Új Ifjúság, 1989. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1989-12-20 / 51. szám

új ifjúság ?1 Varlam Salamov: A vörösfenyó feltámasztása r bonásak vagyunk. Akarjuk a csodát. Jelképeket találunk ki magunknak és ezek a jelképek éltetnek bennünket. Az amber Távol-Északon tárgyat keres az érzéseinek, amelyeket nem tettek tönkre, nem józanitottak ki a Kollmán töltött évtizedek. Felad va­lamit légipostán: nem könyvet, nem lényképet, nem verset, hanem egy vö- rösfenyögallyat, az élő természet ha­lott ágacskáját. És vízbe teszik ezt a különös aján­dékot, a repülőgépek szele fújta, cso­magban gyűrödött, száraz, merev, megtört, világosbarna, csontos északi ágat. Gonosz, klórozott, fertőtlenített moszkvai csapvizzel teletöltött, kon- zervesOvegbe teszik, olyan vízbe, amely maga is örömmel fojtana meg mindent, ami él, halott, moszkvai víz­vezetéki vízbe. A vörösfenyö komolyabb a virágnál. Ebben a szobában sok a virág, az élénk színű virág. Itt a zelnlcemeggy- csokrokat, az orgonacsokrokat meleg vízbe teszik, felhasltott szárukat for­ralt vízbe mártják. A vörősfenyőág kissé felmelegitett hideg vízben áll. A vörösfenyö köze­lebb élt a Csornája patakhoz, mint ezek a virágok, ezek az ágak, a zel- nicemeggy, az orgona, mind. Ezt érti a házlaszony. Érti a vörös- fenyő is. •A szenvedélyes emberi akaratnak engedelmeskedve, a gally összeszedi minden erejét, fizikai és lelki erejét, hiszen az ágat nem lehet pusztán fi­zikai erővel, a moszkvai meleg, kló­rozott víz, a közömbös konzervesüveg erejével feltámasztani. Az ágban más, titokzatos erők ébrednek. Eltelik három nap és három éjjel, s a háziasszony különös, halvány ter- pentlnlllatra ébred, valami új, gyen­ge, finom illatra. Az ág kemény kér­gén élénkzöld, zsenge, új fenyötüzek ütköztek ki. A vörösfenyö él, a vörösfenyö hal­hatatlan, a feltámadásnak ez a cso­dája meg kellett hogy történjen, hi­szen a gallyat vízbe tették, a házi­asszony költőférjének kolimal halál- évfordulóján. Még a halottra való ilyen emléke­zés is segíti az életre keltés, a vö­rösfenyő feltámadását. Ez a gyengéd illet, a tűlevélnek ez a vakító zöldje fontos alapja az élet­nek. Gyenge, de éló alapja, valami titokzatos ■ belső eró támasztja fel, amely a vörösfenyőben rejtőzött és most napvilágra tör... Gyenge, de tisztán érezhető Illata volt, és ezt a zöld tavaszi fényt és szint nem fojthatta volna el semmifé­le erő a világon. Ez a szelek, fagyok torzította, nap­fény után forgolódó vörösfenyő hány éve nyújtja az ég felé minden tavasz- szal fiatal, zöld gallyaiti Hány éve? Száz. Kétszáz. Hatszáz. A daurlai vörösfenyö háromszáz év alatt éri el teljes fejlettségét. Háromszáz évi A vörösfenyő, amelynek ága, ágacskája a moszkvai asztalon lélegzik, kortársa volt Na­talia Seremetyeva-Dolgorukajának, emlékezhet keserű életére, szeszélye­sen forgandó sorsára, hűségére és szilárdságára, lelke állhatatosságára, testi és erkölcsi kínjaira, amelyek semmiben sem különböztek a harmtn- hetes év kínjaitól — az embergvűlö- lök veszejtó északi természetre, a tavaszi áradások és a téli hóförgete- gek halálos veszedelmére, a besúgá- sokra, a parancsnokok durva önké­nyére, a férj, a testvér, a fiú, az apa halálára, felnégvelésére, kerékbetöré­sére, akik egymást Jelentették fel, árulták el. Hát nem öröktől való orosz törté­net ez? A moralista