Új Kelet, 1997. február (4. évfolyam, 27-50. szám)

1997-02-01 / 27. szám

Társaskör és romantika Hervadsz, hervadsz / Sze­relem rózsája! / Nem kell nekem / Remény violája; / Újjaim csak / Nefelejcset szednek / Bús estvéjén / Bús emlékezetnek. Erdélyi Tamás (Új Kelet) Kölcsey Ferenc 1825-ben írott melankolikus verse adta meg az alaphangulatát a Nyíregyházi Társaskör ez évi első estjének kedden, a Ko­rona Szálló Kodály-termé- ben. A házigazda és vers­mondó, Illyés Péter szelle­mes bevezetője után a ze­neiskola művésztanárai Schu­bert kamarazenéjéből játszot­tak, annak örömére, hogy ja­nuár 31 -én kétszáz esztende­je született a XIX. századi zenei romantika egyik meg­alapítója és termékeny mű­vésze. A mindössze 31 évet élt osztrák zeneszerző hatal­mas életművéből csupán tö­redék érzékeltette most azt a dallamoságot, amely a ro­mantika alapélménye, és amely Schubertnek is főként dalaiban virágzott ki. Mivel az előadók ezúttal hangsze­res műveket hoztak, kelle­mes kiegészítés volt a házi­gazda közbevetett Kölcsey- versrészletei meghallgatása. A Schubert-kortárs magyar költő hangja igen rokon a zeneszerzőével, elhangzá­suk alkalmat nyújtott arra, hogy eljátsszunk a gondolat­tal, mily remek Schubert- Kölcsey dalok születhettek volna kettejük egymásra ta­lálásából... Tündik Judit, a fiatal he­gedűs és Babka József a zon­goránál két szonátával járult hozzá a megemlékezéshez, pontosabban a g-moll szona­tina és az A-dúr szonáta két- két tételével. A nemzedéknyi korkülönbség nem érződött együttzenélésükön, mindkét hangszer behízelgően éne­kelt kezük alatt. Ókét Tóth Nándor és felesége kettőse követte az Allegro grazioso gordonka-zongora szonátá­val. A népszerű tanár-zene­karvezető nyilván túlterheli magát, pedig jó lenne több­ször hallani gordonkajátékát is. Végül igen kellemes él­mény volt hallani az újból megszólaló fúvósötös játé­kát, a csupa fiatal (!) és még fiatalabb tanár örömteli ze­nélését a Bevezetés és téma variációkkal darabban. A Kádárné Bedő Adrienn (fu­vola),Szitha Miklósáé (oboa), Kasellák Zsolt (klarinét), Papp Istvánné (kürt) és Nád­ion Gusztávné (fagott) össze­tételű együttes, reméljük, még sok kellemes estét sze­rez a kamarazene kedvelői­nek. A műsor az arra fogékony - igaz, csekély létszámú - közönség körében még in­kább felidézte a maga idejé­ben Schubert által is inkább kedvelt házimuzsikálás, a „schubertiádák” légkörét. Igazán sikeres volt, hála a Nyíregyházi Társaskör lelkes szervezőinek. S még nem említettem a ráadásként meg­tekinthető kis kiállítást - amely csak ezen az estén volt látható Morvái Tibor nagy­halászi rajztanár növendéke­inek fantáziaképeit. A kisdi­ákok, nyilván tanári ösztön­zésre, láthatóan nagy lelke­sedéssel fogtak ollót, és nyir­bálták szét a kezükbe eső színes újságokat, hogy azok darabjaiból a legbizarrabb „alkotásokat” hozzák létre. Korunk művészete - sóhaj­tottak fel a többnyire nem fiatal vendégek -, itt minden szabad! Leginkább a könnyű­zenei klipek világára hason­lítanak e képek, melyekben minél inkább nem egymás­hoz tartozó dolgokat illesz­tenek össze, annál sikereseb­bek. Mit mondjak? Nem Schubert világát idézték. Csak remélni merem, hogy emellett Morvái tanár úr ta­nítja a távlati hatást, az arany- metszés szabályait és az őszi falevél színátmeneteit víz­festéssel is... Sikeres társasköri estéket ígért Illyés Péter, a házigaz­da. Reméljük, részünk lesz benne! Kultúra 1997. február 1., szombat A kölcsönlakás nem fenékig tejfel Szomorú beszélgetés a Vidám Színpad művészeivel Kitágult térben Berki Antal (Új Kelet) A kölcsönlakás című vígjá­ték már évtizedekkel ezelőtt is óriási sikert aratott. Akkor Kabos László játszotta a darab főszerepét, most Harsányi Gá­bor brillírozott a nagyszerű, a színészi képességeket alapo­san próbára tévő szerepben. A Vidám Színpad társulata, mint mindig, most is meghódította a nyíregyházi közönséget. Az előadás szünetében beszélget­tünk szerepekről, színházról, a megváltozott körülmények között vegetáló művészetről Csala Zsuzsával, Sáfár Anikóval és Harsányi Gáborral. Ugyan­azokat a kérdéseket tettük fel a művészeknek, és sajnos a vá­laszok szinte mindenkinél egybecsengenek.