Új Ifjúság, 1989. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)
1989-07-26 / 30. szám
«MT Új ifjúság 5 M ár javában tart a ÍX. Somod! Művelődési Tábor, amikor éjszaka! vonatozás után a reggel! verőténytöl fölfrlssUlve baktatok a somod! fDrlenovec) üdülő felé vivő úton. Kicsit izgulok, vajon hogyan fogadnak majd, nem leszek-e idegen, s kivel találkozom a régi tű- rázó-táborozó barátok közül. A Bőd- va menti óriási tisztásra érve nagyot dobban a szívem- hatalmas, rendezett sátortábor tárul elém Elgondolkodom, ugyan mi szükségük van ezeknek az embereknek, hogy nyaranta egv hétig fennálló, ideiglenes, négy-ötszáz fős, „falvakat“ létesítsenek. Nem jó nekik a közösséghan, ahol élnek? Nyaralni jöttek talán’ Mehetnének a Balatonhoz, a Tátrába vagy a tengernartra Művelődni? N^m biztos, hogy mai táboraink a legtö ménvebh művelődés központjai. Végigmegyek a sátrak közötti hosz szű téren. Már talpon a tábor, apró és nagyobb gyerekek, tizen- és huszonévesek. fiatal és idősebb felnőttek tárulnak pultos ponyvabódéhoz: folyik a reggeliosztás. A stábnál fa tábor szervezőinek székhelyén 1 nani tíz korona ellenében táborlakóvá nyilvánítanak, és akad szállásom is. Majd találkozom az első kedves ismerőssel. s feloldódik bennem az ide- genségérzet okozta feszültség. De kapok e választ iménti kérdéseimre? Szerencsém van. Civanútlanul mellém telepszik ugyanis tudós népzenekutatónk, Ag Tibor, és spontán beszélgetésbe kezdünk. Anekdotázgatás közben elmondja, biztatónak találja táncházmozgalmunk fejlődését, helytelennek azonban az egyes csoportok klikkszerű versengé.sét. El kell fogadnunk a stílusok szélesebb skáláját, hiszen a népzenében nem lehet semmire sem rábizonyítani, hogy így és csakis így helyes, vagy ez és ez az igazi változat. A táncházkörök munkáját, a táncházmuzsika terjedését áldásosnak tartja tehát, hiszen általuk kerül vissza minden fölgyOj- tott népzenei érték eredeti művelőjéhez. Annál is inkább fontos ez a munka, mivel az anyag továbbélése nálunk problematikus, nincs olyan példa, hagyomány, mint Erdélyben. A magyarországi nénzenészek még első kézből kapták az anyagot. Nálunk nagyrészt a cigányok mentették át — könnyebb kereseti lehetőség lévén —■ a zenélés me§.tprségét. Ellentétben például a csehvel, sem a szlovák, sem a magvar paraszt nem volt hajlandó pénzért muzsikálni Hogy a cigányok ilyen zenei tehetségre tettek szert, annak köszönhetik, hogy beleszülettek a zenélésbe. A táncházmuzsikától tehát azt várnánk, hogy kiiktassa a kávéházi cigánvmuzsikát. A cigányzenekarok általában nem alkalmasak arra, hogy néni táncot kísérjenek, táncházainknak pedig ki kell alakítaniuk a saiát stílusukat, ami azzal a veszéllyel járhat, hogy eni- gonok epigonjaivá válnak, hiszen jőA műveltség alapérték részt a magyarországiaktól tanulnak. Az esti táncházban a Csámborgó húzza a talpalávalót. Előbb kört alakítva, majd párosával, teljes odaadással ropják a táncot. Csodálom is őket az indulatoknak, érzelmeknek ezért a gazdagságáért, amelynek kifejezésére ez a zene és ez a tánc mindenkor lehetőséget kínál. A félkörben álló nézelődők tábora azonban népesebb, mint a táncolóké, ámbár ugyancsak volna még hely a bo- kázásra. Legtöbbjük 14—20 év közötti, ezért ennek a korosztálynak a véleménye érdekel elsősorban. Mint megtudom, vannak köztük táborlakók s épp csak ma estére idelátogatók is. Szakmunkásképzősök, szakközépiskolások, gimnazisták — lányok és fiúk. Tetszik nekik ez a zene meg a tánc, hiszen azért hallgatják, nézik, csak kár, hogy minden este „ez“ van, mert lehetne helyette diszkó, vagy magyarországi színészek jöhetnének vagy popzenészek. Egy lány meggondoltabban azt válaszol ja, diszkóba úgyis minden hétvégén elmehet, ha akar, táncházat viszont errefelé csak alkalomadtán látni. Hogy miért nem táncol? Hát ez a tánc nem könnyű, akik most járják, mind valamelyik tánccsoportnak a tagjai már. Igen, a díszkótánc könnyebb, meg nem is kell nagyo« tudni, ha