Új Ifjúság, 1985 (33. évfolyam, 1-52. szám)
1985-07-16 / 29. szám
új ifjúság 10 cpucr^^unK A SZAKMÁK SZÓKINCSE Az olvasás esztétikai élményt nyújt, segítségével újabbnál újabb ismereteket szerzünk, és tájékozódunk a világ dolgairól. Hogy az újság- vagy a könyvolvasás eredményes, élvezetes legyen, s gyönyörködhessünk a benne levő képekben, nem szükséges tudnunk, milyen gépekkel készülnek, milyen anyagokat, szerszámokat használnak hozzá, milyen műszaki eljárásokat alkalmaznak, s természetesen ezek nevét sem kell ismernünk. Az olvasó tökéletesen megvan a litografálás, klisé, flekk, korrek- 1 tor, kézirat, imprimál, antikva, garmond, kurzív kifejezések nélkül. Ä lap vagy a könyv technikai szerkesztője ezeket már nem nélkülözheti, hisz ezek teszik lehetővé számára, hogy a műhelyben szót értsen a nyomdászokkal. Bármilyen érthetetlenek is e szavak számunkra, a kívülálló, a beavatatian számára, mégis értékes és a szakmán belül nélkülözhetetlen kincsei nyelvünknek. A nem szakember nem érti ugyan őket, - a szakember, a mesterember számára azon- 1 ban pontosan körülhatárolt jelentésük van; így megtörténhet, hogy ami tökéletesen érthető a villanyszerelőnek, abból pl. a géplakatos egy mukkot sem ért vagy fordítva, mert a villanyszerelő, a géplakatos, sőt minden szakmának megvan a maga sajátos szókincse, miközben minden szakma legalább ilyen mértékben használja a köz- nyelv szavait is. Annyi szaknyelvet ismerünk tehát, ahány tudományszak, szakma, foglalkozás, mesterség stb. van. Itt még vázlatosan sem tudjuk bemutatni anyanyelvűnk szakmai szókincsének gazdagságúk és hasznosságát, érdemes azonban megnéznünk, hogy Komenskj Orbis F i c t u s-ának korai magyar fordítói milyen szavakat használnak az ács szakmából: „Az ács megfaragja (bárdolja) a szinlő bárddal az épületre való fát..., fűrészeli, fűrésszel, azután fölemeli a teke- rő-emelővel az ácsoló (faragó) tőkére (székekre), reá szegezi (erősíti) kaymaccsal (vaskapoccsal) egyenesen megméri sinór- ral (csapómadzag), akkor osztán öszvefog- lalja a falakat...“. Legnagyobb íróink szeretettel gyűjtötték és használták az egyes szakmák kifejezéseit az ábrázolt környezet és tevékenység hangulatának megteremtésére. Mikszáth Kálmán a csizmadia munkáját így eleveníti meg: „... hol a furdához, hol a lapostűhöz nyúl vagy a bicsklát vagy a ho- vályt, vagy a csirizt vagy a sodrót, vagy a kármentőt vagy a cifrázókést, vagy a kaptát vagy az árt, vagy a csutakot vagy a kalapácsot veszi elő.“ Sportnyelvünk még harminc évvel ezelőtt sem hasonlított a maira. Akkoriban még a taccs, obszájd, korner, ring, start, staféta járta. A sport és a nyelv szakembereinek közös erőfeszítése szülte meg és terjesztette el ezek helyett az idegen szavak helyett az edzés, öttusa, szorító, les, szöglet, partdobás, rajt, váltó stb. szavakat. Bemutatott példáinkból is megállapítható, hogy szakmai szavaink egy része belső szóterméssel jött létre, másik része pedig idegen eredetű. Belső szótermés eredményei azok, amikor köznyelvi vagy nyelvjárási sz a v a k a t használunk az eredetitől eltérő jelentésben. Ilyen pl. a pocok (eredetileg pecek, s később alakult ki faék jelentése). A belső termésű szavak másik típusát alkotják a tudományos műszók vagy terminus technicusok: főnév, melléknév, ige, alany, állítmány; négyzet, négyzetgyök, négyzetre emelés, mértani sor (haladvány) stb. Ezeket kiváló tudósok alkották vagy használták először és jelentésüket pontosan meghatározták. A szaknyelvben azonban nem kisebb az idegen eredetű szavak száma sem: falc, hakni, automatizálás, robotizálás stb. Arról sem lehet, hogy szőröstül bőröstül kiirtsuk vagy megmagyarítsuk őket, ajánlatos azonban kerülnünk idegen végződésű változataikat: automatizáció, roboüzáció, racionalizáció stb., no meg túlságosan gyakori használatukat is. Miként mindenben, itt. is óvakodjunk a végletektől. Vegyünk egy példát: „A piro- foszfát láncba radikális szubsztituens beépülése a pirofoszfát lánc, illetve annak egyes részei szabad rotációját akadályozza, vagyis a szubsztituens sztérikus gátlása lép fel. Ebben a szövegben a névmásokon, kötőszókon és még egypár szón kívül szinte nincs is köznyelvi kifejezés. Nem is érthető a közönséges halandó számára. A szakkifejezések ilyen tömény használata azonban még szakmai szövegben sem szerencsés, mert a szakmával csupán most ismerkedő fiatalok alig értenek belőle valamit. Felvetődik a kérdés: milyen mértékben használjunk beszédünkben, Írásunkban idegen eredetű vagy akár magyar szakszókat? Ennek eldöntéséhez előzetesen mindig pontosan tudnunk kell, kinek akarunk írni, kikhez akarunk szólni. A szakemberekkel könnyebben szót értünk, ha szakkifejezéseket használunk, a mértéketesség azonban itt is az erények közé tartozik. A nem szakembernek, hanem a szélesebb nyilvánosságnak készült szöveg azonban csak nélkülözhetetlen és általánosan ismert, ún. közismert szakkifejezéseket tartalmazzon! (TT) \ r 'Á minap érdekes beszélgetésnek voltam fültanúja a főváros egyik buszán. Tizenhat-tizennyolc éves, Bratislavában nyaraló lányok és fiúk tereferéjéből kiderült, hogy szórakozásuk a diszkó, szinte naponta más-más helyre járnak táncolni, megvitatták a videó-diszkó e- lőnyeit, botrányait. Sajnálattal állapították meg, hogy milyen jó a bratislavai fiataloknak, hányféle szórakozási lehetőségük van, náluk viszont csak havonta egyszer rendeznek valamilyen tánc- mulatságot, videó-diszkót pedig most láttak először. Továbbá szó esett moziról, színházról. Ez utóbbiról viszont megállapították, hogy kimarad a prog' ramjukból, aztán részletesen ecsetelték az énekesek, együttesek pályafutását, majd a legújabb slágerekről vitatkoztak, s egyszer csak szóba került a slágerlista. Igaz, nem illik kihallgatni mások beszélgetését, de ekkor jobban odafigyeltem, és bevallom, nem is esett nehezemre. Szerintük az Űj Ifjúság Slágerlistája nem is olyan rossz — állapította meg egyikőjük, de mielőtt kihúztam volna magam az ülésen, jött az ellenvélemény: „Nem ér semmit, hónapok óta nem szerepel az Edda.“ A többiek is elmondták, hogy mi minden hiányzik belőle. Majd egy további fiú hozzátette: „Tudjátok mit? Nyáron úgy is ráérünk, mindegyikünk beküld 10 szavazatot igy kedvenceink biztos feljutnak az élvonalba. Irány az újságárusbódé!“ Leszálltak. Én meg azon gondolkodtam, mikorra érnek a szavazatok a szerkesztőségbe, ezzel az 50—60 ponttal módosul-e a lista. Két nap múlva valóban érkezett több egyforma írású bratislavai postai bélyegzővel ellátott levelezőlap. Az eredmény? Kiderül e heti listánkból. HAZAI ÉS MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Peter Nagy: Sme svoji 2. Zagorová — Hlozek: Kluk z prístího století 3. Elán: Stuzková 4. Olympic: Co je vübec v nás 5. Gravis: Rátám, co mám 6. Miroslav Zbirka: Vstup do manZel- stva 7. Tublatanka: Kúpim si kilo lásky ő. Pavol Hammel: Správny chlap 9. Midi: Zuvacka za uchom 10. YPS: Mama, kúp mi röntgen 1. Első Emelet: Dadogós break 2. Dolly Roll: Casanova klubja 3. Karthágó: Keleti éj 4. KFT: Bál az operában 5. Katona Klári: Ólomkatona 6. Fenyő Miklós: Coco-Loco 7. Korái: Kergesd el a felhőt a házamról 8. Bikini: Medvetánc 9. Varga Miklós: Európa 10. Neoton Família: Senorita Rita yiLÁGLISTÁ 1. Boney M.: Kálimba de Luna 2. Lionel Ricchie: Hello 3. Michael Jackson: Hordd el magad 4. Laura Branigan: Kérlek, ne jöjj hozzám 5. Schots: Eszelős képzelet 6. Francy: Kínai szemek 7. Duran Duran: A vad fiúk 8. Nena: Valahogy, valahol, valamikor 