Tolsztoj hangzatos szó­noklatai és Dosztojevszkij tomboló prédikációi után háborúk következ­tek. forradalmak, Hirosima és kon­centrációs táborok, feljelentések agyonlövések. A fenyóág elsöpörte az idők lépté­keit, megszégyenítette az emberi em­lékezetet, felidézte az elfeledhetet- lent. A vörösfenyő, amely láttá'NatalJa Dolgorukaja halálát, és milliószámra látta a halottakat — a Kollma örök fagyába dermedt halhatatlanokat, Kollmát, amely látta az orosz költó halálát —, a vörösfenyö valahol észa­kon él, hogy lásson, hogy kiáltson; semmi nem változott Oroszországban. Sem n sorsok, sem az emberi gonosz­ság. sem a közöny. Natalia Sereme- tyeva mindent elmondott, mindent feljegyzett a maga szomorú erejével és hitével. A vörösfenyő, amelynek ágacskája most életre támadt a moszkvai asztalon, már élt, amikor Seremetyeva elindult kálvárlaútjára Berjozovba; a Magadánba, az Ohot- szkl-tengeren túlra vezető annyira ha­sonló útra. A vörösfenyö ontotta, igen, ontotta az illatát, mint valami nedvet. Az Il­lat színné változott, és nem volt köz­tük határ. A fenyőág a moszkvai lakásban azért lélegzett, hogy emlékeztesse az embereket emberi kötelességükre, hogy ne feledjék a sokmillió holttes­tet, a Kollmán elpusztultakat. A gyenge, állhatatos illat a halot­tak hangja volt. Ezeknek a halottaknak nevében merészkedik a fenyőgally lélegzenl és élni. A feltámadáshoz erő kell és hit. Vízbe tenni a vörösfenyöágat, ez egyáltalán nem minden. Én is vízbe tettem egyet, de elszáradt, élettelen lett, törékeny — kiszállt belőle az élet. De ez a fenyögally a költő la­kásában életre támadt egy üveg víz­ben. Igen, vannak orgona- és zelnlce- meggy-ágak, vannak szivtépö román­cok. A vörösfenyö nem tárgy és nem románctéma. A vörösfenyö nagyon komoly fa. A nem almafa, nem nyírfácska! — Jó és a rossz megismerésének fája — olyan fa, amely Ádám és Éva kiűzeté­séig ott állt a Paradlcsomkertben. A vörösfenyö: Kollma fája, a kon­centrációs táborok fája. Kollmán nem énekelnek a mada­rak. Kollma virágai élénk színűek, sietősök, durvák, nem illatoznak. Rö­vid a nyár az élettelen, hideg levegő­ben: száraz forróság és éjszakák le­hűlt hidege. Kollmán csak a hegyi vadrózsa ru­binpiros virágai illatoznak. Nincs 11-' lata sem a durván formált, rózsaszí­nű gyöngyvirágnak, sem az óriási •— ökölnyl — Ibolyának, sem az ösztO- vér borókának, sem a sarkövi örök­zöld törpenövényzetnek. Csak a vörösfenyö Idézi az erdőt halvány terpentlnlllatával. Eleinte úgy tűnik, hogy ez az enyészet Illata, a holtak szaga. De ha Jobban oda­figyel az ember, ha mélyebbre szívja ezt az illatot, ráébred, hogy az élet Illata, az északkal való szembeszegü­lés, a győzelem illata. A holtak Kollmán különben sem szaglanak, ehhez túlságosan klszlk- kadtak, vértelenek, de meg az örök fagy is rejti őket. Nem, a vörösfenyö nem alkalmas arra, hogy románcokat írjanak róla, erről az ágacskáról nem énekelhet, nem költhet az mber románcot. Itt másfél mélységű szavak vannak, má­sik rétege az emberi érzéseknek. Küld az embr légipostával egy ko- llmal ágat: jelt akar adni magáról. Nem önmagára hívja fel ezzel a fi­gyelmet, hanem azoknak a milliók­nak, a meggyilkoltaknak a halálára, a halálra klnzott elítélteknek az em lékzetére, akiket tömgslrol^a tettek Magadántól északra. ^ Segíteni akar másoknak, hogy em­lékezzenek, lelkűk megszabaduljon a súlyos tehertől, s mindezzel szem­benézve merítsenek bátorságot ah­hoz, hogy ne beszéljenek róla, ne emlékezzenek rá. Az ember és fele­sége örökbe fogadtak egy kislányt, egy elítélt kislányt, akinek a kórház­ban meghalt az anyja, hogy legalább a maguk felfogása szerint vállalja­nak valamilyen kötelezettséget, hogy lerójanak egy személyes adósságot. Hogy segítsenek társaiknak, azok­nak, akik életben maradtak. Távol- Észak koncentrációs táborai után. Hogy elküldjék ezt a szívós, hajlé­kony ágacskát Moszkvába. Amikor az ember elküldte ezt S kis ágat, nem' gondolta, nem tudta, nem sejtette, hogy Moszkvában életre keltik, s hogy az feltámadva Kollma illatát árasztja, klzendül a moszkvai utcában, hogy a vörösfenyö bebizo­nyítja erejét, halhatatlanságát. A vörösfenyö hatszász évig tartó éle­te gyakorlatilag az ember halhatat­lansága. Hogy ott, Moszkvában megérintsék ezt az igénytelen, érdes, kemény gallyat, ránézzenek vakító zöld tűle- velelre — újjászületésére, feltámadá­sára —, beszlvják illatát. Nem mint a múlt emlékezetét, hanem mint az ele­ven életet. >. RAB ZSUZSA torditáM Ágh István: Fenyő a hídon Nem madzagoltam szárnyalt nem húztam össze mint az ernyőt, hadd szálljon a Duna fölött ez a százszárnyú zöld esernyő, sirályok ezüstje között már azt képzeltem én Is szállók, és nem látszom, lélek vagyok, lélekké változott karácsony, ^zöld rajongás, zöld vonulás, kinek nem áll ajtó, se lépcső, alattam uszadék-halál, erkélyünkre ereszkedek az égből, még dísztelen, még önmagam, havasok csöndjéből a dac, akiért jégvirágok nyílnak. Czigdny Gyorgy: / Mennyből az angyal Magától értetődik, meg nem fejthető. Fönn jársz, csak a titok természetes. Ne félj, hogy lehessünk mi ketten harmadik személy fent nap-fehéren áll az üres temető. Benn a darabka Időnkben a végtelen Táplálják szeretetünk szenvedései. Együtt van a kevésben minden; késel fölismerésként megnyílt gyermek-értelem Ijeszt ránk lehetetlen reményeivel. Józanság? — végül minden mérték oda van: hogy földrengés jön nem tudja az odúban az állat, tehetetlenül túr, bevlzel és hálásan bámul a napsütésbe ki. Fél miként mi és várja; begyűjti-e még valaki percenklnt elhulló életét? — zárt szájjal néha énekelgetünk neki. L enka elégedett volt magával. Igen, négy éve tartó házasságuk alatt az idén először győzte nagyobb idegeskedés nélkül a karácsony előtti nagytaka­rítást és a bevásárlást is. Az idejében megvásárolt ajándékok már szépen becsomagolva feküdtek a szek­rény rejtekhelyein, sőt már az elképzelés szerinti bo­rókafenyő is az erkélyen várta ünneplőruháját. A szíve türelmetlenül ugrándozott mellkasában. Már holnap..; Akaratlanul is elmosolyodott, amikor elképzelte, ho­gyan csillan fei Miško szeme, amikor először megpil­lantja azt a fénylő csodát a szobában. Ez lesz az első közös karácsonyuk az új lakásban. Az elsőt az ő szü­leinél töltötték, most meg az anyósék voltak soron. Milyen Jó, hogy az utolsó percben mégis úgy döntöt­tek, hogy a hegyekben töltik a karácsonyt. Igaz, egy kicsit félt, hogyan győzi majd a karácsonyi vacsora elkészítését, de ha Dušan segít neki, minden rendben lesz. Az autóbusz hirtelen lefékezett. A ponty a hálőtás- kában vergődött. Az utasok tömege Lenkát az ajtó felé sodorta. — Még Jő — gondolta hiszen majdnem elfelej­tettem leszállnL Éva Dušíčková: A ponty — Anyuci, mit hoztál? >—■ fogadta az ajtóban Miško önfeledt hangja. - > — Nézd — emelte tel diadalittasan a táskát a teje fölé. — Ez aztán a fogási Gyorsan be a fürdőszobába! A kis Miško visongva ugrált — Halacskám, halacskám, te vagy az én barátocs- kám — szavalta, míg Lenka vizet engedett a kádba. — Ezt nem gondolod komolyanl — hallotta maga mögött Dušan hangját — Ml van? Kicsinek tűnik..i vagy talán túl nagy­nak?!... — bizonytalanodott el Lenka. A ponty abban a pillanatban nagy csobbanássai kiesett a kezéből a kádba és lassan, mintha csodálkozna a szokatlan kör­nyezeten, csapkodni kezdett a farkával. — Se nem kicsi, se nem nagy, de élól.si Dušan a mutatóujjával megigazította orrára csúszott szemüvegét. Lenka Jól ismerte ezt a mozdulatot Min­dig így csinált, ha komolyra fordult a dolog. — No és? Hiszen karácsony csak holnap vanjn Míg fürödni fogunk, a vödörbe tesszük..j — Nem, nem a vödörbe — tiltakozott Miško. — Be az én szobámba, a kádacskámba. Ott fogok vele Ját­szani. Az én barátom lesz, és kész. A kezével és az inge ujjával fáradhatatlanul kerget­te a kádban úszó halat. — Anyu, tégy egy kis meleg vizet is, mert a ha­lacska fázik I ^ No most legalább látod, ml lett a vége. Ponty a kádban, a gyerek teljesen megbolondult, a fürdő­szobában árvíz van.w — dohogott Dušan. — Azonnal gyere idei — próbálta meg elhúzni fiát a kádtól, de ő is kapott egy kiadós hideg zuhanyt Miško kiabálni kezdett — Fütyülök rál ' mérgelődött Dušan, lemondva arról, hogy siker koronázza a fiával folytatott harcot. Keményen becsapta maga mögött az ajtót, a konyha felé tartva a szemüvegét tisztogatta. — Meg tudnád nekem magyarázni, ml történt tulaj­donképpen? — kezdte Lenka bátortalanul, amikor lát­ta, hogy DuSannak nincs kedve beszélgetni. — Mi történt? Ott van a kádban, az történt >— rob­bant ki haragosan. — Az istenért, ml nem tetszik azon a pontyon? Egy napig valahogy kibírjuk vele. Holnap agyonütjük, és béke lesz.i> — Agyonütjük? Ml? Te talán agyonütöd? >—I Jó, bocsáss meg, hogy rosszul fejeztem ki maga­mat, te fogod agyonütni, ha csak ezt akartad hallani. —Nem, nem és nemi Ezt csak szépen vesd ki a fejedből. Én semmiféle pontyot nem ütök agyon, ne is gondolj erre. Hogyan jutott tulajdonképpen az eszed­be?! w De Dušan, hiszen ez normális dolog. Minden fér­fi i « — Minden férfi? Hogy tudd, én nem vagyok min­den férfi. I— De miért? — MertI Ezt még sosem csináltam, és nem is fogom soha! — És tavaly? Hiszen tavalyán 1— Milyen tavaly?, — Dušan nem engedte, hogy be­fejezze. — Tavaly, ha véletlenül nem tudnád, én vet­tem a pontyot. És már holta után hoztam... Egysze­rűen megkértem az eladót, hogy csapja agyon. Nem tudom, ml ezen a bonyolult. — És te láttad... hogy hogyan csinálta? — próbálta Lenka megmenteni a helyzetet. — Láttam, nem láttam, és akkor ml van? — Tudod, Vlerka azt mondta, hogy elég a pontyot betekerni egy rongyba, fogni a kalapácsot... — Igen? — mímelte a csodálkozót Dušan. — Ha olyan Jól tudod, kérlek, Vlerka biztosan megadja a szükséges utasításokat, hogyan fogj hozzá. — Dušan, ne légy gyerek! Hiszen ez férfimunka.