Camőesről irt “Élet és Ábránd”-nak nemcsak hangja izgatottságában, hanem szinte balladás formá­jában, jelenetezésének, berendezésének izzó, szökellő, képzeltető gazdagságában.” A praeludium még csupa líra. Mind Camőes, mind Catharina d’Atayde életük és szerelmük első, tavaszi korszakában vannak. Az első jelenet — s ebben a re­gényben indokolt jelenetekről beszélnünk — Sintrába vezet. A cselekmény, drámai módon, egy Luís és Catha­rina közti párbeszéddel kezdődik, de már az első szó őt illeti, a másikat, Luís antipódusát, Pedro Giront, az ifjú költő legjobb barátját, később férjét kedvesé­nek. Szerencsés expozíció, mely egyszerre három ember közti feszültségbe enged bepillantást, s egyben feltárja előttünk Portugália varázsos tájait, különleges hangu­latát, — a “tündéri Sintrát”, ahogy Kemény mondja. Majdnem négy évig éltem Portugáliában s ebből tizennyolc hónapot fent töltöttem Sintra csodálatos gránithegyén, ezen a bámulatos, valóban “tündéri” szárazföldi “szigeten”, az Óceán partján, mely később engem is, akár a régi portugálokat, addig hívott, míg át nem csalt a “sötét vizek” másik oldalára. Úgy is­merem Sintrát, mint a tenyeremet. Mondhatom hát: szebb, hívebb, igazabb leírását nem ismerem e varázs­latos hegynek és tüneményes flórájának, mint a Kemé­nyét. Holott egészen biztosan tudjuk, hogy Kemény soha nem járt Portugáliában. Honnan tudta hát, amit tudott és amit megirt? Oly kérdés ez, amire nem tu­dok választ adni... Arra már könnyebb feleletet találni: honnan vette Kemény a Camőes-Giron ellentétetet, a jellemek szöges szembeállítását? Itt kétségkívül külső befolyás is érvé­nyesül. Ám a mester nem Tieck és persze Halm még kevésbé. A mester Goethe. A magyarság legnagyobb szellemei időről-időre el­találnak Goethéig s ezek a magyar irodalom “görög”­­jei is egyszersmind. Berzsenyitől, az első romantikus generáció óriásától, Kerényiig, a jelenkor legnagyobb magyar humanistájáig, ez az elszigetelt “Goethe-izmus” egyre felbukkan a magyar kultúra színképében. Egy ilyen sziget a mi Keményünk is. A jellemek érintett poláris elhelyezkedése jól is­mert jelenség Goethe költészetében. Faust és Mefisztó, Antonio és Tasso, etc. hatottak akkor Keményre, midőn Camőes és Giron, Fernando atya és Joäo, az inkvizítor alakpárja létrejött. Goethe “Tasso”-ja ihlette Keményt, elsősorban. A “Tasso” egy költő, egy “belső száműzött” tragédiája; s ilyen volt Camőes is, — sőt ilyen volt maga Kemény. Ám a “Tasso”-val való egybevetés jel­lemző különbséget is mutat. Antonio csupán az ellen- Tasso; Mefisztó Faust kiegészítője egy másik szféra irányában ... S éppen ezért, sem Antonio, sem Mefisztó nem képesek végérvényesen cserben hagyni saját­­maguk másik aspektusát. Csak ellenfelek, antagonis­­ták; végképen nem ellenségek. Ezzel szemben Pedro Giron vagy az Inkvizítor valóban mások és nem csu­pán Camőes vagy Fernando atya kiegészítői másik szférák felé... Minthogy pedig mások, tehát az el­lenpólusnak valóságos és könyörtelen ellenségei. Ebből következik, hogy Kemény világa nem ismeri a “con­­solatio” fogalmát, hanem csak a “desolatio”-ét: a tel­jes és vigasztalan tragédiát. Mottója lehetne: “A töm­kelegből csupán a kárhozat ösvénye vezet ki”. 34

Next

/
Oldalképek
Tartalom