Új Kelet, 1997. december (4. évfolyam, 280-304. szám)

1997-12-10 / 288. szám

Határon innen és túl 1997. december 10., szerda Népszámlálási frász? Új Kelet-információ Ukrajnában a Miniszteri Kabinet eldöntötte, hogy 1999 januárjában népszám­lálást tartanak. Ez lesz az első ilyen felmérés a függetlenné vált országban. A hírrel kapcsolatban a ki­jevi Ekszpresz című lapban egy Anatolij Vlaszjuk nevű szerző félelemmel ír arról, hogy kiderülhet: Ukrajnában az ukránok kisebbségben vannak. Mire alapozza félel­mét? Arra, hogy az ukrán sze- mélyi igazolványban már nem szerepel a nemzetiség rovat, mint a szovjetben volt. Népszámláláskor ugyan az emberek önként mondják be a számlálóbiztosnak nemze­tiségüket, anyanyelvűket, de eddig legalább tartottak tőle, hogy valahol összevetik azt a személyi igazolványban szereplő adatokkal. Most már nem fenyegeti őket az ilyen ellenőrzés veszélye. S mert Ukrajna keleti és déli részén, valamint az ország központi vidékein, a nagy ipari terü­leteken és bányavidékeken orosz anyanyelvű a lakosság (amelynek jelentős részét ukrán nemzetiségűként tar­tották nyilván), adott az a lehetőség, hogy népszámlá­láskor olyan nemzetiségűnek vallja magát, amilyen nyel­ven beszél. S akkor bizony nagy meglepetések érhetik az ukrán nacionalistákat. (Kicsi­ben hasonló a helyzet a kár­pátaljai görög katolikus ma­gyarokkal is, akik nagy része hivatalosan ukrán nemzetisé­gű. Ugocsában ezért több magyar faluban nem volt, il­letve nincs is magyar iskola, mert hát minek az az „ukrá­noknak”.) A cikkíró persze nemcsak az ukránok lélekszámának drasz­tikus csökkenésétől tart, ha­nem attól is, hogy Oroszország benyújtja igényét az oroszok lakta ukrajnai területekre. Ezzel szemben a Szabadság Rádió hírelemzője egy Steven Rapavij nevű, Amerikában élő szociológus felmérésére hivatkozva arról ír, hogy Uk­rajnában erősödik az ukrán öntudat. Az utolsó, 1989-ben tartott - még szovjet - nép- számláláskor a lakosság 72,7 százaléka vallotta magát uk­ránnak és 22,1 százaléka orosz­nak. A szociológus szerint azóta az ukránok számaránya 77,7 szá­zalékra nőtt. míg az oroszoké 18,4 százalékra csökkent. Jó egy év múlva kiderül, kinek van igaza. Amerika mindenesetre messze van... Tömeggyilkosság az évfordulóra D. Á. (Új Kelet) ________ La ssan elülnek Ukrajná­ban is a nagy októberi szoci­alista forradalom 80. évfor­dulója keltette hullámok. Mintegy végszóként idézték fel a jobboldali lapok azt a tavaly felderített borzalmas tömeggyilkosságot, amelyet 1937-ben, a „forradalom” 20. évfordulója „tiszteleté­re” (így állt az írásos pa­rancsban!) hajtottak végre Sztálin közvetlen utasításá­ra. A „népek nagy vezére és atyja” 1937. október 27. és november 4. között 1111 gu- lágos foglyot lövetett agyon Karéliában, közvetlenül a finn határ közelében, a Szan- dormoh nevű dűlőben. A pa­rancs személyes végrehajtó­ja egy Matvejev nevű NKVD- százados volt, aki naponta legalább kétszáz embert vég­zett ki pisztolyból leadott tarkólövéssel. A tömegsírt a múlt évben fedezték fel, és megállapították, hogy több mint 9000 egykori fogoly végső nyughelye ez a ma már fogalommá vált dűlő. Tudó­sok, színházi