Új Kelet, 1997. március (4. évfolyam, 51-74. szám)
1997-03-14 / 62. szám
1997. március 14., péntek A XXI. század komolyzenéje Dragony Tímea szerzői estje Kultúra A hatodik nyelv már gyerekjáték Szentbe Imre professzor vallomásai Szenthe Imre P. I. (Uj Kelet) _________ A komolyzene modern, mai vonulatait kedvelők számára minden bizonnyal csemegét ígér a fiatal nyíregyházi zeneszerző hölgy - Dragony Tímea -, a Kodály Zoltán Általános Iskola dísztermében március 19- én (szerdán) este 7 órakor rendezendő szerzői estje! A közreműködők között jeles zeneművészek is vannak. Az est első darabját - az Ave Mariát - Czabán Angelika és Sólyom Nagy Máté énekli, majd egy capriccio következik szólótrombitára Dávida Tamás előadásában. A vonós hangszereket kedvelők Molnár Zsolt gordonkaművész játékában gyönyörködhetnek a Ballada gordonkára és vonóskvartettre című műben. Montage két fuvolára a címe annak a darabnak, amelynek előadása során apát és fiát hallgathatjuk: közreműködik Matuz IstMTI _________ Ősbemutatóra készül a Markó Iván vezetésével tavaly létrejött Magyar Fesztivál Balett. A fiatalokból szerveződött állandó együttes április 5-én mutatja be legújabb estjét, amelynek műsorán A dzsungel, illetőleg A magányos zongora című koreográfia szerepel. Minderről Markó Iván művészeti vezető szólt a szerdai sajtótájékoztatón, a társulat Csörsz utcai otthonában. Markó Iván - aki e hónapban tölti be ötvenedik életévét - elmondta: A dzsungel című egyfelvoná- s sósban az élet, a szépség, a ' fiatalság örömét foglalta táncba, amelynek zenei anyaga pergő ritmusú délamerikai muzsika. A magá- ; nyos zongora című balettván fuvolaművész és Matuz Gergely. Az első részt egy zongora- prelude zárjaBatki László interpretálásában. A szünet után a zeneszerző maga ül a zongorához, hogy eljátssza Képzetek és Ellentétek című alkotását a Három zongoradarab-sorozatból. Érdekes és szokatlan dolog lesz a klarinét megjelenése egy komolyzenei koncerten, amikor is Kazi Tibor az Improvizációk A. klarinétra (No. 1-2-3.) című művét játssza. Ezután ismét Matuz István és Matuz Gergely következik Dragony Tímeával a zongoránál: Hajnalfantázia két fuvolára és zongorára. Az est várható fénypontja az igazi zenei csemegét ígérő kéttételes Hangfürtszvit a debreceni Konzervatórium Rézfúvós Együttese előadásában. A XXI. század zenei szerkesztési módjait idéző hangfürtszerkezetű kompozíciót Kämmerer András vezényli. be pedig beleszőtte az álmokat és a vágyakat, illetőleg a sokszor mindezekkel ellentétes magyar valóságot, a kemény és fájdalmas mai mindennapokat. A második egyfelvonásosban Chopin- Debussy- Szkrja- bin- valamint Liszt-művek részletei csendülnek fel. A Kossuth-díjas művész szólt arról is, hogy a produkcióban egyetlen vendégtáncos közreműködik, Szekeres Lajos, a Magyar Táncművészeti Főiskola tanára és balettmestere. Markó Iván további terveiket ismertetve közölte: még ebben az évadban szeretnének eleget tenni vidéki meghívásoknak is. Nyáron Bayreuthban léphetnek színpadra, és körvonalazódik egy tengerentúli, amerikai vendégszereplés is. Akadnak a világban olyan emberek, akiknek - úgymond - nem kedvez a szerencse. Az azonban, hogy ezt miként élik meg, az már más kérdés. Ettől még lehetnek igen boldogok. A boldogság ugyanis bennünk él, csak meg kell tanulni „kibontatni”... Palotai István interjúja- Professzor úr! Ön azon kevés magyar nyelvészek egyike, akik emigrációban éltek több, mint harmincöt évig. Hogy lehetséges egy nyelvvel behatóan foglalkozni, ha térben és időben ilyen távolságokra van az ember, mint Ön volt?