Új Ifjúság, 1987 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1987-07-15 / 28. szám

A FORDÍTÁSRÓL-m Rész Előzőleg egy söröscímke kapcsán ar­ról írtam, „mit?“ fordítsunk, mit kell átalakítanunk, esetleg mit mellőzhe­tünk. De mint már akkor is érintet­tem, a fordítás másik nagy kérdése a „hogyan?“ fordítsunk. Ez mindenek­előtt a célnyelvi szöveg nyelvi meg­formálására vonatkozik. Ilyen szem­pontból is érdemes megvizsgálni a cím­két. Tudjuk, nemcsak a magyar, hanem csaknem minden nyelv első írásos em­lékei fordítások voltak, amelyek a bib­lia vagy a biblia- egyes részletei alap­ján Jöttek létre. Még akkor alakult ki az a hagyomány és felfogás, hogy az eredeti szöveg szó szerinti visszaadá­sára törekedtek. Akkoriban még nem ismerték a különféle nyelvek eltérő természetét, s úgy gondolták, akkor tehetnek leginkább eleget a jó fordí­tás követelményének, hogyha a szöve­get szóról szóra ültetik át Ez az elv persze nemcsak a fordítá­sokban, de még egyazon nyelven belül sem érvényesül. íme egy példa: A feleség egy nap kirobban: — Tudd meg, hogy ezt már nem bírom további Egy szép napon úgy itt­hagylak, mint a pinty! Na, most szólj valamit! Most nincs egy szavad se, ugye? Mit forgatod azt az újságot? — Keresem az időjárásjelentést. — Minek? — Hogy megnézzem, szép nap lesz-e holnap. A szövegben kétszer is szerepelt a „szép nap“ melléknévi Jelzős szerke­zet, de mindkét esetben más-más Je­lentésben. Meg tudná-e valaki hirtelen mondani, hogy akár az egyik, akár a másik „szép nap“ szerkezetet hogyan lehet / kell szó szerint először legalább értelmezni? Nyilvánvalóan nem, hisz egy-egy szó rendkívül változatos jelen­tésfejlődésen ment keresztül, míg el­érte mai Jelentésgazdagságát. S ha már nem lehet szó szerint értelmezni, an­nál kevésbé lehet akár az egyiket, akár a másikat szlovákra szó szerint „pekné Slnko“-ra fordítani. Ez a rövid kitérő jól mulatja a hely­zet fonákságát, vagyis azt, hogy szó szerinti fordítás nem létezik, de a szö­veget hűen kell visszaadni. Ezt már korábbi fejtegetésünk is érzékeltette, mert mint bemutattuk, a fordításnak csak bizonyos mutálás után lehet in­formációs értéke. Ma már tudjuk, hogy az eredeti szö­Tavaly hatalmas, mintegy kétszáz kon­certből álló turnén vett részt Elton John, aki első bemutatkozása, 1969 óta hosszabb- rövidebb kihagyásokkal az élvonalban van. Eddig százmillió nagylemezét értékesítet­ték. Már 16 éves korában együttesben zongo­rázott, de igazi karrierje csak akkor kez­dődött, amikor megismerkedhetett Barnie Taupin szövegíróval. Sztárrá avatták, így hasznos nyilatkozataival formálni tudta a popzenét, s ismét szóhoz jutott a műfajban a zongora. Magánéletében sokat küzdött önmagával az énekes: a látása rosszabbo­dott, és igen idegesítette öt hajhullása. 1970-ben néhány évre visszavonul, majd a dlszkósok csoportját örvendeztette meg visszatérésével. Rajongói bizonyára nem örülnének annak a hírnek, hogy 1987-ben újra csend honol körülötte, mert a napok­ban hangszálaival megoperálták. Különle­ges operálást módszert alkalmaztak nála: a 'hangszálakról eltávolított kóros kinövés Color-Oravan színes tévékészülék, társas repülőút a CKM utazási irodá­val, fényképezőgép, sport- és turista- felszerelés .. — mindez csak a ré­sze azoknak a díjaknak, amelyek a nyári verseny résztvevőire várnak. A 4. forduló kérdései: 1. írjátok meg annak a szovjet író­nak, publicistának a nevét, aki a Vi­har, A kilencedik hullám, az Emberek, évek, életem című művek szerzője. 2. Írjátok meg a verses színmű (Ma­nón és Des Grieux lovag) címét, ás a szerző, egy nagy cseh költő nevét. 3. Melyik évben jelent meg Peter Nagy első nagylemeze az énekes leg­jobb doalaival? 