- Milyen a közérzete? Harsányi Gábor: - Elem a színészek mindennapi életét, panaszra nincs okom, meg nem is szeretek siránkozni. Megva­gyok. Nagyon sokat szinkroni­zálok, a színházak is foglalkoz­tatnak. Mostanában a könnyű műfajban dolgozom. A Vidám Színpadon két darabban is ját­szom, manapság kevés tévéjá­ték készül, de azért néha ott is megfordulok. Legutóbb az Éj­szaka című produkcióban vol­tam. A rádió szerencsémre rend­szeresen foglalkoztat. Játszom a Szabó családban, én vagyok az Ernő. Szeretem ezt a soroza­tot. Emlékszem, egészen kis­gyerek voltam, amikor elin­dult. Akkor nem gondoltam, hogy egyszer még én is játsz- hatom benne. Nem hagytam abba az írást sem, a krimik mel­lett komolyabbakkal is meg­próbálkoztam. Nemrégi­ben jelent meg egy novellás- kötetem. Most biztos, hogy nehezebb a színészek élete. Túl nagyot fordult a világ. Aki nem tud váltani, szinte menthetet­lenné válik. Engem ez nem za­var. Mindig is vállalkozó szel­lemű ember voltam, akkor ala­pítottunk magánszínházat, amikor ilyesmiről mások még csak álmodni sem mertek. A Karinthy Színház azóta is jól boldogul. Érdekes színfoltja a színházi világnak. Remélem, hogy a vállalkozókészség még most sem halt ki belőlem. Mű­vészileg nem tett próbára a mostanra kialakult helyzet, de mint családfenntartót, nehéz feladat elé állított. Ha az em­ber egyedül van, akkor minden könnyebb, de nekem három gyermekem eltartásáról kell gondoskodnom, és ez nem egy­szerű. Csala Zsuzsa: — Bizonytalan. Nem érzek semmi fixet az éle­temben. Nem érzek semmi biz­tosat. Színházunkban megszűn­tek a státusok. Csak az kap fize­tést, aki játszik valamilyen da­rabban. A helyzetünk semmi­ben nem különbözik másokétól. Nagyon leszűkültek a lehető­ségek. Harmincöt éve vagyok a pályán, és jóformán soha nem volt szabad estém, most, ha vé­letlenül érkezik egy felkérés, szinte csodának számít, mert egyre kevesebb az a művelődési ház, amelyik még képes színhá­zi estet rendezni, mert az embe­reknek jó, ha telik kenyérre, eset­leg tejre. Itt van ez a BT-rend- szer. Valamennyien kénytele­nek vagyunk ezzel foglalkoz­ni, pedig nem is értünk hozzá. Áfa van, meg könyvelő. Két da­rabban is játszom a színházam­ban, az Apa csak egy van és a Család ellen nincs orvosság cí­műben. Ezek elég régi produk­ciók, de szerencsére óriási sike­rük van. Nagyon örülök, hogy ebben benne lehetek, mert meg­győződésem, hogy ez most a legnagyobb siker színházi vilá­gunkban. Negyedik éve játsz- szuk egyfolytában, és szerintem az idők végtelenségéig lehetne játszani. Az egy kicsit szomorú, hogy kénytelenek vagyunk kül­földi darabokat játszani, mert egyszerűen nincs magyar vígjá­ték. Biztosan vannak íróink, de nálunk nem nagyon jelentkeznek. Valarmkor nagyszerű bohózatíró­ink voltak, szinte sorba álltak a színház előtt. Most senki sincs. Ez a Bencsik-darab is már har­mincéves, de fantasztikus siker, és egy nagy sikerben akkor is él­mény részt venni, ha csak kis sze­repet játszik az ember. Sáfár Anikó: - Elvagyok, mint mindenki a szakmában. Nem túl sok lehetőséggel, de ha csak egy pici esély van, annak is nagyon örülök. Színésznő vagyok, ez a szakmám, máshoz nem értek. A színházi világban kell valahogy boldogulnom. Egészen más a valóság, mint ahogy azt annak idején, a pá­lyám kezdetén elképzeltem, de a kisebb szerepeknek is nagyon örülök, különösen, ha figyelem­be veszem, hogy mennyien van­nak, akik egyáltalán nem dol­goznak. Munkanélküliként ve­getálnak. Játszom a Család el­len nincs orvosságban és az Apa csak egy van címűben. Kettős szereposztásban játszszuk, és érdekes, hogy ez egyáltalán nem zavar. Valamikor ez el­képzelhetetlen lett volna szá­momra. Már régen túl vagyok az ilyesfajta érzékenységen. Az idő múlásával sok mindent lejjebb szállít az ember. Igé­nyeket, szerepeket, nagyobb jelenlétet színházi életünk­ben... Szeretem az ilyen tájelő- dásokat is, mert legalább van egy fórum, ahol hírt adhatunk magunkról, és a vidéki közön­ség szeretete kárpótol azért, hogy nem nagyon foglalkoz­tat sem a tévé, sem a rádió.