Új Ifjúság, 1987 (35. évfolyam, 1-52. szám)
1987-08-05 / 31. szám
új ifjúság 4 Elmélkedés tanárokról, diákokról Tanárról vagy Jót, vagy semmit. Ezt a tanácsot érdemes minden diáknak meglogadnl, nekem főleg, mert könnyen előfordulhat, hogy alábbi irományomat elolvassa néhány tanárom Is...- Nagy-nagy tisztelettel, szeretettel és hálával gondolok minden tanáromra és tanárnőmre, ezért az alábbiakban halmozni fogom a szebbnél szebb Jelzőket. Köztudott, hogy pedagógusaink mindent megtesznek értünk. Ezért sok szidalom ári őket a hátuk mögött. A sok elvetemült diák nem tudja megérteni, hogy a szigor szükséges. Hová fejlődne az iskola ötösök nélkül?) A gaz és hálátlan diákok így is lépten-nyomon kihasználják tanáraik lágyszívűségét. Egyébként is, mennyivel jobban esik az egyes a sok ötös után ,.. A tanárok határtalan toleranciával viseltetnek velünk szemben; eltűrik, hogy vitatkozzunk, hogy kétségbe vonjuk állításaikat, és még arra is alkalmat adnak, hogy véleményünket hosszabban kifejtsük — a táblánál. Megértik, ha nem tudsz készülni, s ha Jelented, biztos lehetsz, hogy maid alkalmat kapsz a Javításra... És ml — a dédelgetett diákok — azzal válaszolunk gondos pedagógusaink határtalan Jóságára, hogy példátlan tanulmányi eredményeinkkel és magavlseletünkkel borzoljuk Idegeiket. A tanár és diákja közt nagyon szoros a kapcsolat. Ha a tanár Jókedvű, a diák is felvidul. Ha a népes diák- sereg huzamosabb ideig jókedvű, a tanár Idegei lassan, de biztosan fölmondják a szolgálatot. Ha pedig a tanár ideges, a diákok sem sokáig vidulnak. Az ilyen esetek után a tanulók hosszan szidják a tanári kart, és elhatározzák, hogy legközelebb üresen adják be a felmérő lapokat. Érzékeny a kamasz lélekl Nos, a diák — mint minden emberi lény — sosem elégedett semmivel. A legközkedveltebb tanárra, egy olyanra, akinél keresve se találni Jobbat, azt mondja: „Igen, ő elég jó, csak azt nem bírom;..“ Mindebből levonva a következtetést: sohasem leszek tanár. Mert szép dolog lehet tizenévesek sorsát egyengetni, de nagy felelősségtudat és kötélidegek kellenek hozzá. A kamasz igényt tart a megértésre, de nem Ismeri a másokkal szembeni toleranciát. Lukács Zolt Egy délelőttöm Peches nap volt. Kétballábbal keltem fel az ágyból. Almosán botorkáltam, így aztán beleléptem a macskának kirakott tejbe. Naivan azt képzeltem, legalább nyugton megreggelizhetek. De nem: amikor éppen hozzáláttam volna szerény früstököm elfogyasztásához, odajött Maca, az egyik macskám. Fejét kissé oldalra döntötte, és miközben sűrű szájnyalogatások közepette úgy tett, mint aki az éhhalál küszöbén van, teljes erőbedobással igyekezett kinézni számból a falatot. Hiába magyaráztam neki, hogy nem szereti a rántottat, semmi jelét nem mutatta, hogy jobb belátásra térne. Végül adtam neki egy nyeletet. Legnagyobb megrökönyödésemre — megette. (Maca, amikor még kóbor macska volt, nyers húson kívül semmi mást nem volt hajlandó fogyasztani.) A villamost meg épphogy elértem, de így is becsípte a táskámat az ajtó. Ogy kellett menet közben kirángatnom. A következő megállón rengeteg ember préselődött fel az amúgy is szokatlanul tömött járgányra, ami ekkor már feltűnően kezdett hasonlítani egy