9. Black Lace: járd a kongát 10. Alphaville: Örökké fiatal ZSÁKBAMACSKA Színes posztert nyert: Szturoka Péter Ipolysági (Sahy), Illek Ottó nyíri (Ny- rovce], Kovács Éva galantai, Baráth Mónika királyhelmeci (Král. Chlmec), és Boocz Katalin pelsőci (Plesivec) olvasónk. POPCSEREBERE Oláh Krisztina (985 32 Velká nad Ip- lom 287j: Adok Neoton Família-, Marika Gombitová-, Smokie-, Bay City Rollers-, Rod Stewart-, Paul McCartney-, Michael Jackson-, Cliff Richard-, Korái-, Universal-, East-, PIIT-képeket és több címet. Kérek Limahl-posztereket, -képeket és -jelvényeket. Márkus Erika (93101 Mliecno 77): Felkínálom több hazai és külföldi e- gyüttes és énekes poszterét, képét és ■címét. Keresem a Wham és az Edda e- gyüttes képeit, plakátait. Babindák Tibor (935 65 Veiké Ludin- ce 645): Adok Peter Nagy-, Hana Zagorová-, Marika Gombitová-, Limahl-, Elán-, Karel Gott-, R—GO-, Korái-, Mini-, Midi-, Olympic-, Duran Duran-, DU namit-, Police-képeket, -posztereket. Kérek HBB-, Edda-, Rolling Stones-, P. Mobil-, Iron Maiden-, Bikini-, Piramis- -képeket, -posztereket, valamint róluk szóló cikkeket. Soós Judit (930 12 Ohrady 86): Adok' R—GO-, Steve Wonder-, Duran Duran-, Paul McCartney-, John Lennon-képeket, -posztereket és több címet. Kérek Marian Gold- és Alphaville-plakátot. A szavazatokat továbbra is a köveú kező címre várjuk: Üj Ifjúság, Lesková 5, 812 84 Bratislava. PAPP SÁNDOR BONNIE TYLER ILYENEK VAGYUNK VÍZSZINTES: 2. A találó mondás első része. 10. Attila névváltozata. 12. Alant. 13. Bácsika röviden. 14. Indulatot, kellemetlenséget magába fojt. 15. Púpos állat. 16. ... baba és a negyven rabló. 17. Dubrovnik régebbi neve. 18. Egy kissé. 19. Olasz és belga gépkocsijelzés. 21. Ránc az arcon. 23.- Járom. 24. Nyakbavaló. 26. Kétségbevonó. 28. Indíték. 29. A legnagyobb szárazföldi ormányos emlős. 31. Az oxigén, a foszfor és a kén vegyjele. 33. Nemes gesztenye. 34. Szónok régiesen. 36. Menetrendi rövidítés. 37. A nagy francia forradalom egyik jelszava volt, amely egyenlőséget jelent. 38. Fordítva: mutatószö. 40. Magyar festő volt, Benczúr mester- iskolájában (Gyula 1861—1928). 42. Hangtalanul latol! 43. Mutatószó. 45. Amerikai regényíró, publicista (John 1887—19201, nagyon ismert regénye a Tíz nap, amely megrengette a világot (éf.j. 47. Puha fém. 48. Jelfogó. 49. Csíramentes. 51. Az izmokban lakozik. 52. Marais francia filmszínész személyneve. 53. Dél-Magyarországon élő-szlovén népcsoport. 55. Törökország gépkocsijelzése. 56. Nép németül (VOLK). 57. ,s. mark, .védjegy. FÜGGŐLEGES: 1. A találó mondás második része. 2. Jan van den..., holland festő (1632—1675).. 3. Kellemes szag. 4. Tagadószó. 5. Harcban meghalt katona. 6. Az USA egyik tagállama, fővárosa Carson City. 7. Összevissza ken! 8. Igeképző. 9. Kötelesség, tartozás. 11. Kettős mássalhangzó. 15. ... remete, így is nevezték Kossuth Lajost. 16. Arab férfinév. 20. Gyapotból préselt nagyobb köteg. 22. Tea jelzője lehet. 25. Szembetűnően meglátszik rajta. 26. Költöző (pl. madár). 27. Vörös vagy kék színű áttetsző ásvány. 30. Régi súlymérték volt. 32. Bútor jelzője lehet. 34. Vidék Szomáliában. 35. Férfinév. 37. Őkori nép Paflagóniában a Fekete-tenger mellett. 39. Ebben a másik irányban. 41. Vágatot előkészítő bányász. 44. Szoba jelzője. 46. Francia ezüstérem volt. 50. Labdát saját csapata játékosához továbbít. 52. Szerződésben biztosított lehetőség valaminek a gyakorlására, illetve élvezésére. 54. A neodímium és a nitrogén vegyjele. 56. Határozó- rag, a -va párja. 57. Csendes tag! Beküldendő a vízszintes 2. és a függőleges 1. számú sorok megfejtése. SV. rÁ 27. számban megjelent rejtvény helyes megfejtése: és messze valahol, / harmatban fürdő ágon / egy csalogány dalol. l