és filmren­dezők, írók, költők, politiku­sok (köztük 20 tatár), egyhá­zi személyiségek (például négy pravoszláv püspök és 30 római katolikus pap), földmű­vesek, kétkezi munkások éle­te ért véget ilyen borzalmas módon az agyondicsért Szov­jetunióban. Közülük nem egy világhírnévre tett szert tevé­kenységével. Különösen az ukrán értelmiséget tizedelte meg a világ alighanem eddigi legnagyobb gonosztevője, de voltak a legyilkoltak között lengyelek, oroszok, grúzok, udmurtok, cserkeszek, korea­iak és több tucat más nemzeti­ség képviselői, még egy ci­gánykirály is. A belügy belügye? Nyíregyházán élő kedves régi ismerősöm, egy idős hölgy (barátom édesanyja) keresett meg a minap. Ungvárról települt át az év elején férje halála után a fiához. (A férje Kárpátalja egyik legismertebb magyar személyisége volt, akit hitéért 25 év munkatáborra, 5 év jogvesztésre és vagyonelkobzásra ítéltek Sztálinék, 7 évig volt szibériai fogságban, magas magyar állami kitüntetést kapott, ha­lálakor Göncz Árpád táviratban fejezte ki részvétét a gyászoló családnak.) A hölgy Mátészalkán született 1921- ben, házasságkötése után, 1941-ben követte a férjét Ungvárra. Most, hogy Nyíregyházára költözött, remélte, hogy magyar állampolgárságát automatikusan vissza­állítják. Az anyakönyvi hivatalban is ezt mondták neki. Legnagyobb meglepetésére nemrég olyan állampolgár- sági bizonyítványt kapott, amely azt „igazolja”, hogy ma­gyar állampolgárságát elvesztette... A Belügyminiszté­rium Állampolgársági Főosztálya kísérőlevélben fűzött magyarázatot a bizonyítványhoz. Az állampolgárság el­vesztésének két oka volt: 1941-ben elhagyta az orszá­got, illetve 1958-ban egy magyar-szovjet egyezmény lehetővé tette volna, hogy lemondjon szovjet állampol­gárságáról, de ő nem élt jogával. Dalmay Árpád (Új Kelet) Hihetetlen. A BM főosz­tályán ne tudnák, hogy 1941- ben (1938 novembere óta) Ungvár de jure és de facto Ma­gyarországhoz tartozott? Aki tehát Mátészalkáról oda, körül­belül 90-100 kilométerrel észa­kabbra költözött, nem hagyta el az országot. (Ja, hogy a környező országok nem isme­rik el a bécsi döntést? Attól még megtörtént!) Ki tudott, ki tudhatott 1958-ban Kárpát­alján az említett magyar-szov­jet egyezményről? De ha tudott is, ki mert volna lemondani szovjet állampolgárságáról? Alig két évvel a magyar forra­dalom leverése után? Aki ak­kor erre vállakozott volna, rö­vid úton Szibériában találja magát. Barátom édesapja 1956 augusztusában tért vissza Vor- kutából. Mehetett volna vissza, de már a feleségével együtt! De ha minden jogszerűen történik is, akkor el kellett volna vál­nia a többgyermekes házaspár­nak, mert a férjet nem enged­ték volna ki Magyarországra. Sem a Szovjetunió, sem az ak­kori Magyarország nem volt jogállam. Ezt itt nálunk nem tudják? Joggal érzi úgy az idős hölgy, hogy Magyarországon gúnyt űznek belőle. Állampolgárságát egyéb­ként visszahonosítással meg­szerezheti. Újabb utánajárás, újabb kérdőívek, a szerény nyugdíjból újabb illetékbé­lyeg... Más. Saját esetem. Magam is betelepülő vagyok, szüleim magyar állampolgároknak születtek még a monarchia ide­jén, nagyapámat