- A közeljövőben milyen munka vár Önre? Harsányi Gábor: - Érde­kes szerepre kértek fel. Szurdi Miklós rendezésében kínait fogok játszani. Vagy 150 szót kell kínaiul elmondanom. Sok mindent játszottam már szín­padon, de kínait még nem. Csala Zsuzsa:- Egyelőre fogalmam sincs, hogy milyen feladataim lesznek. Azt sem tu­dom, hogy a Vidám Színpad­ból mi lett. Bodrogi Gyula, az igazgatónk január elsejétől egy teljesen új típusú színház vezetője lett. Közhasznú társa- saság lettünk, mi vagyunk a kísérleti nyulak. Ha ez nálunk beválik, akkor valószínű, hogy máshol is bevezetik. Sáfár Anikó: - Nem tudom, hogy milyen feladataim lesz­nek ebben az új rendszerű fel­állásban, de az egy kicsit meg­nyugtat, hogy a színház szá­mít rám. Valószínűleg ugyan ilyen karakterszerepet kapok a következő darabban is, mint ebben az előadásban. És ké­szülünk a nyári kabaréra. Már alig várom az olvasópróbát. Palotai István (Új Kelet) A második világháborút követő évek „röghözkö- töttsége”, ami a kommunis­ta országok polgárainak jussává vált - az oroszon kívül -, szinte anakroniz­mussá tette az idegen nyel­vek tanulását. Nem arról van szó, hogy a nyelvokta­tás mennyiségi mutatói romlottak volna, hanem a megtanult nyelvek gyako- rolhatatlansága árnyékolta be az oktatás perspektívá­it. így aztán nem csoda, hogy egy nyelvtanár-gene- rációnyi idő után valami egészen elképesztő jelen­ség ütötte fel a fejét: általá­nossá vált a „vegytiszta” nyelvoktatás. Pontosítva: a tanulók hatalmas szókin­cset szereztek, a nyelvtant kiválóan alkalmazták, azon­ban a leghalványabb fogal­muk sem volt a kiejtésről, ami nem is csoda, hiszen in vivo (az életben) még csak nem is hallották az anya­nyelv használatát. így az­tán — nyilván a tudomá­nyok ismert „önvédelme” következtében - kialakult egy olyan nézet (és sajnos gyakorlat), hogy a kiejtés nem is annyira lényeges, úgy sem tudja az idegen diák megtanulni, arról nem is beszélve, hogy attól, hogy rossz a kiejtése, még megértik... Megértik? Egyáltalán nem biztos. Amire ugyanis mi sokszor azt hisszük, hogy „azt” mondjuk — csak éppen pontosan nem olyan hangzással -, az egyáltalán nem biztos, hogy tényleg „azt” mondjuk... Addig, amíg „csak” a szimpla vagy kettőzött mássalhangzók, avagy a magyarral azonos magánhangzók hosszú, il­letve rövid eltéréséről van szó, nincs nagyobb baj, mert egy kis odafigyeléssel magunk javíthatunk a hi­bán, és máris azt mondunk, amit akarunk. A neheze akkor kezdődik, amikor idegen hangzók ejtéséről van szó. (Csak a példa ked­véért: a svéd nyelvben a „Kära-skära-tjära-kärra szavak ejtése magyar füllel roppant közel áll egymás­hoz, és legyszerűsítve va­lamennyi magyarosan „se- rának” ejthető. Pedig ez az „apró” hanyagság megle­hetősen zavarossá teheti mondandónkat, hiszen je­lentésük: kedves-vágni- kátrány és rogoza talicska! Magyarán, ha nem „úgy” mondjuk, ahogy kell, hát nem is „azt” mondjuk.) Ez persze elég durva pél­da a kiejtési hibákra, azon­ban a kisebbek is megke- seríhetik az életünket kül­földön. Akármennyire hi­hetetlen, de a kiejtés fon­tosabb még a nyelvtannál is! Furcsa módon, ha vala­ki egy-két nyelvtani hibát ejt, de a kiejtése hibátlan, a külföldiek szemében „sok­kal jobban” beszéli a nyel­vet, mint a kiváló nyelvtan­nal, de rossz kiejtéssel beszélők. Ebben a kitágult térben, amelyben manap­ság élünk, jó lenne tehát nagyobb hangsúlyt fektet­ni erre a kérdésre. Ma már megtehetjük. I Sáfár Anikó, Kosa András Bozsó Katalin felvételei I I * Harsányi Gábor Csala Zsuzsa

Next

/
Oldalképek
Tartalom