Új Kelet, 1996. december (3. évfolyam, 281-304. szám)

1996-12-21 / 298. szám

UJ KELET Interjú 1996. december 21., szombat 5 Lőrincz L. László keletkutató íróval Első írásai még saját nevén, a tudományos publiciszti­ka műfajában jelentek meg. Lőrincz L. Lász/ó elsősor­ban nyelvészként lépett a nyilvánosság elé. Az ELTE Bölcsészettudományi Karán szerzett diplomát történe­lem—mongol szakon, majd tanulmányait Ulánbátorban és Bonnban egészítette ki. Szépirodalmi próbálkozásait óvodásoknak írott meseszerű leírásai jelzik. írt ifjúsági regényeket is, ebben a műfajban máig utolérhetetlen, műve a nagy mongol hódító, Dzsingisz kán regényes életrajza. A nyolcvanas évek elején robbant be a hazai sci-fi és krimiírók élvonalába. A Sindzse szeme című, Nepálban játszódó krimije és A Nagy Kupola szégyene című tudományos fantasztikus kisregénye egycsapásra a bestsellerlisták élére emelte. Ennek már több mint ti­zenöt éve, de Lőrincz L. László, alias Leslie L. Lawrence, Frank Cockney népszerűsége változatlan. A napokban Nyíregyházán járt, hogy a LAP-ICS könyvesbolt szer­vezésében a nemrégiben megjelent Nagy madár című könyvét dedikálja. Berki Antal (Uj Kelet) Eddig mennyi könyvet je­lentetett meg? — Sok mindent írtam addig­ra, amíg az első úgynevezett szépirodalmi könyvemet pub­likáltam. Ha a kérdés ilyesfajta tevékenységemre vonatkozik, akkor azt mondhatom, hogy mostanáig 40—45 regényem jelent meg. Ebből 28 a Leslie L. Lawrence-történetek száma. Ezek a kalandos regények Ke­leten játszódnak, és főszereplője egy keletkutató, aki mindig va­lamilyen kalamajkába kevere­dik. Saját nevemen (nem mint­ha az előbbit szégyellnem kel­lene, hiszen az nem egyéb, mint a Lőrincz L. László szó szerin­ti angol fordítása) sci-fiket írok. Gyakorlati oka is van, hogy a két műfaj szétválasztását ne­vemmel is jelzem, mert a kettő olvasótábora nem ugyanaz. Mást vár tőlem az egyik, és egészen más elképzelései van­nak írásaimról a másiknak. Ér­dekes, hogy mindenki tudja, ki rejtőzik a nevek alatt, de még­sem örülne a krimirajongó egy sci-finek. Első krimije, a Sindzse szeme 1982-ben az Albat­rosz sorozatban jelent meg, majd utána szinte azonnal a Galaktika adta közre A Nagy Kupola szé­gyene című, ma már világ­hírű kisregényét. Megjele­nése nem volt probléma- mentes... — Sokáig kellett várni, amíg a Galaktika közölte a novellát. Akkoriban teljes kezdőként azt hittem, jobb, ha közvetítők út­ján jutok el a folyóirat főszer­kesztőjéhez. Barátaim beaján­lottak Kuczka Péterhez, aki megígérte, hogy elolvasás után valamelyik számban viszont­láthatom művemet. Sokáig vártam, de nem történt semmi. Később aztán, évek múlva ki­derült, Kuczka jószándéktól eltelve, azzal, hogy nyomban elolvassa a kisregényt, haza­vitte, lerakta az éjjeli szekré­nyére és rátette az olvasólám­páját. Az „alátét” olyan ideá­lis fényviszonyokat eredmé­nyezett, a főszerkesztő annyi­ra meg volt elégedve a lámpa teljesítményével, hogy majd­nem két évig nem változtatott ezen az állapoton. Történt, hogy egy már lefordított, kia­dásra kész kisregényt angol írója jogdíjviták miatt nem engedett kinyomtatni, és vil­lámgyorsan, mondjuk tíz perc alatt kellett találni valamit, ami az akkori számnak vezéranya­ga lehetett. Szerencsémre Kuczkának eszébe jutott a „lámpaalátét”, és... ez volt A Nagy Kupola szégyene. Innen már egyszerű volt minden. Abban az évben a novella el­nyerte a legjobb magyar tudo­mányos fantasztikus írás díját, a Galaktika díját, a Móra Kia­dó díját és a Galaktikának az a dolgozni. Napi négy órát min­denképpen az írógépnél töltök, akkor is ha esik az eső, akkor is ha fúj a szél, ha rossz ked­vem van. vagy ha örülök a