- A pacsirta sem felejt el fütyülni attól, ha messzire száll. Áttol viszont igen, ha kalitkába zárják. Ezért mentem el. Ezért kellett elmennem. Lételemem a szabadság, és ezt sem Rákosi, sem Gerő, sem Kádár nem biztosította az emberi lelkek számára... Hosszú kintlétem során mindig a magyar nyelvvel foglalkoztam - hála legyen ezért Istennek, aki ezt számomra megengedte...- Azért más nyelveket is beszél...- Magától értetődik. Az ember külhonban csak akkor lehet hungarológus, ha beszéli annak az országnak a nyelvét is, és még egynéhányat...- Végül is hány nyelvet beszél?- Nehéz kérdés. Beszélni természetesen sok nyelven beszélek, de a magyaron kívül perfekt csak finnül, svédül, németül és spanyolul tudok. Nyelvtanilag hibátlan vagyok az angolban, a norvégban, a dánban, az olaszban, a hollandban és a búrban - ez.eket a nyelveket fennakadás nélkül, folyamatosan beszélem is, csak a szókészletem nem teljes. Ezenkívül műfordítói szinten ismerem az oroszt és különösebb gyakorlat nélkül - tehát elméletileg jól, de a gyakorlatban néha akadozva - az ógörögöt, a latint, az ószanszkritot és a cseremiszt. A dolog innen kezdve már önjáróvá válik, mert az első hat nyelv után a hetedik már gyerekjáték...- Hogyan kezdődött a pályája?- Nagyon fiatal friss diplomás voltam ’56-ban, amikor kitört a forradalom, amiben aktívan részt vettem. Mennem kellett, ha nem akartam kötelet vagy tíz évet kapni... Viszonylag könnyű dolgom volt, mert már akkor beszéltem németül, angolul és finnül, így el tudtam érni, hogy azon kevesek közé kerüljek, akiket Finnország befogad. Helsinkibe kerültem az egyetemre, a finnugor nyelvek tanszékén dolgoztam, ahol először óraadó tanár, majd adjunktus lettem. Lassan kapaszkodtam a szamárlétrán. 1972-ben lettem professzor és tanszékvezető. Megnősültem - egy finn lányt vettem el -, és két gyermekünk született. 1980-ban kineveztek a Helsinki Egyetem rektorának. Bár ne tették volna! Ez ugyanis már sok volt az oroszoknak, akik nemigen szerettek, amióta lefordítottam. A Gulag szigetcsoportot magyarrra, és bejuttattam az országba. Magyarországra. Köztudott, hogy akkoriban a finnek még nagyon tartottak a Szovjetuniótól, így Moszkva azt is el tudta érni, hogy finn feleségem és a két gyermek ellenére Helsinki visszavonja finn állampolgárságomat, és - 72 órát adva - kiutasítson az országból... Nyár volt. Egy pedagógusnak a legrosszabb időpont munkát keresni. Istennek hála, szerencsém volt... Eladtuk septében, amit sikerült, majd felbatyuztunk, és elindultunk a „semmibe”, csak úgy, az orrunk után. Stockholmban aztán lehorgonyoztunk, mert - lehet, hogy isteni közreműködéssel - a stockholmi egyetem Tanárképző Karának magyar anyanyelvtanári tanszéke éppen tanszékvezető híján volt. Felvettek. Máig is csodálom az akkori rektort, hogy fel mert vállalni, hiszen egy kukkot sem tudtam svédül. „Maga nyelvész - mondta -, van másfél hónapja, hogy megtanulja a nyelvet. Elég az magának.” Tényleg elég volt. Amit szeptemberre tudtam, azzal már elboldogultam. Egy-másfél év elteltével már perfekt svéd voltam.