szardíniásdobozhoz. Az iskolában kiderült, hogy az első órára nincs meg a házim. Éppen kezdtem mérlegelni, hogy kitől tudnám lemásolni, amikor hozták a hírt, hogy a fiúk mennek valamit melózni. Persze, amilyen szerencsém van, pont én maradtam ki. Ekkor viszont már nem volt idő lemásolni a házit. Később kiderült, hogy senki sem írta meg. Ettől viszonylag megnyugodtam. A második órán felmérőt írtunk. Négyesnél rosszabb, remélem, nem lesz. A nagyszünetben kiállítást terveztem a legjobban sikerült puskákból. Erről azonban erélyesen lebeszéltek. A harmadik órán nem történt semmi. A szünetben annál inkább. Bogyó és Dundosz összeverekedtek, mi meg biztattuk őket. mert rég láttunk igazán jó bunyót. Cqcó egy ideig csendben nézte a balhét, majd egy Jelentkezünk - szót kapunk Válogatás szlovákiai diáklapokból „Nem a szerzők kényszerítettek bennünket arra, hogy kinyomtassuk Írásaikat — a szerkesztőség tartotta érdemesnek a válogatást és a közlést, hogy ezáltal a csehszlovákiai magyar diákok széles köre megismerhesse őket. Lapunk új rovatot Indít azzal a céllal, hogy teret adjon a hazai magyar diáklapok legjobb írásainak (...) Kérjük olvasóinkat, hogy segítsenek a most Induló rovat szerkesztésében“ — Irtuk idei 23. számunkban, nem egészen két hónappal ezelőtt. Voltak, akik Jelentkeztek. Elsőként a Szenei (Senec) Magyar Tannyelvű Gimnázium diákjai, akik az 0] Láng című lapot szerkesztik és olvassák. Az elmúlt tanévben Jelent meg a lap XXII évfolyama, tehát a legrégibb diáklapok közé sorolhatjuk az Oj Lángot. A szerkesztőknek köszönjük a gyors jelentkezést, az új évfolyamban pedig jó alkotást kívánunk nekik. csatakiáltással bekapcsolódott a verekedésbe. A negyedik lyukasóra volt. Az első felét LUce idegesítésével töltöttük, mivel azt állította, hogy őt nem lehet kihozni a sodrából. (Ki lehetett.) Aztán krétával, szivaccsal és táskákkal dobálóztunk. Valami lehetett a levegőben, mert az ötödik órán sem bírtuk abbahagyni a hülyéskedést. Madár papucsa valahogy kirepült az ablakon az udvarra. Le kellett menni érte. A hatodik órán kiosztottak egy régebben (rt felmérőt. Váratlanul és mindenki legnagyobb csodálkozására kiderült, hogy a fél osztálynak különböző okokból kifolyólag nincs Itt a tanulőkönyve ... Tanítás után rohantunk az ebédlőbe. Ott véletlenül belekönyököltem a levesembe. Ezáltal közröhej tárgya lettem. A második fogásra várva, több eredménytelen kísérlet után, végül egy jól sikerült előzködéssel előnyösebb helyre kerültem a sorban. Hamar meg is kaptam az ebédet. Az első harapásnál azonban eszembe jutott egy régi vicc. A nevetéstől rosszul nyeltem. Az időt ezután szemeimet kigűvasztó fuldoklással és köhögéssel töltöttem. E módfelett mozgalmas délelőtt után kissé megtépázva indultam haza. Böszörményi Péter Líbiában voltunk Édesanyánk gyermekorvosként két évig Líbiában dolgozott. A múlt nyáron látogattuk még. így főleg azokat az élményeket meséljük el, amelyeket második utunk alkalmával éltünk át. Egy tengerparti városban, Surman- ban laktunk. A napok nagy részét a víz mellett töltöttük. A tengerparton rengeteg a gyerek: arabok vagy a sivatagi törzsek leszármazottjai. A vízben egyáltalán nem úsznak, lehet, hogy nem Is tudnak. A nagyobbak mindig megvédik kisebb testvéreiket. Egyik nap ellátogattunk a főváros egyetlen állatkertjébe. A mérsékelt égövi éghajlatot kedvelő állatok nagy része nehezen bírja az itteni hőmfirA mai arab piac telis-tele van kis szürke teherautókkal, amelyek meg vannak rakva áruval. A piacon nők nincsenek. Klsebb-nagyobb halmokban hagyma, füge, dinnye, földimogyoró, gránátalma, szóló és minden, amire egy háztartásban szükség lehet. Az árusok némelyike fölött napernyő, de többségük csak kis fehér vagy fekete fejfedőt visel a fején. Nagy részük öregember vagy szemtelen gyerek. A zöldséges és gyümölcspiac mellett húzódik az állatpiac. Az utakon nagy nyugalommal fekszenek a dromedárok, vagyis az egypűpú tevék. Ide-oda tekergetik a nyakukat. Máshol csoportosan állnak az Itteni juhfajták példányai. Néha egy-egy öregember jön öszvérháton. Rengeteg a lézengő, unatkozó gyerek és fiatal. A mai piacok biztosan nagyon eltérnek a régiektől. Ez alatt a három hónap alatt, amit Itt töltöttünk, rendkívül sok érdekeset láttunk és tudtunk meg egy arab ország életéről. Varga Levente és Varga Zsolt Bekapcsoltuk a „fényszórót44 A tanítás véget ért. A gimnázium osztályai üresek. Üresek? Nézzünk csak be az egyik terembei Olyan, mint egy elhagyott csatatér. A székek mindenütt ott vannak, csak a kijelölt helyükön, a pad tetején nincs semmi. De tényleg nincs? A hozzánk legközelebb álló pádon az Üj Szó, a Pravda és a napi sajtó többi darabjának maradványai között három almacsutka, egy kémiakönyv borítója (a többi része a földön), egy tolltartó, benne három toll. Szép csendélet esetleg egy festőnek, de a takarítónők aligha örülnek az ilyen látványnak. A pádon már egy csöppnyi hely sincs, de a fiókban még elfér négy füzet, három könyv, egy Rejtő-regény, két agyonrágott rágógumi, narancshéj, cukorkapapír. A többi, ami már igazán nem fért el, a földön hever. két nem raktuk a padokra, nem takarít ki. Igaza van! Mert mi történne, ha egyszer a tanítás után öt percre itt maradnánk és rendet csinálnánk? Semmi! Legföljebb öt perccel kevesebb lenne a szabadidőnk. Megéri?! A SZISZ Ifjúsági Fényszórójának felelősei: Gergely Izabella és Varga Rudolf Humor AGGODALOM — Nem tudtam megoldani a feladatot, és üresen adtam be a papírt — mondja az egyik. — Én sem jöttem rá a megoldásra, és én Is üresen adtam be a papírlapot. — Rémest Még azt hiszik, hogy az enyémről másoltadl HIRDETÉS : Pecsétes nadrágot elcserélnék pecsétes orvost lgazolásral ISMERKEDÉS „Keresem a páromat.“ Szőke hajú, takaros iparista legényke keresi szíve választottját, akit a minap cserbenhagyott dolgozatírás közben: jelige: Találkozunk a pótvizsgán. Egy pár nélküli zokni társat keres. Csíkosak előnyben. Jelige: Rossz egyedül. Árva cigarettacsikk keresi füstbe ment lényét. Jelige: Ha visszajössz, megbocsátok. Füle Gabriella Nevető lexikon ALMÁRIUM — lakásdíszítő víztartály, amelyben aranyalmák úsznak. ANTIK — Régen meglévő ldegrángás. ASZTRIK — XI. századi püspök által Magyarországon Is meghonosított finom kocsonya. Az udvarnál főleg kocsonyázási szertartások Idején szolgálták föl. BARIKÄD — Utcai arcok során bá- ránymosdatásra használt edény. sékletet. Gondozóik mind a Fülöp- szigetekről jöttek. Néhány nap múlva édesapánkkal a közelben dolgozó csehszlovák útépítők autóbuszával kirándulni mentünk Líbia egyik legnagyobb római kori leletéhez, Leptls Magnába. A város fontos kereskedelmi központ volt a római birodalomban. Ez a város ma Is látható. A kapunál Marcus Aurelius szobra fogadott. Nagy kikötőjét Is megcsodáltuk. A város Septimus Severus'császárnak köszönheti a legtöbbet, aki sok új épületet is emeltetett Itt. Tripollst, a fővárost Is többszőr meglátogattuk. Mint az arab települések nagy része, piszkos, de a betegségek nem a tisztátalanság következményei. A belváros nagyon régi. Olyan az egész, mint egy labirintus. A házak előtt emberek ülnek, beszélgetnek. A boltok előtt két sor van: egy a nőknek, egy a férfiaknak. A kórházakra is ez vonatkozik, és ezt a szabályt mindenki lelkiismeretesen tiszteletben Is tartja. Kikászálódva az eldobott papírrepülőgépek közül, vigyázva, hogy ne lépjünk tízórai-maradványokra, átbotorkálunk egy másik pádhoz. Itt szemét már ninccs, de olvasnivaló annál inkább! A pad hűen tükrözi gazdája érzelemvllágát. Valaki egy óriási szívet vésett a fába, benne négy betű, az első kettőt már áthúzták. Futtában elolvasva a feliratokat, megtudjuk, hogy Pista hülye, megtanulhatjuk Faraday törvényeit szlovákul, magyarul, gyarapíthatjuk angol szú- kincsünket: I need you, tájékozódhatunk a pad tulajdonosúnak zenei Ízléséről, ami elég jú, mert a Depeche Mode, a Modern Talking és Falco neve mellett ott van )ean Michael Jarre neve is. Mellette egy szintetizátor mesteri rajza hirdeti, hogy néha unatkozunk az órán. Ezen a pádon van egy — a tanulóifjúság pszichikumára hátú — mondat (ismeretlen szerző műve): „Aki tanul, az hülye, aki nem tanul, az hülye maradi" Ennyi elég az osztályból, de nemcsak nekünk, hanem a takarítónőnek Is, aki ha látja, hogy a szákeBOKSZOL — Valakit suviksszal f nyes feketére pofoz. BOVARHARANG — Víz alatt megsz laltatott kolomp, amelynek célj hogy a tenger mélyén dolgozí Is hallhassák, mikor van dél. CAKUMPAKK — Teljesen körülrá; csált hokikorong. CIAMICU (MIAKO) — Japán külüg miniszter volt a negyvenes éve elején. A háború vége felé me tébolyult, és háztetőkön nyávi gott. A légelhárítás szedte le. CSACSACSA — Dadogó nőstény sz már. FITYISZ — (Orv.} Görcs, amelyne során a hüvelykujj egy Időre b szorul a mutató- és a nagyu közé. GENEZIS — Elkerülhetetlen végze Arra utal, hogy egyszer mindé élőnek meg kell születnie. BÍBIC — A legkfváncsibb madár. É dekes meteorológiai jelensé hogy valahányszor megszólc nyomban kitör a vihar. GLADIÁTOR — Az ókori római ar nák fűtőberendezése. GOLF-ARAM — melyet Angliában bottal ütnek, hogy keringjen. GŰREB — Apró lombik, amelyet félőrült tudósok vasárnaponként pórázon sétáltatnak. HALLUC1NÄL — Ucinál, mintha hallana. HORESÚ — Orosz vegyészek körében szokásos helyeslés. IDEGDÜC — Hibbant galambok szanatóriuma. KAMION — Az anion és kation közt elhelyezkedő, semleges töltetű ^on. Teherautón szállítják. LENCSEPÜRÉ — A legkönnyebb.n elkészíthető ételek egyike. Elég hozzá egy szemüveg meg egy úthenger. ZONGORAVERSENY — Koncerteken a zongora és a zenekar gyorsasági versenye. Amelyik először ér a zenemű végére, az győz. A zenekart bottal, a zongorát pedállal hajtják. Bogár Imre Farmernadrág és társai Mi, fiatalok, ugyebár, sokat adunk az öltözködésre, a hajviseletre. Célunk teljesen nyilvánvaló: a praktikus, modern és főleg egyéni öltözködés kialakítása. Aligha tudom, kinek mi a véleménye, de szerintem az eredmény már eddig is számottevő. Nézzük át tehát módszeresen, milyen is a helyzet a divatban. Kezdjük a lányokkal. A lányok hajviseletét — elenyészően csekély kivétellel — három 16 csoportba osztjuk: az első az ún. díszletkoiity. Elöl bodorított fürtök, selymes hullámok. A visszáján alá- dúcolás kócból, csipeszből, befőtes- gumiból, afrikbúi. Fél méternél magasabb példányok keresztkötéssel biztosítva az összerogyás ellen. A második a vízbefűlt frizura. Hosszú és rövid hajból egyaránt mutatós. A rövid szabadon hagyja a tarkőt, a fül tövét, csak a szemet és az orrot fedi. A hosszú változat igen praktikus. Szégyenlősebb lányok elbújhatnak mögé, és ha evés közben minduntalan belelög a tányérba, helyes jól kifacsarni belőle a levest, majd a fül mögé tekerni. Hajszínek: a színehagyott, a satírozott, a cirmoslila és a mitőifehér- azeleje. Lányaink az iskolai szorgalmi idő alatt igen változatosan öltözködnek. Takarékosság szempontból szoknyát alig hordanak. További kedves darabjuk a trapéznadrág s a pulóvereiken övét hordanak, amely lehet szoros vagy laza. A szoros változat fulladásig összehúzva viselendő. Egyébként mind a kettő golyóálló marhabőrből készül. A laza öv hátul a csípőn támaszkodik, elöl csaknem térdig lelóg. Ékszert egyáltalán nem hordanak, legfeljebb nyakban bőrszíjon tehén- kolompot vagy hajókötelet vasmacskával. Persze nem hosszút, mert a futásnál a torkán sebet ejt. Tanszereiket kizárólag erszényben, piperetáskában, hajóbőröndben hordják; aktatáskát isten ments, mert azon kívül, hogy kényelmes és a tanszerek jól elhelyezhetők benne, semmi előnye nincs. A tarisznyát ól- talvetve, a sportszatyrot az út poriban vonszolva, a többit hasra szorítva viselik. Festeni alig festik magukat, legfeljebb a szájukat fehérre, esetleg barnára, amitől háromnapos hullának látszanak. Szemüknek néhány fekete és kék ecsetvonással adnak fiatalosan kiélt tekintetet. És most jöjjenek a fiúk, nehogy részrehajlással vádolhasson bárki is. Az ő ruházkodásuk teljesen egyöntetű. Pulóverük az egykori gyászfeketéről piros és egyéb kacagó színekre változott. Kötésmintája praktikusan laza, s így, ha az iskolakapu kilincsében beakad, csak az osztályban esik pofára a viselője. Az egyennadrág a farnál kezdődik és az út porában ér véget, szinte sajátságos, térdnél szín- telenítővel fehérre sikálva. Szára térdnél valamivel szélesebb az ősi magyar lobogó gatyánál, de feljebb sem annyira szűk, hogy esténként ne lehetne zsilettpengével könnyedén levakarni. Derékban fél méter széles marhabőr és a lelkesedés tartja. ltjaink hajdan oly népszerű hülye- gyerekek-frizurájöt ma már csak néhány maradi felnőtt és öregedő beat- zenész hordja. Helyette a szélborzolta, viharverte, minekmenjekaborhély- hoz, a haveromvágta szabőollóval dívik. \ Mindezek után azt hiszem, állíthatom: fiataljainknak evőit fáradságos munkájával sikerült teljesen egyéni serdülődivatot teremteni. Borovszky Ivett