4. Írjátok meg annak a fogyasztási veget szóról szóra átültetve nem lehet jó és közérthető fordítást készíteni. Mai felfogásunk szerint az a fordítás hiteles, amelyik tartalmi, hangulati és stiláris szempontból híven tükrözi és közvetíti az eredeti szöveget azok szá­mára, akiknek a fordítás készül (vö. Nyr. 1976. 8. 1.). Egyeseknek — legalábbis nálunk — furcsának tűnik a címkén szereplő MONIMPEX kifejezés. Magyarországon azonban már glő gyakorlat, hogy az árubehozatallal és -kivitellel foglalko­zó vállalatok nevében az IMPort és az EXport szókból alakult -impex utótag szerepel: AGRIMPEX, METRIMPEX, TERIMPEX. A MONIMPEX a monopó­lium alá eső árucikkekkel foglalkozó külkereskedelmi vállalat neve. Mind­ezek ma már hasznos, szükséges és nemzetközileg is divatos mozaikszók. Hasonlóan az ugyancsak a címkén sze­replő DÉLKER is. Érdekes szó a címkén az energiatar­talom kifejezés is. Az nyilvánvaló, hogy nem a szik. „vyuzitel’ná energia“ szó szerinti fordítása. A fordító azonban nem tudott teljesen elszakadni az ere­detitől, mert a magyar ezt a kalória szó különféle kapcsolataival fejezi ki: kalóriaérték, kalóriatartalom. A tartal­mazott kalória mennyisége szerint aztán beszélhetünk kaíóriadús vagy kalóriaszegény ételekről, nyersanya­gokról, ásványokról. Az emberi fo­gyasztásra szánt termékek esetében azonban gyakoribb és helyesebb is a tápérték szó használata. Nevetésre ingerelt a „Forgalmazza DÉLKER“. No nem azért, mert sem előtte, sem utána nincs pont, hisz a rövidke szöveg (helytelenül) különben sem ismeri a központozást. Tamási Áron Ábel a rengetegben Sur- gyélánja jutott eszembe, amikor azt mondja, „Minek kell most is kutya“, a kutya helyett. Csakhogy Tamási a névelő hiányával azt érzékelteti, hogy Surgyélán bizony hadilábon áll nyel­vünkkel, de mint idegennek, ez nem is vethető a szemére. A fordítónak tudnia kellett volna, hogy ez esetben a szabály rövid és egyértelmű: a mon­daton belül minden szervezet neve név- elős, tehát nevetséges lenne: Bementem Helyi Nemzeti Bizottságra. Értesítést kaptam Takarékpénztártól. Helyesen tehát így lesz: Forgalmazza a DÉLKER. JTT) helyét teflonanyaggal vonták be. Elton John legalább egy évig nem énekelhet, ezért leszerződött régi focicsapatához, a Watford FC legénységéhez. Tina Turner, a néger popzene talán je­lenleg egyik legnépszerűbb énekesnője az USA-ban született 1939-ben. Talán kevesen tudják, hogy tehetségét egykori férje, Ike Turner fedezte fel, s hogy kezdetben duó­ként lépett fel hazájukban. Legnagyobb sikerét azonban szólóéneke­st karrierjének köszönheti, ritka, érdes hang­jával, ma is nagyszerű mozgásával ragadja magával koncertközönségét. Hamarosan az énekesnő megkezdi újabb európai kon- certkörútját, amelyen a „Szegj meg minden szabályt!“ című nagylemezének anyagát mutatja be. S ezzel a turnéval Tina elbú- csúszik a pódiumtól, hogy azután már in­kább csak a filmezésnek éljen. elektronikával foglalkozó világhírű cégnek a nevét, amelyik a Bratislavá- ban székelő Avex részvénytársaság partnere lett. 5. Mi a neve Jozef Sabovüík műkor­csolyázó edzőnőjének? Prémiumkérdés: Melyik esztendőben fejeződtek be a munkálatok a Banská Stiavnica—Hronská Dúbrava között épített Ifjúsági Vasútvonalon? Válaszaitokat Július 22-ig a követke­ző címre küldjétek: Cs. rozhlas, Modrá vlna, Mytna 1, 812 90 Bratislava. Ne feledjétek el meghallgatni a Mod­rá vlna adását minden pénteken 19.45 órakor a Bratislava, vagy szombaton 9.30-kor a Devín adóállomás hullám­hosszán.-TOM­POP-ROCK HÍREK A Modrá vlna, a Smena és a Rozhlas nyári versenye Rajzkészség és művészet A művészeti népiskolák képzőművészeti tagozatának 4. országos pályázatáról A gyermek-művészek ha szabad így nevezni őket — munkáiból rendezett kiállítások általában ötletesek, érdeke­sek, de ugyanakkor tulajdonképpen semmire sem kötelezik a kis alkotókat, még kevésbé a pedagógusokat, akik irányítják, vezetik őket. Ebből követ­kezik, hogy tulajdonképpen semmit sem lehet számonkérni a gyerekektől, de a pedagógusoktól sem. Nem így a művészeti népiskolák képzőművészeti tagozatainak már rendszeressé vált pályázata nyomán létrejövő kiállításai­tól. De sajnos ezeken is csak a leg­több gyermekkiállításra jellemző já­ték, a parttalan önkifejezés dominál. Mi viszont a lelkünk mélyén mégiscsak azt kérdezhetjük — legalábbis én azt kérdezem — mi a közös, hogyan és mi­re is tanítják meg ezekben az iskolák­ban a gyerekeket? A mostani, a Fővárosi Galériában megrendezett kiállítás anyagából sem látszik egyöntetűen, hogy az egységes tanterv szerint, mint ahogyan mondjuk matematikából vagy fizikából erre és erre tanította meg az iskola a tanulóit. Feltűnik ugyan az alkotásokon a játék a színekkel, a vonalakkal, az anyagok­kal, látni különböző ötletszerű eljárá­sokat, itt-ott talán megrajzolnak, -fes­tenek egy-egy konkrét tárgyat vagy arcot, alakot vagy tájat, mégis az a be­nyomásunk, mintha majdnem minde­gyik iskolában csak rajzlapot, ceruzát, később festéket vagy vésőt adnának a gyerekeknek, és dolgozzanak csak úgy ötletszerűen. Mit csinál közben a tanár, aki kivá­ló szobrász, nagyszerű festőművész, grafikus, csak csodálkozik? Ugyanezeknek az iskoláknak a zenei tagozatán megtanítják a gyermekeket a kottaolvasásra, valamelyik hangsze­ren való játékra, előbb könnyű, majd nehezebb ujjgyakorlatokra, s néhány év múlva már majdnem mindegyik zene- tagozatos növendék tud úgy zongoráz­ni, fuvolázni, hegedülni vagy más hangszeren játszani, hogy közönség előtt elő tudja adni azokat a darabo­kat, amelyek a tanterv szerint kötele­zőek. De mire tanítják meg valójában a művészeti népiskolák képzőművészeti tagozatán a gyerekeket, mit kell tud­niuk azoknak, akik befejezik ezt a ta­gozatot? Nem akarom tejesen semmibe venni az eredményeiket. Tudom, nem egy fiatal művész ilyen iskolából indult, va­lamelyik neves tanár volt a művészeti vezetője, aki felismerte és megpróbál­ta féjlészteni a tehetségét. Tehetsége fejlődött Is, de hogy ezt tisztázott és biztonsággal használható szakmai is­meretek révén érte volna el, nem egé­szen érezhető egyetlenegy művész gyermekkori munkáiból sem. A művészet és az élet kölcsönhatá­sa jóvoltából a gyermekek ráéreznek az útirányra, de hogy a pedagógus ve­zetné, meg is tanítaná az alapelvekre, fejlesztené rajzkészségüket, megmutat­ná nekik a valóságérzékelés és az áb­rázolás formai lehetőségeit — mint ahogy ezt teszik a művészeti Iskolák­ban —, nem lehet érezni sem ezen, sem pedig a korábbi kiállításokon. Vol­tak és vannak jó tanáraink, de mintha az iskolaforma őket sem kötelezné semmire. Játssz csak, festegess, majd csak lesz belőled valami! — mutogatják ezek a kiállítások, s gondolják is minden bi­zonnyal sokan ezekben az iskolákban, s csodálkoznak egy-egy tanítvány szín­es formaérzékenységén, különös megol­dásain. Talán még bele is magyaráz­nak egyfajta művészetet ezekbe a munkákba. De vajon ennyi elég? A gyerekek végigjárják ezt az iskolát, évfolyamról évfolyamra, majd amikor befejezik, elindulnak a különböző szakmák felé. Ezek a kiállítások azon­ban azt mutatják, hogy nincsenek kel­lően felkészülve. Végre ki kellene lépni a bűvös kör­ből. Nem kell ugyan pálcával rácsapni a gyermekek kezére, ha eltévesztik a vonalat, mégis meg kellene őket taní­tani lerajzolni egy-egy tárgyat, ábrá­zolni az embert... Némi rajzkészség­re, szín-, kompozíctóismeretre még ak­kor is szükségük lehet, ha nem a mű­vészeti pálya felé Irányulnak. NÉMETH ISTVÁN HM

Next

/
Oldalképek
Tartalom