valaki csak úgy elmégy, hogy táncolni akar. Nagy igazság, a népzenészekKlubról klubra nek, táncvezetöknek pedig tanulság. Tudniuk kell ugyanis, hogy már gyakorlott táncosoknak vagy a néptáncot tanulóknak, esetleg azoknak rendeznek táncházat, akik még sohasem próbálták a lépést. Természetesen az ifjú nemzedékek gondjai nem csak a táncházmozgalom kapcsán vetődtek föl e hét folyamán. Klimlts Lajossal, a Madách Könyvkiadó igazgatójával és Lukács Tiborral, a Csemadok KB vezető titkárával folytatott beszélgetésen is hallatták hanagjukat a fiatalok. Egy gimnazista fiú kérdésére (ti., hogy tudomása szerint a Kárpátalján már elérték, a nemzetiségi fiatalok is anya- nyelvükön fölvételizhessenek, a különböző fokozatú iskolákban, ami egyenlő esélyt jelent számukra, nálunk viszont negyven év óta nem sikerült mindezt megvalósítani, mit várhatunk hát a jövőtől ml, mai középiskolá- sokj. Lukács Tibor elmondta: abszurdnál! tartja, hogy úgy tudjon a diák például szlovákul, mint anyanyelvén. Iskoláink, melyeknek a szlovák nyelv tanítása is a feladatuk, nem rosszabbak az országos átlagnál. Tárgyi tudásban nem vagyunk gyöngébbek a többi iskolánál, az idegen nyelv tanulásakor pedig idő kell és türelem az elméleti tudás gyakorlati tudássá való alakításához. Klimlts Lajos a könyvkiadás kapcsán a cenzúra és a kiadói bürokrácia hátráltató tevékenységét ecsetelte. Ez év július elsejétől azonban a kiadók Könyvkiadói Főigazgatóságtól való függése megszűnt, s ez föltétlenül bíztató jel a jövőre nézve. A Fiatal írók Körének tervezett Poszt című folyóiratával kapcsolatban kérdésemre válaszolva kifejezte támogatási készségét az új irodalmi-művészeti lap megalapításához, bár, mint mondta, eddig ez ügyben még senki nem fordult hozzá kéréssel. Amíg az igényesebb táborlakók előadást hallgattak vagy beszélgetéseken vesznek részt, mások könnyebb szórakozással, sportolással tölthetik az időt. Legboldogabbak és leggondtalanabbak a gyerekek. Ügy tűnik, ők találtak itt egymásra leginkább, s természetesen nekik van legkevesebb gondjuk a szervezéssel. Boda Ferenctől, a Csemadok Kassa-vittékl (Košice) Járási Bizottságának titkárától megtudom, micsoda munkát igényel egy ilyen szervezés. Köszönetét mond a környező helységek — többek között Szína (Seíía), Felsölánc (Vyšný Lanec) Hím (Chým), Buzlta (Buzica), Szepsl (Moldava nad Bod- vou), Somodl, Féder, jánok (janik). Torna (Turňa nad Bodvou) — segítőkész lakosainak, valamint a Bodól- lól (Budulov) Efsz; a Somodl Hnb, a Művelődési Ház és a Fürdő alkalmazottainak. Kolár Péter, a Csemadok Kassal Városi Bizottságának titkára, a tábor vezetője, néhány nélkülözhetetlen szervező (Zacharlás István, alias Csuki, Reiter György, Bubenkó György, Palancsár István, Mihályi Molnár László, Köteles László, Süli János, Palencsár Judit) nevét emeli ki. 0 a somodl művelődési táborok küldetésének az általános műveltséget gazdagító, olcsó nyaralási lehetőséget tartja. Az egyhetes színes program, az ország különböző részein élők találkozási lehetősége, a közös szórakozás, az együttgondolkodás varázsa az,. ami évről évre idecsábítja az embereket. Sok szemnontból a húsz-huszonöt évvel ezelőtti táborok hangulata még ma is kísért, de technikai, higiéniai oldalról tekintve ma már sikerült felülmúlni azokat. Szembetűnő a generációk harmonikus együttélése a táborban. Az Idősebb táborozók Ismerik a rendet, kérés, utasítás nélkül is tudják, mikor mit kell tenni, mire van szükség. A gyerekekkel sínesén különösebb gond: változatos szórakozási lehetőség várja őket naponta. így a szülők is szabadon mozoghatnak. A tlzen-huszonévesek közül a táncházasok és a köréjük gyülekezők tudnak élni leginkább a tábor adta lehetőségekkel, a többiek kisebb, szórakozó csoportokat alkotnak, rosszabb esetben lézengenek vagy beülnek a vendéglőbe, ök azok, akik úgy csöppentek a tábori életbe, hogy nem láttak hasonló példát, előbb, s ezért nehezen alkalmazkodnak, saját igényeik szerinti