Budapesten anyakönyvezték. Engem Be­regszászon, már szovjet idő­ben. A nyíregyházi népesség­nyilvántartó hivatalban sike­rült meggyőznöm a kedves és segítőkész hölgyeket, hogy Beregszászt írjanak a fejla­pomra. A rendőrségen már nem jártam ilyen sikerrel. Ott a kül­földieknek járó személyi iga­zolványomba a születési hely rovatnál ez áll: Beregovo. Igaz, zárójelben a Beregszász hely­nevet is beírták, s szabadkoz­tak, hogy ez az utasítás. Elhir szem, mert láttam az asztalon sorstársaim névsorát. A szüle­tési helyek mellett végig Clu- jok, Oradeák, Uzsgorodok so­rakoztak. Nem az idegenrendé­szet valóban kedves és figyel­mes munkatársait hibáztatom, hisz ők utasítást teljesítenek. Az utasítóknak viszont tudniuk kellene, hogy a magyar helyes­írás szabályai szerint azokat a helységeket, amelyeknek ma­gyar nevük is van, így, magya­rul kell írni. Főleg, ha egykori magyar(országi) településekről van szó. Vagy a magyar ható­ságra nem vonatkoznak a ma­gyar helyesírási szabályok? Na meg aztán Beregszász esete különleges. Ott 1990. november 25-cn népszavazás döntött arról, hogy a város neve minden nyelven Bereg­szász legyen. A szavazáson megjelent 14 478 választópol­gár (a jogosultak mintegy 85 százaléka) közül 12 457 vok­solt erre. Tessék kiszámítani az arányt! (E sorok írója a városi önkormányzat tagjaként kez­deményezte és a járási önkor­mányzat alclnökeként irányí­totta, illetve felügyelte a refe­rendumot. Ezért veszi zokon a leberegovózást.) Igaz, az ukrán parlament máig sem ratifikálta a bereg­szásziak döntését a járási és a megyei tanács (önkormányzat) támogató határozata ellenére, mint ahogy ignorálja a magyar autonóm körzet megalakításá­ról 1991. december 1-jén tar­tott népszavazás határozatát is. Született viszont egy íratlan kompromisszum: magyarul mindenütt — városnévtáblán (lásd a képet), intézmények (köztük a rendőrség) nevében, sajtóban stb. - kizárólag (s nem zárójelben!) a Beregszász név szerepel, ukránul pedig a Bere­govo. Ezt Ukrajnában tudják, úgy látszik, Magyarországon nem. A személyi igazolvá­nyomban feltüntetett „Bere­govo” névalak angol vagy fran­cia szövegben fordulhat elő (németben nem, mert ott Bere- gowo lenne), esetleg oroszból fonetikusan átírva. Csakhogy az én személyim magyar nyel­vű, sőt magyar! Jut eszembe: az ukrán sajtó­ban többször találkoztam olyan írásokkal, amelyek Debrecent - Dobrocsin néven - ősi ukrán városként emlegetik. Leg­utóbb egy ungvári ukrán lap arról írt, hogy 150 évvel ezelőtt, 1847 nyarán a feldara­bolt Ukrajna területén megje­lent az első ukrán ábécés­könyv. Az egyébként ruszin nyelvű könyvecskét története­sen Budán nyomtatták. Nem azt mondom, hogy kövessük az ukrán „hazafiak” példáját, mert az a ló másik oldala. De mi miért vagyunk mindig ezen az oldalán a paripának, ahe­lyett, hogy ülnénk rajta? Szerény véleményem szerint az egykori magyar település- nevek használatának módja sem lehet a belügy belügye... Bolsevik bestsellerek MTI Grúzia nemzeti könyvtára a bolsevik és a szovjet éra iro­dalmának árverésével enyhít égető készpénzgondjain. Az első ilyen aukción A helyes bolsevik magatartás 1926-os kiadású útmutató könyve bi­zonyult az egyik legértéke­sebbnek, 25 dollárt adtak érte. A KGB-nek sem kellett szé­gyenkeznie, az 1938-as műve­leteit összefoglaló kötetért 50 dollárt adott a legtöbbet ígérő. Sztálin kilenc különböző köny­ve kelt el, mindegyik grúz nyelven íródott és mindegyi­kért 9 dollárt adtak. A könyv­tár - amely 18 millió kötelé­vel Európában az egyik legna­gyobb - végül is 2 ezer dollár bevételre tett szert a kommu­nista kiadványok jóvoltából. Az aukció előtt egyébként ugyancsak 2 ezer dollárt hozott számára a szovjet irodalom. Igaz, nem egy nap alatt, hanem egy teljes hónapon át kellett árulni ezért a bevételért a NOSZF (Nagy Októberi Szoci­alista Forradalom) 80. évfordu­lója alkalmából a műveket. MafSiózóhalál a határon Tudósítónktól Súlyos csapás érte né­hány napja az ukrán alvi­lágot: Beregszász közelé­ben meghall a dnyepropet- rovszki maffia egyik vezé­re, Olekszandr Milcsenko. Az 50 éves gengsztert, akit „Matróz” néven ismert az alvilág, nem lelőtték vagy felrobbantották, ahogy az afféle körökben szokásos. Egészen prózai volt a halá­la. A veséje és a mája mond­ta fel a szolgálatot, minden bizonnyal hosszú évekig tartó alkoholizálás követ­kezményeként. (Aligha­nem a magyar barackpálin­ka tette be az ajtót, mint az a történlek alapján felté­telezhető.) Történi pedig mindez röviddel azután, hogy a maffiavezér testőrei kíséretében Beregsurány- nál átlépte a magyar-ukrán határt. (Szerencsére már a túloldalon, Asztélyban halt meg, így nem lett nemzet­közi bonyodalom a dolog­ból.) Beregszászról Ungvárra magántaxi vitte a holttes­tet, ahol már várta egy JAK- 40 típusú repülőgép. (Egy ilyen magánrepülőút Ung­várról Dnyepropetrovszk- ba 50 ezer hrivnyába, azaz körülbelül 5,5 millió forint­ba kerül.) A kárpátaljai rendőrök most eszik a kefét, hogy nem tudtak a hírhedt bű­nöző látogatásáról a me­gyében és Magyarorszá­gon. (Vajon a mi határ­őreink sejtették-e, milyen díszes társaság lépett be, majd ki az országból? Hol járhatott, mit csinált nálunk a maffiavezér és kísérete? Alighanem örök titok ma­rad.) Megbízható források- 'ból kiszivárgott, hogy Mil- csenkónak diplomataút­levele volt hét (!) ország­ba, köztük Izraelbe, Görög­országba, Törökországba szóló vízumokkal. (Az uk­rán állampolgárok a leg­több országba csak vízum­mal utazhatnak - Magyar- országra nem -, amit hosz- szas procedúra után kapnak meg az illető állam kijevi diplomáciai képviseletén.) A repülőgép Ungvárra ér­kezése körül is sok a talány. „Matrózt” Dnyepropet- rovszkban, az ukrán alvilág fővárosában több mint két és félezren kísérték el utol­só útjára. Milcsenko gyakran sze­repelt az egykori szovjet, majd a későbbi ukrán, orosz sajtóban. A volt Szovjet­unióban sikerrel kamatoz­tatta a maffia és a közigaz­gatási, jogi, valamint párt­apparátus összefonódásá­nak elősegítésében szerzett tapasztalatát. Országos visszhangja volt az 1983- 84-ben ellene folyt bírósá­gi eljárásnak, amelynek végén 12 évi börtönbünte­tésre ítélték. Szabadulása után ott folytatta, ahol ab­bahagyta. Borzalmas bűn- cselekményeiről sokszor írtak az újságok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom