Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)
1988-07-20 / 29. szám
i új ifjúság 8 Vychodná ’88 Aki csak egy kicsit Is jártas a folklórrendezvények világában, tudja, hogy a Magas-Tátra fenséges kullsz- szál előtt lezajló vychodnál folklór- fesztivál nemcsak a hazai rendezvények között, hanem európai méretben Is a . legjelentősebbek közé tartozik Nevét valószínűleg az egész világon jegyzik, de biztosan tudnak róla a kanadai Quebecben és Nanjlngban, a Kínai Népköztársaságban. Ez volt ugyanis a két legtávolabbi pont, ahonnan az Idei, XXXIV. fesztiválra érkezett külföldi vendégegyüttes, jelentőségét aláhúzza, hogy tizenhárom felnőtt és tizenkét gyermek néptáncegyüttes, huszonhét folklórcsoport, három éneklő csoport, kilenc népi zenekar valamint tizenhét szólista szerepelt a műsorokban, és még a négy külföldi vendég: Spanyolországból, a Szovjetunióból, Kanadából és a Kínai Népköztársaságból, összesen több mint ezerhétszáz szereplő mutatkozott be kilenc mfisorblokkban. A műsorokkal párhuzamosan négy kiállítás Is megnyitotta kapuit. Hazai nemzetiségi népművészetünket a - jó- kai (Jelka) hagyományőrző csoport és a somorjal (Samorln) Kis Csali gyermekcsoport képviselte. A fesztivál péntek esti kezdetén, már hagyományosan, az ország minden folklórkedvelője részt vehet, ugyanis a kezdő műsort a vychodnál kultúrházból a Csehszlovák Rádió egyenes adásban közvetíti. Az Üdvözlet Vychodnáról- című műsor célja megteremteni a fesztivál egyedi hangulatát, no meg egy kicsit Ismertetni az elkövetkező rendezvény tartalmát. Ezért a műsor két részre osztódik. Az elsőben a vychodnál és a közeli Va2ec és Strba községek éneklő csoportjai léptek fel üdvözölve a vychod- nába sereglő vendégeket, és dalaikkal felidézve a KrlVáű alatti festői táj légkörét. Ezután ének, zene és szólótánc részletekkel mutatkoztak be a hazat együttesek és csoportok. A műsor második részében a külföldi vendégek ad*ak Ízelítőt tudásukból. A szabadtéri színpadon a péntek esti műsor a Profilok elnevezést kapta. A szervezők — híven a műsor mottójához: honnan Jövünk, kik vagyunk, hova megyünk? — keresztmetszetet adtak a népi tán«, ének és zene színpadi feldolgozásának történetéből. A három részre tagolt műsorban a harminc, harmincöt évvel ezelőtti eseményeket Idézték fel, a népművészeti csoportok keletkezésének kezdeti idejét. Az akkori Irányzat igyekezete a szinte érintetlen népművészet bemutatása a színpadon. A második szakasz már a folklór színpadi stilizálását érzékeltette, az egyszerűbb feldolgozástól a művészi fokon való stilizálásig. A harmadik részben a legújabb irányzatot láthattuk, amikor is a mozgalom visszatért az autentikus anyag bemutatásához, persze magasabb művészeti fokon, mint a “hőskorban“, tehát valamiféle szintézise az előző két Irányzatnak. Mivel a műsorban szereplő együttesek az elmúlt időszakban ünnepelték fennállásuk 30., 35. esetleg 40. évfordulójukat, Így a műsor lehetőséget adott az együtteseknek felújítani, rekonstruálni egy-egy rég elfelejtett számot. A szombati mflsorsorozat (szerencsére) Ismét a kulfúrházban folytatódott a Balladák című műsorral. Mint az elnevezés Is tanúsítja, énekesek mutatkoztak be egy hatásosan összeállított műsorban, ahol a régi népi balladák hangulata elevenedett fel. A “szerencsés“ megjegyzést azért írtam, mivel szombat délelőttre, a szeszélyes tátrai Időjárás kiadós esővel örvendeztette meg a rendezőt, nézőt egyaránt. Az eső áldozatául esett a mindig nagyon szép, szinpompás felvonulás és menettánc. Koradélután már ragyogó napsütés fogadta a nézőket a szabadtéri színpadon a Hagyományok hordozói cimü műsorban. A jól megkomponált, szellemesen rendezett műsorban a hagyományőrző csoportok mutattak be kilenc képben egy-egy naptári naphoz kapcsolódó szokáshagyományt. Annak ellenére, hogy több elemből tevődött össze (ének, tánc, beszéd, cselekvés), sikerült a rendezőnek (Jozef Mafer- őík) egységes egészbe forrasztani és élvezetessé tenni a nézők számára a műsort. A második délutáni műsor a Nyugat-Szlovákiai kerület népművészetéből adott Ízelítőt. Ez a műsor a rendezők ama Igyekezetét fejezte ki, hogy minden évben egy kerület külön Is mutatkozzon be. A három részre osztott műsorban (melyben a születéstől a lakodalomig kísérték végig az emberek sorsát) szólisták, hagyományőrzőcsoportok és népi együttesek mutatkoztak be közösen. Itt találkozhattunk a jókaiakkal is. Az esti előadáson a spanyol táncok tüzes ritmusa váltakozott a kínai népi hangszerek, számunkra kicsit egzotikus, ám nagyon szép dallamaival, a tadzsikok temperamentuma a skót, angol és francia folklór ötvözetéből keletkezett kanadai népművészettel. A vasárnap délelőtt már hagyományosan a gyermekeké volt. A Hogyan találták meg a gyerekek a szépet című műsor közvetlenségével a fesztivál egyik legszebb színfoltjává vált. Örömmel könyveltük el, hogy a somorjal Kis Csali egyenrangú partnere volt a legjobb szlovák gyermek- együtteseknek. Kár, hogy a hangosítás, amely egyébként az egész fesztivál idején kifogástalanul működött, éppen az ő fellépésüknél bizonytalankodott. Ez azonban mitsem vont le műsoruk értékéből. A vasárnap délutáni Közös hangon című műsor már a fesztivál záróakkordja, egyszersmind gálaműsora is volt. Az addig bemutatkozó együttesek mellett Itt kaptak fellépési lehetőséget a Cseh Szocialista Köztársaságból érkezett vendégek Is. Méltó betetőzése volt ez a népművészet háromnapos nagyszerű ünnepségének. Említettem, hogy a fesztivál tartozéka volt négy kiállítás is. Az első a népi fafaragók legújabb alkotásait mutatta be. A másik három egy témakör köré csoportosult, három szempontból megvilágítva azt. A téma: a népviselet és tartozékai. Az elsőn a század elei szlovák festészetnek a klasszikusa, a népművészet megörö- kítője, Martin Benka hagyatékából a Mester népviseleti skicceit, rajzait láthattuk. Bár Benka ezeket nem do- kumentáris célokkal készítette, inkább tanulmányok ezek nagyobb lé- légzetű alkotásaihoz, mégis hitelesen mutatják be egy-egy vidék, falu népviseletét a század első felében. A máslik kiállítás az ÚEUV termékeit mutatta be. Tehát olyan népviseletet, amelyet már a színpadi követelmények alapján stilizálták, és így inkább színpadi kosztümnek számítanak. E két kiállítás érdekes összehasonlításra adott lehetőséget. A harmadik kiállítás a népművészet mai, modern vetületét tárta elénk, a mai használatra* a divatot kiegészítő, népi jellegű ruhaneműket gyártó kisiparosok termékeit láthattuk. Az eredeti és annak stilizált továbbfejlesztése:, ez volt a vezérfonala az Idei fesztiválnak. A koncepció olvasható, a tartalom szórakoztató, élményeket nyújtó volt. HORVATH REZSŐ Történelmi hűséggel A Hair kapcsán = Az 1968-as év szenzációjaként a Brod- way színházban bemutatták a Gerome Rágni — James Rado szövegkönyvéből Gál McDenmot által Irt rockmusicalt, a Hairt. Mlloä Forman 1979-ben készített filmet (a Magyar Televízió a közelmúltban sugározta) a New Yorkban 1750 előadást megért darabból. A film szembesít azzal, mennyit változott világunk a Hair húsz évvel ezelőtti premierje óta. A farmer, a hosszú baj már nem ügy. A farmer hétköznapi viselet lett, a hosszú hajért pedig ma már senkit nem dobnak ki az Iskolából, munkahelyéről. Az egykor „rossznak, bűnösnek“ tartott külsőségeket elfogadta a társadalom. S ahogy elfogadta, meg Is szűnt a tilalom varázsa. Eltűntek a hippik, a csavargó hősök, a rockzene Is háttérbe szorult. A hetvenes évek végén felbukkanó csövesek még idézték a hlppizmust és „meg akarták váltani a világot“. A rockbandák tartották őket ösz- sze, feloszlásuk után a csövesek is „kihaltak“. A Hatrben látott Bergerék békés hlppizmusát felváltotta az állóvízben, közömbösségben fulladozó rövid hajú, pepita nadrágot viselő, limonádé zenét hallgató mai nemzedék. Húsz évvel ezelőtt a farmer összefogó Jelkép volt, a szabadság, a lázadás jelképe Mi maradt ebből mára? Nagyon kevés. Nincsenek összefogó jelképeik. Soksok divathullám van, amely mögött nincs eszme, tartalom S nem azért nincsen, mert mára nincs miért lázadni, nincs ml ellen tiltakozni A világ nem tisztult meg a korrupciótól, az elnyomástól, jogfosztottságtől. A világban ma Is dúlnak háborúk, ma Is van fajüldözés és számos olyan dolog, ami az emberiség szégyene. A „forradalom“ ma Is meg van hirdetve, az ifjúság viszont hiányzik hozzá. Ez a kijelentés nem szemrehányás akar lenni a fiatalok felé. Inkább szemrehányás azok felé, akik nem tanították meg a mai nemzedéket harcolni, küzdeni, és hinni a demokratizmusban, a szabadságban, a békében. Álarcot húz, aki azt állítja, hogy igenis erős, egységes és fejlett ifjúságunk. Mitől lenne az? A szülők hibájából mindent tálcán kapnak, erőfeszítés, küzdés nélkül. Szilárdak is csak akkor lehetnek, ha egységben vannak. De hol az egység? Elsősorban a sziszben kellene hogy legyen. Nem titkolni való tény, hogy még mindig nem kevés azoknak a SZISZ-szervezeteknek a száma, ahol nem vonzó SZISZ-tagnak lenni. Biztató jel, hogy a peresztrojka, a glasznoszty szellemében elindult a változást követelő hullám a SZISZ-ben is. De hogy a megújulás eredményt hozzon, az egységesség elengedhetetlen. A Hairben látott egységesség, önzetlenség, összetartás mintha mára elveszett volna. A Hair nem azon musicalek közé tartozik, amelyek mögött nincs valóság, csak az írói fantázia. A Hairnek valóságfedezete van. A hatvanas években a diákmozgalmak hallattak magukról. Világszerte diákmegmozdulások voltak Vietnamért, a szólásszabadságért, az emberi jogokért stb. A Halmek van üzenet« 1988- ban is. „Ne add fel önmagad és állj a békét, becsületességet, t nyíltságot akarók tá- borábal“ Hogy valaki bókeharcos legyen, nem kell feltétlenül Bergerékhez hasonlóan farmert húznia, nem kell hosszú hajat növesztenie, nem kell a tereken csöveznie. Rövid hajjal, pepita nadrágban Is lehet, sót, kell Is, önzetlenül, nyíltan kiállni a mindennapok igazáért, önmagunkért, egymásért. Bálán Zsuzsa A Pozsonyi koronázási ünnepségek 1563—1830 című, egyidőben szlovák és magyar nyelven megjelent, tudományos alapossággal megírt, gazdagon Illusztrált könyv hézagpótló mű hazai könyvkiadásunkban. Az olvasó első ízben tarthat a kezében olyan könyvét, amely részletesen szól fővárosunk történelmének nagy pillanatairól, a város hírnevét megalapozó eseményekről, a koronázási ünnepségekről. „Coronatio (lat. — a megkoronázás, koronázás, ünnepélyes szertartás, melynek során a kiválasztott személy fejére helyezik a királyi vagy császári koronát, az uralkodó korlátlan hatalmának jelképét — olvashatjuk a szakember és laikus számára egyaránt érdekes adatokkal szolgáló műben. A könyv alapjául a gazdag képanyag szolgál, amely közelebb hozza az olvasóhoz a letűnt korok nagy ünnepélyeit. A koronázási jelvények bemutatása után a szerző, Stefan Holőík, pontos képet fest a városban lezajlott koronázási ünnepségekről, amelyeken tizenegy Habsburg-házi uralkodót koronáztak magyar királlyá és nyolc királyi hitvest magyar királynévá. Az első Pozsonyban megkoronázott király I. Miksa volt. A szerző eloszlatja azt a tévhitet, miszerint az Április 4-e téren álló kút kőszobra a legendás hírű Roland lovagot ábrázolja. Valójában ezt a szobrot I. Miksáról mintázták megkoronázása alkalmából. A szobor és a kút több mint négyszáz éve áll a téren. Az egyes uralkodók megkoronázásáról szóló fejezeteket a szerző hiteles feljegyzések, dokumentumok alapján dolgozta fel. Az olvasó pontosan nyomon követheti a koronázási menet útját a városba való megérkezéstől kezdve a szertartás befejeztéig: „A koronázási szertartásra a király a Vödric- kapu felől érkezett a székesegyházba. Innen a feldíszített utcákon és tereken át — koronával a fején — a ferencesek kolostoráig vonult, ahol felavatta az aranysarkantyús vitézeket. Ezután lóra ült, és a Mlhály-kapun keresztül elhagyta a várost. A falakon kívül, szabad ég alatt tette le a koronázási esküt. Végül a Lőrlncz-kapu megkerülésével a Düna-partra vágtatott, föl a koronázási dombra, melynek tetején kardjával a négy égtáj felé vágott, annak jeléül, hogy kész királyságát megvédelmezni a bármely Irányból támadó ellenségtől.“ A rövid bevezetés és befejezés megfelelő keretbe zárja a művet, amely szerkezetileg és tartalmilag Is lezárt egész. Az élvezetes stílus és a szép képanyag érdekes és szórakoztató olvasmánnyá teszi a könyvet. Mindenkinek ajánlom, akit érdekel a történelem, a régi Idők emberei, szokásai, Szlovákia fővárosa történelmének e jelentős időszaka. A kitűnő magyar fordítás Nagy Judit érdeme. Bolemant Lilla