­— Most már elégi — fejezte be Dušan a hosszadal­mas vitát. — Már megmondtam. A pontyot nem ütöm agyon, és kész. Ebben a pillanatban Jelent meg Miško a konyha ajtajában. Arcán győztes mosollyal mutatta a végre kifogott halat. — És készl — Ismételte apja után. — Már döntöt­tem. A hal az enyém, és senkinek sem adom. Lenkának könnyek szöktek a szemébe. Olyan ígére­tesnek mutatkozott a karácsony előtti hangulat, amely az előbb még eltöltötte, de már el Is múlt A lakásban egyszerre minden a feje tetején állt. Mindenütt vizes foltok, a gyemekszobában ordítás, a fürdőszobából a megijedt ponty vad ficánkolása hallatszott. Ezen az estén, hosszú idő után újra „csendes háztartás* volt náluk. A szép karácsony illúziója elillant Mikor kora reggel felébredt, az ágy üres volt mel­lette. Az ágynál ott állt Miško, kezében egy darab kenyérrel. — Mami, a halacska éhes. Gyere, adjunk neki reg­gelit ... — Apuka hol van? — kérdezte még mindig álmosam — Azt mondta, hogy mindjárt visszajön, és azt is, hogy addig vigyázzak rád. Lassan közeledett a tíz óra. A fejében egymást ker­gették a gondolatok. Hol lehet Dušan? Az idegessége egyre nőtt Még mindig nem tudta, ml lesz a ponttyal Dušan nem Jött Csak Mlškót nem zavarta semmi. Neki meg volt a szórakozása a fürdőszobában. Lenka talán már századszor gondolta végig a szomszédokat, s ké­szítette az érveket, amelyekkel meggyőzi őket, hogy ilyen szokatlan szolgálatot tegyenek neki.;. Agyon­ütni a karácsony pontyot. Már majdnem eldöntötte, kit kér meg elsőnek, amikor Dušan visszatért, szemmel láthatóan Jő hangulatban. A hóna alatt egy csomaggal, rejtélyesen mosolyogva megállt a konyha ajtajában. — Nos, a karácsonyi asztal meg van mentve I — és ünnepélyesen kicsomagolta az asztalon a mélyhűtött halat. — Legalább nem lesz benne szálka ■ tette hozzá — és Miško sem veszíti el a barátját. No, milyen vagyok?, Lenkének nagy kö esett le a szívéről. >— Aranyos — sóhajtotta boldogan, és hálásan bújt hozzá. Vacsora után kicsomagolták az ajándékokat, leültek egy pohár bor mellé. A kis Miško, aki az ajándékoktól el-elszaladt „barátjához“ a fürdőszobába, egyszer csak megkérdezte: ^ Anyu, ml család vagyunk? Lenka és Dušan meglepődve néztek egymásra.-- Igen, ml család vagyunk. Én az anyukád vagyok, ez Itt az apukád — és te vagy a ml fiacskánk... Miért kérdezed? És a halacska, az kinek a fia? — Természetesen a Ponty papáé és a Ponty mamáé. Az az ő családja. ►— Igen? És hol van az ő családja? — Hát... — Lenka egy kicsit habozott a válasszal, i— A Dunában, abban a nagy folyóban, amelynek a hld- Ján a busszal Járunk — magyarázta. A fiúcska az ablakhoz ment, és egy ideig nézett kí a sötétbe. Szemmel láthatólag gondolkodott Aztán szomorúan mondta: — Akkor ö most szomorkodlk a családja után. s • Így hát elindultak. Az egész család. Még Jő, hogy a Duna csak egy kőhajltásnylra van a lakótelepüktől. Mikor a pontyot kiöntötték a vödörből a vízbe, Miško még a zseblámpával megvilágította a „családjához“ vezető utat Aztán az éjszakai kirándulástól kimerülve elaludt az apja vállán. Amikor a lakótelephez közeled­tek, szállingózni kezdtek az első Idei hőplhék. — Lehet, hogy holnap kipróbáljuk az új szánkót is —i örvendezett Dušan, és meggyorsította a lépteit Amikor a lifttel felfelé haladtak, Dušan Lenkához hajolt, és a fülébe súgta: — Ilyen szép karácsonyom még nem volt És a puszi, amellyel épphogy érintette Lenka arcát, abban a percben több volt a legnagyobb szerelmi vallo­másnál ... Sz. Manczal Erzsébet fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom