Új Kelet, 1996. március (3. évfolyam, 52-76. szám9

1996-03-21 / 68. szám

UJ KELET Kultúra 1996. március 21., csütörtök 5 A nemzet színháza 7. Elvezet a szemnek az európai versenyre benevezett film „Hun házasodunk, hun meg elválunk...” A szabadságharc bukása után, mint az ország minden zugában, a Nemzetiben is ne­héz lett az élet. A közvetlen megszűnés veszélye is fenn­állt. A német színház pusztu­lása miatt egy időre németek vették birtokba az épületet. Szerencsére a közönség boj- kottálta a német előadásokat, mintegy a forradalom pislá­koló eszméjét védelmezve. Az élet konszolidálódásá­val a Nemzeti helyzete is megszilárdult. Az épület hiá­nyosságai toldozgátásokkal- foltozgatásokkal lassan-las- san megszűntek. Az első na­gyobb átépítést Zitterbarth tervei alapján 1852—54 kö­zött végezték el. Átalakították a bejáratot, új öltözőket készí­tettek a statisztáknak, jelmez­tár épült. Érdekes, hogy soha egy pillanatra sem felejtődött el a Duna-parti igazi Nemze­ti Színház felépítésének gon­dolata. 1850-ben és 1856-ban is gyűjtést kezdeményeztek a cél érdekében, de ezeket a hatalom betiltotta. A kiegye­zésig ez a színház a maga „mindenevő” műsorpolitiká­jával a kultúra fellegvára lett. A Bach-korszakban, hogy a színházcsinálók kedvét vég­képp elvegyék, eladták a Jó­zsef nádor által adományozott Duna-parti telket, és ezzel végképp kihúzták a talajt Szé­chenyi tervei alól. A problé­ma úgy ahogy a kiegyezés után megoldódott, Pest vá­rosa a telek árát színházi cé­lokra fordította. Ebből vásá­rolták meg a Nemzeti mellet­ti területeket — melyen a színház bérpalotáját emelték, és a Hermina téri telket, mely­re az Operaház épült. A Nemzeti Színház egy­szerre adott teret szinte az összes drámai műfajnak, ját­szottak benne operát, nép­színművet, sőt, operettet is. A kiegyezést követő gazdasági fellendülés, a város lakossá­gának rohamos növekedése igényelte új színházak építé­sét. Változatlanul előtérben állt az új Nemzeti Színház felépí­tése, de mert a régi épületben zajlott az élet, minden egyéb elképzelés megelőzte a vég­leges, a „nemzethez méltó” épület elkészítését. 1875-ben Feiner és Helmer építészek tervei alapján átadták a Nép­színházát, amely csakhamar a Nemzeti komoly vetélytársá- vá vált. Akkor még senki sem sejtette, hogy az az épület lesz hosszú időre az olyannyira áhított Nemzeti Színház. házat. Ez volt a nyitánya an­nak a színházépítési láznak, amelynek köszönhető a fővá­ros összes színházi épülete, és a győri kivételével vala­mennyi vidéki színház is. A gazdagodó polgárság igényelte a színházakat. 1884-ben az Operett Színhá­zat (Somossy Orfeum), 1896- ban a Vígszínházát, 1897-ben pedig a Magyar Színházat avatják fel. Ä szaporodó fé­nyes színházi paloták, külö­nösen a gyönyörű Ybl-épü- let teljesen elhomályosítják az „öreg Nemzeti” megvaló­sításának gondolatát. Valósá­gos szegény rokonná válik fiatalabb testvérei mellett. 1875-ben, a legnagyobb át­alakítás során Skalinitzky Antal építész mindent elkö­vetett, hogy az átépítés során korszerűvé varázsolja a Zit- terbarth-házat, de ahogy az lenni szokott, a régi épület nem engedelmeskedett a mo­dernizálási szándéknak. A közelgő millennium újabb alkalom a tervezők szá­mára. Zichy Géza gróf, a Nemzeti Színház intendánsa még területet is ajánl az épü­lethez. Ez az építendő Eskü- téri-híd (későbbi Erzsébet- híd) pesti hídfője. Előterjesz­tésében vázolja a színház el­maradott állapotát. Mint írja: „a színház épülete nemcsak elavult, célszerűtlen, elégte­len és bomladozó, hanem már veszedelmes is. Toldo- zással-foldozással és nagy évi beruházásokkal néhány évig még fenntartható; de arra, hogy a színházművésze­ti első műintézet méltó csar­noka legyen, mihamarabb teljesen alkalmatlan.” A tervezgetéseknek Lukács László pénzügyminiszter ve­tett véget. Közölte a belügy­miniszterrel, hogy a pénzügyi tárca nem járul hozzá az épü­let kivitelezéséhez, mert „ily jelentékeny kiadás fedezésé­re fordítható pénztári készlet­tel nem rendelkezem, más­részt pedig, mert a költségek­nek esetleges hitelművelet útján történendő fedezésére is az államháztartás oly jelenté­keny megterheltetését idézné elő, hogy ennek folytán más, talán még fontosabb és sür­gősebb feladatok szoríttatnék háttérbe.” A stilus kicsit ré­gies, de a szemlélet teljesen korszerű, ismerős mostani pénzügyminisztereink nyilat­kozataiból. A Nemzeti Színház állapo­ta a 90-es évek elejétől ko­moly aggodalomra adott okot. Kristóf Attila kritikája Öles léptekkel haladunk az Egyesült Európa felé, aminek folyamányaként csak egyete­mes témákkal léphetünk ki a nemzetközi filmpiacra. A bel­terjes összekacsintós, nemzeti művészetre már nincs vevő, sőt, valljuk be, mi is unjuk egy kicsit. Mi az a nyelv, amit minden­hol beszélnek, ami mindenkit érint, legyen az bajor paraszt vagy francia értelmiségi? Ter­mészetesen a szerelem nyelve az, amit nációra, társadalmi stá­tusra való tekintet nélkül min­denki beszél, és a legtöbb ren­dező legalább egyszer megpró­bál tolmácsolni. Akik hallhat­tuk, emlékszünk rá: Veress ta­nár úr sokszor kezdte úgy a filmtörténet-órákon egy-egy jelentősebb mű bemutatását, hogy „a film egy szerelem tör­ténetét meséli el...”, legyen az a Gyilkos arany vagy a Szerel­mem, Hirosima. Szabó Ildikó most csinált egy filmet a szerelemről, vagy in­kább a szerelem haláláról, a válásról. A Csajok című film három nő válásának történetét dolgozza fel. Azt hiszem, a leg­korrektebb megoldás, ha a ren­dezői szándékról Szabó Ildikót idézzük: „A film jelenetei szándékol­tan túldimenzionáltak, mert azt gondolom, hogy a válás olyan állapot, amikor minden felfo­kozódik a túlérzékenység mi­att. Egy válást nem lehet fájda­lom nélkül megúszni. ... Amikor végre túl vagyunk rajta, évekig szégyelljük azokat a rettenetes mondatokat és bor­zalmas pillanatokat, amelyek­kel a válás kényszerpályáján egymást megbántottuk. ... Mindkét fél többet nyel, mert mindenki fél kiszállni egyedül az anyagi és érzelmi légüres térbe. ... Az egyetlen, ami miatt mégis érdemes mindezt végig­csinálni, az a szerelem, s a sze­relmet itt és most kell megta­Palotai István kritikája A vígjáték dramaturgiája — természetesen — lineáris szerkezetű és meglehetősen didaktikus. Az első részt csak­nem teljesen a szereplők pre­cíz „felvezetésére” szánja, szépen sorrendben és alapo­san bemutatva őket a nagyér­demű publikumnak. A fő­szereplő — a bolondok gróf­ja — szintén sorrendben ve­szi számba a vele megtörtént események résztvevőit: folya­matos monológja, moralizálá- sa közepette a közönséggel beszélget. Ez a nagyon is ha­gyományos színpadi forma ma már kizárólag a népszín­művek világában fogadható be a prózai színház közönsé­ge számára. A meseszövés is olyan gyermeki, mint a meg­oldás maga, és az csak termé­szetes, hogy győz a jó, az ész, az igazság. Mindazonáltal, hogy ez a darab ilyen „régi­es”, ma is nagyon aktuális! A lálnunk. Ezért ez a nagy ván­dorlás.” Egy nő mesél három nőről és a nagy „feelingről.” így első hallásra nem kelt­het igazán intellektuális izgal­makat az igényes moziné­zőkben. A film mégis elegán­san elkerülte a közhelyes fo­galmazás és a pink szirup­vonzását. Érdekes még, hogy a rendezőnő imént idézett mondataiban sem találkozhat­tunk disszonáns, feminista fel­hangokkal. A női túlsúly elle­nére sem kategorizálhatunk, hogy a Csajok „női” film. Ez egy nagy enpátiával elkészí­tett, személyes élményektől sem mentes, néhol humoros­ironikus szép „mozi”. Rólunk szól, esetlen embe­rekről, akik, hogy a film mot­tóját idézzem (ami Weörös Sándortól származik): „Hun házasodunk, hun meg elvá­lunk...” A rendezői szándék annak ellenére érvényesül a filmben, hogy a forgatókönyvben és a színészválasztásban is változta­tásokra kényszerült Szabó Ildi­kó, sőt, pénzhiány miatt a for­gatást is félbe kellett szakítani egy időre. már réges-régen meggyógyult őrültek állásuk, létbiztonsá­guk védelme érdekében to­vábbra is elmebetegnek tette­tik magukat: ismerős és sokak által ma is ajánlott és gyako­rolt megoldás. Berki Antal, az előadás rendezője hű maradt a köz­lendő anyaghoz. Nem cifráz­za, nem „vonatkoztatja” a mára, a szöveget, bár itt-ott (például az adóval kapcsola­tos kitételeiben) szinte önként adja az aktualizálás lehető­ségét. Rendezői érdem, hogy hagyja a szöveget élni, és — csodák csodája — mégis át­süt rajta, ami ma is korszerű: Kamenitzky László roppant nehéz szerepet visz a vállán Koromffy (a bolondok gróf­A kompromisszumok meg­köttettek, aminek a néző szá­mára is látható jelei vannak. Egy üdítőital reklámja látható az esemyőtartón, a reluxán, a konyhában, és még a fürdőszo­bában is megjelenik. Hozzá kell szoknunk, hogy nemcsak a televízióban, de a vásznon is megjelennek a me­gacégek reklámjai, ha csak búj­tatva is. Ezért nem érdemes kárhoztatni a film készítőit, mert manapság a celluloid az egyik legdrágább műfaj. A film szerkezetileg szagga­tott foltokból tevődik össze, amit a rendező a vershez ha­sonlít. Első változata a film­szemiotikát ismerők számára lett volna csak érthető, amihez képest elég radikális változta­táson ment keresztül a közért­hetőség javára. Ez pedig csak hasznára volt a hamarosan moziba kerülő filmek. A néző szerkezetileg kimunkált alko­tást kap, amit az is bizonyít, hogy a rendezőnő 1985-ben a BBS-ben lapozgatta a Csajok szerkezeti tanulmányát A má­sik oldal címen, A film eljövendő sikeréhez az is hozzájárulhat, hogy a főbb szerepeket két közismert sztár­ja) szerepében. A mindvégig filozofálgató, moralizáló (ép­eszű polgár, pénzmágnás) fi­guráját tisztességes precizitás­sal és mély művészi alázattal prezentálja. Szántó Sándor „szalonőrültje” — Balkon tiszttartó — kedves, elegáns és nagyon szimpatikus figura. Visszafogottan és méltó szí­nészi eszközöket alkalmazva — talán élete eddigi legjobb alakítását nyújtja. Tóth Lász­ló, Berki Antal, Koblicska Kálmán és Tóth Gyula (Jenő, Gerő, Pető, Benő) remek ka­binetfigurák. Testre és sze­mélyre szabott őrületeiket ka- cagtatóan gyermeteg humor­ral és őszinte népszínművi bájjal formálják meg a közön­ség nagy örömére. Buda Mó­ra, Eszenyi Enikőre (Énei), Udvaros Dorottyára (Dorka) és egy tehetséges fiatal színész­nőre, Szalay Mariamra (Barbi) osztották. Mindhármuk játéka hiteles és szórakoztató, de Udvaros Dor­kája néha kicsit túlzottan har­sány. Szalay Mariann Barbija viszont olyan tökéletes debütá­lás, annyira jól játszotta a szép, de kicsit buta libuskát, hogy alakítása méltó partnerévé emelte Eszenyinek és Udvaros­nak. A férfiszereplők közül Bán Jánost és László Zsoltot emelném ki, akik magas szín­vonalon oldották meg feladatu­kat. Az alkotók közül a látvány, a képi világ megteremtőinek, az operatőröknek, Jankura Pé­ternek és Sas Tamásnak, illet­ve a díszlettervezőnek, Juhász Budai Zsoltnak volt kiemelke­dő szerepe a sikerben. A látvá­nyos beállítások, kameramoz­gások mellett a film színdrama­turgiája az, ami vizuálisan na­gyon meghatározó a Csajok­ban, olyannyira, hogy ez a film élvezet a szemnek. Szabó Ildikó filmjét nevezte Magyarország Európa egyik legrangosabb szemléjére, az 1996-os Berlinale-ra. nika Iringa szerepében főleg drámai erejével tűnik ki az utolsó előtti jelenetben, ahol a katarzist ez a figura vezény­li. Szép színpadi jelenség. Fulgencia nővér szerepében Agyagási Edit vérbő és célja­iért tűzzel-vassal küzdeni ké­pes apácája megnyerő és har- sányságában is mulatságos. Szilvássy Klára kitűnő népies Mártája üde színfolt az elő­adásban. Kührner Éva Ka- lazanciája kiemelkedő alakí­tás. A finomkodó arisztokra­ta vénkisasszony —jó mulat­ságunkra — a szemünk előtt változik „nagypofájú” és vul­gáris nőszeméllyé, hogy aztán mindent — a darab összes ter­hét — a vállára véve megszé- gyenülten eltávozzék. Gyirán Péter Pittypalatty-a emléke­zetes kabinetalakítás. A kö­zönség jól szórakozott, a si­ker sem maradt el. Igazi szín­házi élményt nyújtott a Thália Társaság estje Nagykállóban. 1884-ben adták át az Opera­A Bolondok grófja a Thália Társaság tolmácsolásában Személyre szabott őrületek Jókai Mór—a magyar irodalom legnagyobb mesemon­dója — nem írt túl sok színművet. Vígjátékot még keve­sebbet, (ál)népszinművet pedig végképp alig. Egyik ilyen műve a Bolondok grófja. Amilyen hatalmas volt Jókai, a regényíró, olyan gyermetegen egyszerű, mint népszínműíró.

Next

/
Oldalképek
Tartalom