- Meséljen magáról. '- Nemrég mentem nyugdíjba, és az időm javát már Pesten töltöm. Stockholm-tenstabeli lakásomat is megőriztem, hiszen a gyerekek már ott, Svédországban vertek gyökeret, és ha látni akarom őket, így a legcélszerűbb. A feleségem is nyugdíjas lett - könyvtárosként dolgozott -, így aztán már szabadok vagyunk, és utazgathatunk kedvünkre.- Ki beszél a családban magyarul?.- Mindenki! Amikor elvettem a feleségemet, attól kezdve csak magyarul szóltam hozzá. A legjobb módszer! Se rajta, se a gyerekek nem hallatszik semmi idegen akcentus.- A nyelvészet önmagában egy elszigetelt tudomány. Hogy tudta kint ápolni a magyarságát?- Az egész életemmel! Például, ha utaztam a metrón, a fülembe tettem a walkmant, és virágénekeket, magyar népdalokat hallgattam, miközben magyar könyveket olvastam. Hát így. Ilyen egyszerű... „Ez ugyanis már sok volt az oroszoknak, akik nemigen szerettek, amióta lefordítottam a Gulag szigetcsoportot magyarrra, és bejuttattam az országba”. A Fesztivál Balett premierje Pető»kutatás MTI _______ A Megamorv Petőfi Bizottság feljelentést tett a Fővárosi Önkormányzat ellen a Petőfi család sírjának bontási engedélyével kapcsolatos, több év óta húzódó eljárás miatt - tartalmazza a bizottság közleménye. A bizottság nem ért egyet azokkal a feltételekkel sem, amelyet a főpolgármester tavaly decemberben határozott meg. A közlemény szerint Demszky Gábor a sírbontási engedélyt akkor adja meg, ha a vizsgálatra az Egyesült Államokba szállított földi maradványokat visszahozzák Magyarországra, és elhelyezik egy bank trezorjában. A bizottság azonban - a visszaélésektől tartva - az azonosítás befejezéséig nem kívánja hazaszállítani a maradványokat. A főpolgármester a Magyar Igazságügyi Orvostani Intézetet jelölte meg az azonosításhoz szükséges DNS- vizsgálat elvégzésére, de a bizottság szerint az intézetnek nincs felszerelése és tapasztalata a vizsgálat elvégzéséhez. A dokumentum szerint a Magyar Tudományos Akadémia - az említett okok miatt - 1989- ben azt javasolta, hogy a vizsgálatot az Egyesült Államokban vagy Angliában végeztessék el. A Petőfi Bizottság egyébként kész a Fővárosi Önkormányzat által kijelölt vállalattal szerződést kötni a síremlék felújítására, és letétbe helyezni a sírfelújításra és azonosításra fordítandó összeget. A közlemény szerint a Hom-kormány támogatja a kutatás befejezését, ha nemzetközi kutatócsoport végzi a vizsgálatokat; ha szerződést kötnek a főváros által kijelölt vállalattal a síremlék felbontása és felújítása tárgyában, valamint, ha letétbe helyezik a sír felújításához és azonosításhoz szükséges pénzt. Mint ismeretes, 1989-ben nemzetközi antropológus csoport egy Barguzinban talált földi maradványon a hagyományos vizsgálatokkal huszonegy olyan ismertetőjelet mutatott ki, amely Petőfi Sándort jellemezte. 1996 júniusában Glatz Ferenc, az MTA elnöke írásban támogatta a kutatás befejezését, és Magyar Bálint művelődési miniszter „sem gördített tovább akadályt, a sírbontási engedély kiadásához - tartalmazza a közlemény. A bizottság a vizsgálatok elvégzésére felkérte többek között az amerikai hadsereg patoló- gusait és az FBI törvény- széki orvos szakértőit. Az MTI érdeklődésére a Főpolgármesteri Hivatal sajtóirodája azt közölte, hogy a Városháza nem kíván nyilatkozni az üggyel kapcsolatban.