Új Kelet, 1996. március (3. évfolyam, 52-76. szám9

1996-03-28 / 74. szám

4 1996. március 28., csütörtök Közélet UJ KELE1 Látható változások a MIÉP politikájában Szelídebb húrokon Palotai István (Új Kelet) Úgy tűnik, az utóbbi hóna­pokban fordulat következett be a Magyar Igazság és Elet Pártjának politikájában. A ko­rábbi időszakra jellemző kire­kesztő jellegű, éleshangú poli­tizálásnak — talán — vége. Csurka István, a MIÉP orszá­gos elnöke újabb nyilatkozata­iban és beszédeiben, hivatkoz­ván a párt keresztény mivoltá­ra (és saját református világ- szemléletére), észrevehetően szelídebb húrokat ptenget. Ami­kor megkérdeztem Demcsák Józsefet, a MIÉP megyei elnö­két, hogy mi a véleménye az időnként elszabadulni látszó politikai indulatokról, a kö­vetkező választ adta: „Ebben a feszült gazdasági és szociális helyzetben a nagy tömegek előtti éles fogalmazás nem felelősségteljes dolog. Tény, hogy az indulatok valóban kez­denek elszabadulni. Ezt csak értelemmel és tiszta szándékkal lehet alkotóútra terelni. A Szo­cialista Párt tiltakozott a már­ciusi ünnepségek miatt. Ez az 1948—49-es éveket idézi, ezért fontos, hogy az emberek tud­ják: a Szabadság téren igazi ünnep volt. Őseink hagyomá­nya szerint hálaadásra, emléke­zésre és cselekvő buzdításra gyűltünk össze. Ifjú Hegedűs Lóránt igeüzenetében személy­re szólóan hívott fel az Isten és az ember szeretetére! Egyúttal azonban a vezető írástudó és farizeus felelősségét is számon kérte. A százezres tömeg temp­lomi áhítattal fogadta a hiteles szavakat... — mondta a MIÉP megyei elnöke, majd Csurka István beszédére tért rá. — Az országos elnök ünnepi em­lékeztetője Széchenyi önzetlen­ségét és bölcsességét ötvözte Kossuth lelkesedésével, egye­sítőerejével. Bölcs volt és hig­gadt, nem lázított, hanem érvelt és tettekre szólított fel. Az ün­nepség keretén belül — a Nem­zetgyűlést idéző — 12 pont született, amelyet a nagygyűlés el is fogadott. Ezt küldöttség vitte a rádióhoz és a tévéhez. Később videón lejátszották a tömeg előtt az elutasítók öntelt magatartását, amitől a jelen­lévők egy része felháborodva követelni kezdte, hogy a nagy­gyűlés vonuljon a rádió és a tévé székházához. Csurka Ist­ván határozottan felhívta a fi­gyelmet ennek időszerűtlen­ségére és veszélyére, helyette egyperces néma tüntetésre szó­lított fel. Ennek a csendnek ere­je és félelmetessége volt, a leg­méltóbb az ünnep szelleméhez. Az európai mérce szerint sem hangzott el Csurka szájából olyan kijelentés, amely tör­vénysértésre és szeretetlenség- re utalt volna”. Mostanában mintha mások lennének azok, akik — mintegy átvéve a MIÉP hajdani arcula­tát — egyre élesebben fogal­maznak. Mintha éppen a MIÉP csitítana, egyre „szalonképe­sebb” állásfoglalásaival... Min­denesetre érdekes fordulat. Ész­revételemre Demcsák József, a MIÉP megyei elnöke a követ­kezőket felelte.—Mi a kisgaz­dákkal összetartozunk, így bí­rálat és felháborodás helyett inkább megértést tanúsítunk. Mindazonáltal szeretnénk taná­csolni nekik, hogy bármennyi­re is „farkasok közt élünk”, a Biblia szelleme szerint nem­csak okosaknak, hanem szelí­deknek is kell lennünk. Éppen ezért azt szeretném, hogy a megyei együttműködés során a közös célkitűzések mellett a módszerek is a keresztényi el­vek alapján fogalmazódjanak meg. Palotai István (Új Kelet) Göncz Árpád köztársasági elnök Egyiptomban járván Mubarak elnökkel találkozott. Tárgyalásaik során megállapí­tották, hogy az egyiptomi— magyar kereskedelmi kapcso­latokban még jócskán vannak tartalékok. Ahogy mindenütt és mindig így igaz, a felfuttatás lehető­ségeinek azért vannak politikai feltételei is. Kapcsolataink ak­kor voltak a legvirágzóbbak (a hetvenes évek legelején), ami­kor az „új gazdasági mechaniz­mus” exportcentrikus törekvé­sei találkoztak Ali Szabri alel- nök — majdnem kommunista — balos vonalvezetésével, amelyet Anvar Szadat is szen­tesített. Ebben az időben ismer­hettük meg a Stella sört — hogy egyebet ne mondjak... A politikai feltételek ma is adot­tak, noha -meggyőződésem, hogy Izraelből vásárolva job­ban jár a magyar... Persze, a kettő nem zárja ki egymást. Annyi bizonyos, hogy most — az angol marhaexport kiesése­kor — át lehetne venni a szere- pet! Annyit mondok: csak drukkolhatunk, hogy sikerül­jön! A tudományos-technikai együttműködésről szóló és a ter­rorizmus elleni közös szerződést már mindenesetre aláírtuk... *** Abban az esetben, ha teljes jogú tagjai leszünk a NATO­nak, könnyen meglehet, hogy idegen csapatok fognak állo­másozni hazánk területén, va­lamint atomfegyverek tárolása is lehetségessé válik. Azt rög­tön gondoltuk, hogy jövőbeli szövetségeseink (?) nem zsen­ge szűzlányaikat akarják ná­lunk felnevelni, de nukleáris töltetekről eleddig még nem esett szó... Nem is tudom, mi­ért, engem az egész arra az eset­re emlékeztet, amikor az öreg Kohn bácsi a kártyacsata kellős közepén infarktusban meghal a klubban, és barátja, Grün bácsi vállalja, hogy a tragédiát KÍ­MÉLETESEN a feleség tudtá­ra hozza. Becsönget néhai barát­ja ajtaján, és amikor az asszony kinéz, csak ennyit mond: „Jó napot, özvegy Kohnné!”... *** Ismerősömmel már régen kezet ráztunk, megállapodván autóm megvételének tárgyá­ban. Megírtam a szerződést annak rendje és módja szerint, el is láttam kézjegyemmel. A kontaktus azonban úgy az, ami, ha a másik fél is odakanyarítja a nevét. Eltelt egy kis idő, majd még egy kicsi, aztán egy kicsit még sokkal több, de az én ismerősöm csak nem látta el kézjegyével az alku iratát. Hol arra hivatkozott, hogy zsibbad a keze, hol meg arra, hogy nincs tinta a tollában. A napokban végre elszánta magát. Aláírta! Hát, amint nézem a papírost, látom, hogy egy aprócska „zá­radékot” kanyarított rá, egy kis semmiséget, ami igazán nem i: változtat a lényegen. Annyi a: egész, amit írt, hogy nem ő hanem én tartozom neki a ko­csim árával... Hogy ez honnan jutott aj eszembe? Igazából nem is tu­dom. Hogy ne mondjam: „Ne vjem” (szlovákul: Nem tudón — aszerk.)... *** ' Pesten is megjelent a „feke­tén” parkoló autósok európa réme, a kerékbilincs. Kissé megmagyarítva, de „begyűrű­zött”. Csak annyi a különbség a nyugati és a magyar kerékbi­lincsek között, hogy leszerelte- tésük díja ott az átlagbér körül­belül egyhuszadrésze, míg itl csak a pótdíj négy darab ezres. Került az ügyre még kis „ma­tyóhímzés”. Kint felhív az em­ber egy telefonszámot, kapcsol­ják a bemondott címhez legkö­zelebb lévő kocsit, az tíz perc alatt a helyszínen van, lehet fi­zetni és menni. A mi kis gyön- gyös-bokrétás variációnk — gondolom, a millecentenárium jegyében — ennél persze sok­kal betyárosabb! El kell bandu­kolni a Károly (vagy akármi­lyen) körútra, lepengetni a dí­jat, a pótdíjat, és akkor garan­tálják, hogy egy órán belül le­kerül a vasmarok a kerékről... Hogy közben „elmegy” az üz­let, meghal a nagymama, meg­születik a pulya? Hát, én édes Istenkém. Ahogy a magyar mondja: Na, bumm! És akkor mi van? Nem csalás a tízmilliós félkupak! MTI Tombol a duóhisztéria, illet­ve a Pepsi-őrület — a fél ország lázasan keresi a másik felet. Nem az országét — a kupakét, a rózsaszín reményt, amely a szerencséseknek megoldást kí­nál anyagi gondjaikra. A Pepsi- termékeket kibocsátó cég pa­lackjain olvasható tájékoztatás szerint akár 5 millió forintot is rejthet a palackzáró műanyag­kupakba rejtett üzenet. De mit szóljon, aki ennél is nagyobb összeg — 10 millió forint — ígéretét olvashatja le az üdí­tőital felbontása után — amennyit még kecsegtető déli­bábként sem hirdetett a gyár­tó? Létezik egyáltalán a nyere­ményre jogosító másik felet rejtő kupak? A ki nem mondott kérdést eggyel mi is megtoldot- tuk. — Nincs itt valami szélhá­mosság? — kérdeztük Schrei­ner Lászlót, a Szerencsejáték Felügyelet főosztályvezető-he­lyettesét, aki hivatalból ellen­őrzi az ilyesfajta akciók törvé­nyességét és a szervezők ígé­reteinek valódiságát. — A látszat ellenére nincs. Csak annyi történt, hogy a szer­vező cég az akció előkészítése közben úgy döntött, hogy meg­toldja a nyeremények összegét egy csúcsnyereményt jelentő tízmillióssal. Erről is készült plakát, szórólap — dehát nem biztos, hogy mindenki tudo­mást szerzett a játékosok szá­mára egyébként kedvező válto­zásról. —Csakhogy jó volna tudni... — ...Hogy tényleg van-e minden nyereményhez annyi kupakpár, amennyit a gyártók ígérnek. Ugye, ezt akarta kér­dezni? Nos, egészen biztosan van, hiszen az elhelyezés tit­kosságát és a nyerő esélyek va­lódiságát a közjegyző jelenléte és á felügyelet szúrópróbasze­rű ellenőrzése garantálja -— ál­lítja Schreiner László. —A tízmillióst is? — Természetesen. — Ez megnyugtatna, de van még más is. Az olvasható a tá­jékoztatóban, hogy két „ösz- szeillő" félre fizetik a nyere­ményt. Na már most, a bal meg a jobb ugye összeillik? — Igen. Hol itt a probléma? — Ott, hogy a pénzt jelentő ábrának van egy tépést imitáló cikkcakkja, sőt: betűkből és számokból álló kódjele is. Mi van, ha viszem a kupakom párt­ját, és azt mondják: nem nyert, mert a cikkcakk nem illik össze, vagy a kódjelek nem stimmel­nek? — Ez nem feltétele a nyerés­nek. Amennyiben nem manipu­lált a két kupak, akkor az „összeillő” szón csak a bal és a jobb oldalt, illetve az azonos összeget érti a szervező. Kívánom, hogy erről a gya­korlatban is minél többen és mielőbb meggyőződjenek! Egyébként a játék szervezőinek semmiféle érdekük nem fű­ződik ahhoz, hogy a nyeremé­nyeket ne nyerjék meg a Pepsi- termékeket vásárlók. A föl nem vett, de meghirdetett nyeremé­nyek értékét ugyanis a szeren­csejáték-törvény értelmében a költségvetésbe kell befizetniük. 18. Leállítjuk vagy meghalunk Sorozatukban a szemtanú naplójából közlünk részleteket: a szerző a 2. Magyar Hadsereg tisztjeként harcolt az orosz fronton, és századának 184 embere közül 129-et hozott vissza a pokol küszöbéről. Vitéz Erdélyi Béla: Vérben, vasban Jelentést kapok a hadap­ródtól: „A Cholok partja mentén küzdő magyar erők megállították az ellenséget. Szakaszomnál a délután fo­lyamán veszteség, sebesülés nem történt. Katonáimmal to­vábbra is helyt tudok állani”. A jelentés ellenére nem tud­tam megnyugodni, mert úgy támadnak az oroszok, mint délelőtt. Döngések, robbaná­sok, golyó özön. Ugatnak a géppuskák tucatjai. Inog a század. Az ellenség közelsé­ge miatt nem lehet megkülön­böztetni, hogy hol tüzelnek a magyarok és hol az oroszok. Elvetemültté vált a küzdelem. Az ellenség minden fegyverét bevetette. Katonáinak táma­dó szelleme még mindig erős. Egymás után foglalják el a házakat tőlünk. Támadnak, támadnak, itt erőszakolják most már az áttörést. Nincs erő, hogy feltartsuk őket, nincs erő a legyökerezéséhez. Harcolnak, hősiesen küzde­nek a falu nagyobb részét védő idegen magyar csapa­tok, ők is Szügyi katonái. Hátunk mögött mintegy 80 méterre működik a géppus­kánk. Lassan nem is tud lőni, oly közeliek most már az el­lenséges célok. Csimbummal lőnek az oroszok. Vajon mi­lyen célra lőnek, tőlünk arány­lag nagyobb távolságban? A géppuskánk elhallgat. Nézem a házat. Kézigráná­tokkal védekezünk. Dobálják az oroszok is. Mindenütt rob­banások, repeszvisongások. Füstben állanak védővonala­inkban a házak. Parancsot adok: — Hátra a géppuska vona­láig! Álcáz a füst. Már mindnyá­jan az új védővonalakban va­gyunk. A szakaszok megkezdték a tüzelést. Vajon mi van a gép­puskával? Beugróm a házba, hogy nézzem, mi a baj. Decsivel találkozom, a hírvivővel. —Mind a három géppuskást széttépte a gránát!—kiáltotta, és összerogyott. Nehezen tá- pászkodott fel, és még annyit mondott: — Oh, hadnagy úr! Majd összerogytam én is, ahogy ránéztem a roncsolt tes­tekre, belefájdult a szívem. Ke­gyetlen parancsot kellett adnom: —A géppuskát meg kell men­teni! Ki kell innen vinni, és át kell adni Korai zászlós úrnak. De a három meghalt katonát ott kel­lett hagyni. A faluvégen va­gyunk. Messzebb, 5—700 mé­ternyire házak állanak elszór­tan, azok már Veliko Mihajlov- kához tartoznak. Nyárfasor hú­zódik a két település között. Mögötte foglalunk új tüzelő­állást — döntötiem—, ha hát­rálnunk kell. Tudom, a hadvezetők nem ezt várják tőlem. Tudom az akara­tot, hogy a legkeményebb esz­közökkel, tettekkel is tartsam ezt a vonalat, és ne engedjek hát­ra egyetlen katonát sem. Még akkor sem, ha sorra itt döglünk meg mindannyian. De nincs szívem a parancsra: „Hátra egyetlen lépést sem tehet sen­ki, harcolni és meghalni kell”. Amikor két hete a doni csaták­ból özönével hátráltak a kato­nák, hadseregünk vezérkari fő­nöke, Kovács vezérőrnagy azt ki­áltotta a III. hadtest vezérkari fő­nökének telefonjába: „Nem tud­tok eléggé mészárosnak lenni!" Nem, én nem tudok. Katona­tiszt vagyok, nem mészáros! Elszigetelődött 4—5 góc. Mintha nem érdekelné ott a küzdőket, hogy az érintkezés jobbra-balra szükséges, és az előre-hátra mozgás, a pozíciók tartása a század egységes mű­ködésében lehetséges és lehet eredményes. A gócok hősies harcait látva határozok: — Nincs többé hátra! Leál­lítjuk az ellenséget, vagy meg­halunk! — kiáltozom. Az nem lehet — igazítom helyre a gondolatot. Sok áldo­zatot nem szabad hozni! Inkább ki a hómezőre! De a gócok ren­dületlenül küzdenek. Hátha? Előttem a legközelebbi ház 40 méternyire lehet. Rajzanak kö­rülötte az oroszok. — Kerekes szakaszvezető a házba szorult embereivel! — kiált Makai. —Hogy mehetett be a házba? — Nem tudom, hadnagy úr! Azt sem értem, hogy a felénk néző ablakon miért nem ugrál­nak ki? — Mert tüzelniük kell! — Decsi! Azonnal hívja Ko­rai zászlós urat! — Mi van, kérlek? —Abba a házba szorult Ke­rekes! Ki kell menteni! —Itt van Makai tizedes jó katona! Ok menjenek akcióba! Azonnal! — Dobás! — parancsolta a zászlós. Már röpülnek is a gráná­tok. Sok a tetőre esik, de többségük a házon túl csapó­dik le. Ahová kell. A gránát­csapás után gyérült az ellen­séges tűz. Kihasználja ezt Makai, fél rajával a ház jobb oldali végéhez fut. Koraival a fedezékház bal végére hú­zódunk. 0 térdel, én állok. A két géppisztollyal lefogjuk a szemben lévő orosz csatárok tüzelését. Mint a villám fut át a ház bal végéhez egy fél raj. Jó az akció. Kerekes szakaszvezető négy emberével az ablakon ugrál ki. — Vissza! Vissza!—ordít­ja Kárai a két fél rajnak. Csoda ez: egy ember híján mindenki visszafut, tizenkét orosz veszi üldözőbe őket, de mindet lekaszabolják baká­ink golyói. Előttünk a falu keleti szé­le, minden fegyverünk lövi a községnek ezt a részét, hogy az oroszok visszább húzódja­nak, és oldalba ne támadják a Cholok mentén küzdőket. Hóbuckás, bozótos ez a falu­szél. Előttünk sima, nyílt a te­rep. Jó a belövés, tüzünk ered­ményes, az oroszok tűzereje legyengült. Balra a magyar erők tartják a falurészt, a reg­gel dönti el, hogy mi lesz ve­lünk. (Folytatás kedden)

Next

/
Oldalképek
Tartalom