forma kialakítására pedig nem képesek. Az igényesebbek azonban, mint tapasztaltam, tudatában vannak, hogy a szórakozás, a művelődés és az értő befogadó közösség ilyen harmonikus együttesét csakis ez és a hasonló rendezvények adhatják meg. Röpke Itt-tartózkodásom után honvágyféle szomorúság fog el, mint a- mikor szeretteit kell elhagynia az embernek. Most már csak az emlék és az újabb találkozás reménye pörgeti az időt, amelyet addig a tetteknek kell kitölteniük. S akinek új az, amit itt megtudott, még az idei táborban (lapunk közölte a nyári rendezvények terveit) vagy jövőre — ugyanitt, Somodiban — maga is tapasztalhatja. Esetleg közben felkereshet majd egy-egy művelődési klubunkat. ahol — igaz, hogy a nyári táborozások a klubraunkához Is módszertani segítséget nyújtanak — hasonló munkát kellene folytatni heti vagy havi rendszerességgel. PATUS JÄNOS (A szerző felvétele) A beszélgetést, amely Dmitrij Szergeje- vics Lihacsov akadémikus és Nyiko- laj Szamvelian író között zajlott, az APN tette közzé. Kivonatosan közöljük, hiszen sok tanulságot találhatunk benne is. ■ Dmitri) Szergejevics, ön szerint mi az, ami leginkább összeköti a múltat a jelennel, mire van szüksége a korszakuk folytonosságának, hogy a kulturális hagyományok ne szakadjanak meg, ne vesszenek el. Később bizonyára nagyon sajnálnánk, hogy olyasmivel lettünk szegényebbek, ami örökre eltűnt. Egyszóval mi a feltétele hagyományaink megőrzésének? — A szélesebb nyilvános informáltság, a sajtó és irodalom lehetőségeinek, jogainak gyarapírtfsa, a társadalmi szervezetek számának és jelentőségének növelése. Nem csupán a kritika végett. Szükség van a pozitív példákra is. Ha egy ember valamilyen Jót cselekszik, meg kell dicsérni, függetlenül attól, hogy mindenki elégedett é természetével vagy sem. Itt nem határozhatnak a szubjektív ítélet elemei. És még valami fontos: minden művelt embernek fel- téttenül tisztelnie kell saját kultúráját, de ugyanígy más nemzetekét is. Az ember nem tisztelheti önmagát, ha nem tiszteli a szomszédját, és fordítva: nem tudja tisztelni a szomszédot, ha önmagát sem tiszteli Ha egy íróról vagy képzőművészről kitűnik nacionaltzmu.sa, az nem egyszerűen rossz. Az rettenetes és veszélyes. A nacionalizmus minden megnyilvánulása antihu- mátius, borzasztó és kiszámíthatatlan következményekkel jár. ■ Meg kell tanulnunk érteni másokat. A kölcsönös tisztelet és tolerancia minden civilizáit ember számára kötelező tulajdonság. Szabadjon idéznem az ön egyik müvéből: „A saját népem iránt érzett tudatos szeretet összeegyeztethetetlen a más népek iránti gyűlölettel“. Ha nem tévedek, a szövegben a tudatos szó ki volt emelve. — Igen, mert ez fontos. A nem tudatos szeretet vak, és ezért objektíve káros is lehet. Gondolatok a jövőről IV. ■ Idézek tovább: „Ezért a gyűlölet más nének iránt (sovinizmus) előbb vagy utóbb saját nemzetem egy részére is átragad. De ha egy ember meg akarja érteni más népek kultúráját, akkor feltétlenül tudatosítania kell saját kultúrája értékeinek jelentőségét is. Ezért az erősen tudatos nemzetiségi viszony mindig békeszerető, tevékenyen békeszerető, és nemcsak lojális más nemzetiségekhez.“ Ha jól emlékszem, a tevékeny szót is kiemelte a szövegben. — Azért, mert a passzív békeszeretet egyáltalán nem békeszeretet, hanem inkább közömbösség. Tovább még ez olvasható abban a szövegben: „A nacionalizmus a nemzet gyengeségét jelzi. A nacionalizmus főleg olyan gyenge nemzeteket mételyez meg, amelyek önmegmentését a nacionalista érzelmekkel és Ideológiákkal akarja elérni. Ezért a magas szintű kultúrával és nemzeti hagyományokkal rendelkező nemzetek kötelessége jó szándékkal fordulni más, főleg kisebb nemzetekhez, főleg ha ezek a sors által hozzájuk köttettek. A nagy nemzet kötelessége segíteni a kis nemzetnek megőriznie önmagát, nyelvét és kultúráját.“ És még egy mondatot kiemelnék ebből a szövegből: „Ez egyáltalán nem azt jelenti, hogy a nagy lélekszámú az erős nemzet, a kevés tagot számláló nemzet meg gyenge. Nem az adott nemzethez tartozó emberek száma a mérvadó, hanem hagyományaik tisztelete és tartóssága.“ ■ Ha ezzel rendelkezik egy nemzet, felesleges azt minden eszközzel görcsösen védeni. És még valami: az ember csak akkor érti meg önmagát, ha képes másokat is megérteni. Amint már mondtam, a kölcsönös tisztelet és tolerancia olyan tulajdonságok, amelyek minden civilizált ember számára kötelezőek. A civilizálatlan ember egyszerűen nem képes megérteni, mi is a civilizáció. Egyszerűen a dolgokon kívül áll. Az emberi intellektus pozitívumai közé tartozik, nézetem szerint, az a képesség, hogy be tud hatolni egy másik nemzet pszichológiai környezetébe. — Egyetértek, az embernek tudnia kell beleérezni, beleélni magát más nemzetek kultúrájába. A kultúra nem lehet nagy, ha „kínai fal“ veszi körül. A nagy kultúra a más nemzetek kultúrájával való kapcsolat folytán, a kölcsönös behatások nyomán alakul ki. Az orosz kultúra azért válhatott naggyá, mert délen kapcsolata volt a bizánci, kls-ázslal, kaukázusi és balkáni kultúrával, északon a nyugat-európai, a skandináv és a finn kultúrával, keleten pedig a török-tatár kultúrával. Az orosz kultúra azért lett nagy, mert összeférhető volt másokkal, képes volt integrálni a szomszédok tapasztalatait és így önmagát gazdagítani. Ezért van az orosz kultúrának egy további tulajdonsága, amelyet én nagyon nagyra értékelek: ez a vllágjellege. ■ Szerelnék felvetni egy további gondolatot. Létezik egy olyan nézet, amely azt vallja, azokat a régi időkből származó művészeti értékeket, amelyeket a világ különböző részeiről egyes nagy gyűjteményekbe, múzeumokba összpontosítottak, vissza kellene származtatni eredeti helyükre. — Ez nagyon bonyolult kérdés, és erről megoszlanak a vélemények. Nekem szilárd meggyőződésem, hogy az ilyen visszaszármaztatás nem hozna semmilyen hasznot az emberiségnek. Hiszen ezeket a tárgyakat az egyes múzeumok számára mindig gondosan, előre meghatározott céllal válogatták össze. Bizonyos vonatkozásban akadémiák ezek, ahol rendszerezve fellelhetők a civilizáció fejlődésének egyes szakaszai. Több komoly embertől hallottam azt a véleményt, hogy ezeket a történelmi és művészeti emléktárgyakat vissza kellene vinni oda, ahonnan származnak. Tisztelek minden véleményt, azonban ebben az esetben ellent kell mondanom. Ha ugyanis ezt tennénk, sok ilyen emlék hozzáférhetetlenné válna. Vádolhatjuk-e például a British Mu- seumot azért, mert oda kerültek az athéni Parthenón szobrai? Így legalább fennmaradtak az emberiség számára. Ami a British Museumban, az Ermitázsban vagy a Louvre-ban van kiállítva, azt emberek milliói láthatják. Ezen felül ezek jól átgondolt és megszervezett kiállítások. Ha ezeket a gyűjteményeket szétszórnánk, a hasonló kiállítások megszűnnének. Azt sem feledhetjük, hogy ma már jogi szempontból is nehéz bizonyítani, kinek a tulajdonát képezik ezek az emléktárgyak. ■ De Dmitrij Szergejevics, a műemlékek kivitele továbbra is folytatódik! Főleg a függetlenségükért harcoló és a fejlődő országokból. Előfordulhat, hogy a jövőben ezeknek a nemzeteknek nem lesz lehetőségük megvizsgálni saját történelmüket, mert mindent széthordanak tőlük a világba. — Ez egy másik dolog. Ez kendőzetlen rablás és fosztogatás. És a már történelmileg kialakult múzeumi gyűjteményekről beszéltem. Ezek az egyetemes emberi kultúra részel, és ezekért közönsen kellene felelősséget viselni. Ne feledjük, minden nemzet kultúrája csak része az emberiség közös kultúrájának. Szerintem nem kellene várni, amíg megtiltják az atomfegyverek használatát, hanem már ma atomfegyvermentes övezetnek kellene nyilvánítani azokat a területeket, amelyeket a civilizáció bölcsőjének tartunk. Ilyen például a Földközi-tenger térsége, a világ legnagyobb városai és hasonlók. Persze, mindez csak az én szubjektív véleményem, de úgy érzem, el kell mondanom, ez kötelességem. (Folytatjuk) Feldolgozta: (hr)