vi­lágnak, és ezzel a rendszeres­séggel eleget tudok tenni a rám háruló feladatoknak. Ugyan­akkor szerencsés embernek is mondhatom magam, mert tu­dományos kutatóként tökélete­sen kikapcsolódom azalatt, amíg egy regényt megírok, és az akadémiai munka jelenti a felüdülést, amikor felfüggesz­tem az úgynevezett szépiro­dalmat. Állandó hőse mellett fel­tűnt Paul Lendvay is. Kiő? — Paul Lendvay tanár. Va­lamikor Leslie L. Lawrencet tanította, elsősorban krimina­lisztikára. Hogy hol tanított, milyen egyetemen, az nem fontos, a lényeg az, hogy ez a kiérdemesült nyomozó az ösz- szekötő kapocs. Valamikor a századfordulón és a század első évtizedeiben tevékenyke­dett, olyan időkben, amikor főhősöm még nem is élt. Re­gényeim általában Keleten ját­Kire kacsint Sindzse szeme? száma, ámelyikben az írás megjelent, nemzetközi sci-fi nagydíjat kapott. írásai csak Magyarorszá­gon jelennek meg? — Nem. Több nyelvre lefor­dították könyveimet. Németor­szágban nemrégiben kezdték kalandregényeim kiadását, eddig kettő jelent meg, és hála Isten­nek mind a kettő a hónap köny­ve lett. A tervek szerint negyed­évenként jelentetnek meg egy- egy Leslie L. Lawrencet. Mostanában kevesebb sci- fit ír, és az a kevés is mint­ha a fantazy műfaja felé fordulna... — Ebben van valami. Annyi biztos, hogy véget ért az űrro­mantika. Amikor az első mű­holdat fellőtték, amikor az első ember a Holdra tette a lábát, azt képzeltük, hogy most aztán megyünk a Marsra, a Jupiterre, és az ezredfordulóra röpködni fogunk jobbra-balra, még talán a naprendszeren is túl. Ebből sajnos semmi sem lett, és ahogy reményeink elsorvadtak, úgy fordultak el az olvasók is az űrben játszódó sci-fiktől. Mos­tanra inkább az ember került előtérbe, az ember mint bioló­giai, mint pszichikai lény, aki legalább annyi csodát, rejtélyt tud produkálni, mint egy kép­zeletbeli űrutazás. Minek alapján kezd hoz­zá egy regény megírásá­hoz? — Elsősorban tudományos „melléktermékeket” haszná­lok. Lehet, hogy ez nem he­lyénvaló kifejezés, de mégis így van. Egy normális kutató, ha a meglévő jelenségekből, öszszefüggésekből, leletekből nem képes magyarázatot adni bizonyos problémákra, akkor becsukja a füzetét és kijelenti, hogy a tudomány mai állása szerint a kérdés megválaszol­hatatlan, majd száz vagy két­száz év múlva, esetleg soha­sem. Ha az illető kutató normá­lis, de valamiféle szépírói ké­pességekkel verte meg jó sor­sa, akkor elővesz egy másik füzetet, és máris vígan körmöli a megoldást, mert amit nem le­het megmagyarázni a tudo­mány eszközeivel, annak a megfejtését egy kalandregény tálcán kínálja. Csak nem sza­bad a kétfajta tevékenységet összekeverni. Kalandregénye­im fikciók, de olyan fikciók, amik mögött a háttér véresen valóságos. Tibetben játszódó könyveimben soha nem talál­tam ki rítusokat, isteneket. Va­lóságos helyszíneket írtam le. Hónapokig laktam különböző kolostorokban, megismertem a szerzetesek életét, jól ismerem azokat a hiedelmeket, melyek meghatározzák a keleti népek hitvilágát. Ez a világ rendkí­vül izgalmas, érdekes, és ku­tya kötelességemnek érzem, hogy tudásomat átadjam az ol­vasóknak. Megírhatnám tudo­mányos ismeretterjesztési ala­pon is, de akkor nagy valószí­nűséggel nem olvasná el sen­ki . Ezért találtam ki azt a for­mát, amiben mindenki megta­lálhatja az érdeklődésének megfelelő izgalmat. A kaland­regény vagy a sci-fi írása köz­ben kibújik belőlem a tudomá­nyos főmunkatárs, és arra kényszerít, hogy minél alapo­sabban mutassam be az általam annyira csodált és szeretett ke­leti világot. Hogyan képes egyszerre eleget tenni tudományos munkájának és irodalmi tevékenységének? — Nem olyan nagy teher, bár ezzel nem akarom bagatellizál­ni a kérdést. Szorgalmas ember vagyok, mindig is szerettem szódnak, és ott minden kor­ban történt valami rendkívüli. Paul Lendvay személye igazá­ból technikai megoldás, hogy az időkülönbségeket áthi­daljuk. Mennyiben azonosul hő­sével? Nem okoz-e va­lamilyen skizofréniát, hogy egy ilyen szuper em­ber az ön hangján szólal meg? — Ilyen problémáim nincse­nek. Tényleg egyes szám első személyben írok, de nem gon­dolnám. hogy én lennék a szuperzsaru. Az biztos, főhő­söm ismeretanyaga azonos az enyémmel, az én szakmámat műveli, bár az is igaz, néha bo­garászik is, ami rólam nem mondható el, miként az sem, hogy a különböző fegyverek­kel valaha is közelebbi barát­ságot kötöttem volna. Ezzel együtt azt gondolom, jó lenne olyan gáncs nélküli lovagnak lenni, mint ő, és ez nemcsak az én javamat szolgálná, ha­nem azokét is, akik megpró­bálnak azonosulni vele. Itt elsősorban arra a nem kevés elméleti tudásra gondolok, ami Leslie L. Lawrencet jel­lemzi. Ön jól ismeri a tibeti hely­zetet, a tibeti népet és a lá­makolostorok lakóit. Nem gondolt még arra, hogy függetlenségi küzdelmeiket regényben is megörökítse? — Sokáig éltem Keleten, na­gyon jól ismerem az ott élő embereket, és talán a politikai helyzetet is. Ezzel együtt nem gondolom, hogy az én felada­tom lenne valamiféle politikai állásfoglalás. Soha nem foglal­koztam direkt politizálással, és ez a műfaj, azt hiszem, nem is alkalmas ilyesmire, már csak azért sem, mert a száműzetés­ben élő dalai láma Magyaror­szágon évekkel ezelőtt azt nyi­latkozta, hogy csak a független Tibetet tudja elképzelni. Nem­régiben pedig azt mondta, megfelelő autonómia esetén el tudja képzelni Tibet jövőjét a Kínai Népköztársaság keretein belül is. Én elsősorban orienta­lista vagyok, aki nem képes ál­lást foglalni világtörténelmi eseményekben, vagy ha igen, akkor azzal csak azt érem el, hogy magamra haragítok min­denféle hatalmasságokat, ami­re nekem nincs szükségem, hi­szen én még szeretnék kutatni Kínában. Ha valami meggon­dolatlanságot beszélek, akkor lehet, hogy a dalai lámának megbocsátanak, de nekem semmit nem felejtenek el. Első írásai az ifjúságnak és az egészen kicsi gyerekek­hez szóltak. Végképp ab­bahagyta ezt a műfajt? — Nem hagytam én abba semmit, csak megváltozott kö­rülöttünk a világ. Ma már a gyerekek és a serdültebb ifjú­ság egyáltalán nem olvas szép- irodalmat, legalábbis olyan ér­telemben, amit mi értettünk gyermekkorunkban irodalom­nak. Ha újra megjelennének az óvodásoknak szóló meséim, azok talán sikeresek lehetnének, de nem biztos, hogy a Dzsingisz kán-életrajzot olyan kitörő lel­kesedéssel fogadnák. A gyere­kek szorgalmasan utánozzák a felnőtteket, csak akciódús ka­landregényeket olvasnak, ha ol­vasnak egyáltalán. Azt is tapasz­talom, hogy a két műfaj mostan­ra teljesen összemosódott. Ilyen értelemben ezek a könyveim egyúttal ifjúsági regényeknek is tekinthetők. Milyen tervei vannak a _l közeljövőben? — Szeretném folytatni A kő fiai és A nagy mészárlás című könyveimet. Jövőre már a har­madik kötet jelenik ebben a té­makörben. Lesz új Paul Lend- vay-történet is, és természetesen állandó hősöm, Leslie L. Law­rence sem vonul nyugalomba. Családja hogyan viszo­nyul az ön kétlakiságá- hoz? — Szerencsém van a csalá­dommal. Tűrőképességük átla­gon felüli, elégséges toleranci­ával viszonyulnak hozzám. Har­minc éve nősültem meg. Gyer­mekeim már felnőttek, önálló életet élnek. A hozzám közel álló családtagok beletörődtek abba, hogy mindenütt van feke­tebárány. Van, aki iszik, van, aki dohányzik, kicsapongó életet él, kártyázik, lóversenyre jár. Én írok. Senki sem lehet tökéletes.

Next

/
Oldalképek
Tartalom