Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-11-13 / 46. szám

újífjuság 10 * angcngeLvcnK Ot Ü/tffytÁfa# nytá/tmHa&MZuite­OTEX, BENZINÜL és OÚNZ Korábban már említettük, hogy a nyelv — természeténél fogva — rövid­ségre és tömörségre törekszik. Ezért aztán nem is lehet meglepő, hogy kü­lönféle rövidítő megoldások alakulnak ki benne. Ezek közül már említettük a valódi rövidítéseket, mint amilyen pl. a C — Celstus, cm — centiméter; szóba kerültek továbbá a betűszók, pl. MÁV stb. E betűszók valamely intézménynév szavainak kezdőbetűiből jöttek létre; végül pedig a szóösszevonásokról volt szó, mint pl. a Kistex stb. A betűszókat és a szóösszevonásokat régebben Is, újabban is támadta és tá­madja a nyelvművelés. Sokan szükség­telennek tartják őket, és legszívesebben megtiltanák használatukat. A legfőbb érv az ellenük, hogy nem töltik be jól jelentésfelidéző nyelvi funkciójukat. Van is ebben sok igazság, mert ha pl. az asztalosműhely szót halljuk, nem feltétlenül fontos, hogy a szót ismerjük ebben a formában. Elegendő ismernünk csupán a sző egyes elemeit. Az asztalt / — os+ / mű+ / hely szóelemek jelentés- tartalma lehetővé teszi, hogy következ­tessünk az asztalosműhely szó jelenté­sére. Ám hogyha a Metalloglobus, Ferro- globus, mozaikszókkal hoz bennünket össze a sors, teljesen cserbenhagy a nyelvérzékünk, és legfeljebb csak na­gyon bizonytalan kísérletet tehetünk e tulajdonnévnek számító kifejezések je­lentésének kibogozására. Ez érthető is, mert pl. az IBUSZ ala­kulat semmit sem mond annak, aki elő­ször találkozik vele, és ha nem tudja, hogy az Idegenforgalmi, Beszerzési, Utazási és Szállítási Vállalat név rövi­dítésére szolgál. Ugyanígy a SERNEVÁL és BARNEVÁL mozaikszó is inkább aka­dályai, mintsem elősegítői az egyértel­mű gondolatközlésnek. Ebből azonban nem szabad olyan kö­vetkeztetést levonnunk, hogy most már minden mozaikszót ajánlatos kiirtani. Ez szélmalomharc lenne, és gyakorla­tilag lehetetlenre vállalkoznánk. Abból kell kiindulnunk, hogy a mozaikszók használata általános európai, sőt világ- jelenség, minden nyelvben megtaláljuk őket, pl. angolban USA, franciában CGT, németben DDR, oroszban CCCP, csehben, szlovákban CSSR rövidítések (betűszók) találhatók, s aligha hihető, hogy éppen a mi anyanyelvűnk lenne kivétel a nyelvi fejlődésnek eme legdi­vatosabb iránya alól. A mozaikszók lé­tezését tehát tényként kell elfogad­nunk, de nem szabad visszaélnünk hasz­nálatukkal. A szlovákiai magyarság nyelvében a mozaikszók kérdése kétféle szempont­ból vetődik fel. Az egyik ilyen kérdés, hogy olykor bizonyos vállalatok, intéz­mények azonos vagy nagyon hasonló szerepkörben jelennek meg Magyaror­szágon, illetve nálunk, s van rá eset, hogy kialakult a csehszlovák intézmé­nyek magyar mozaikneve, pl. HNB, EFSZ, de persze az sem ritka, hogy nem fejlődött ki a megfelelő magyar mo­zaikszó, pl. CTK, Cedok stb. Bármint legyen is, aligha képzelhető el, hogy értelmi zavar nélkül a CSD helyett a MÁV szót használhatnánk, hisz mind­két esetben egy más-más intézményt je­lölő tulajdonnévről van szó, a szerep­kör azonossága pedig nem okolja az önkényes névcserét. Vegyük azonban sorra azokat az ese­teket, amikor kialakultak bizonyos mo­zaikszók. Néhány példa egymás mellé állítása esetleg jól mutatja, hogy a ma­gyar nyelv a fejlődésnek ugyanazt az útját járja nálunk is, mint Magyaror­szágon, ez a fejlődés azonban eltérő mozaikszókat eredményez, jelentősen siettetve ezzel a két nyelvi változat el­különülését, pl. MSZMP — CSKP, KISZ — SZISZ, TSZCS — EFSZ, továbbá a községi, városi, járási, megyei tanács helyett a HNB, VNB, JNB és KNB. A példákból az is észrevehető, hogy mi mozaikszóval élünk néha olyan esetek­ben is, amikor a magyarországi nyelv- használat ezt mellőzi vagy fölösleges­nek tartja. Ilyen sajátos, csak nálunk használatos mozaikszók még a CSEMA- DOK, az SZNF, az SZNT, korábban pedig a CSISZ, az AKI stb. Az ilyen általáno­san ismert és elfogadott neveket fö­lösleges lenne üldöznünk; ha azonban magyarországi ismerősünknek írunk, levelet, mindig ajánlatos megadnunk a szó értelmezését is, különben könnyen megtörténhet, hogy barátunk nem fog­ja megérteni mondanivalónkat. A másik nyelvi kérdés az, amikor a szlovák betűszóknak nem alakult ki a magyar változatuk, esetleg ha kiala­kult is, nem terjedt el szélesebb körben. Ezek közé tartozik az OÚNZ, MOTO- TECHNA, BENZINÜL, CEDOK, OTEX, OSBD, ZNB, OSP, CSD, ROH, CTK stb. Hogyha ezeket a neveket hivatalosan használjuk, pl. postai levél címzéseként, lehetőleg ne akarjuk magyarra fordí­tani, különösen pedig ne akarjunk fö­lösleges mózaikszókat teremteni. Hogyha a hivatalos intézménynév­ként kerülnek szóba, bátran írhatjuk, mondhatjuk a megfelelő szlovák betű­szót, pl. CTK, ŐSD; hogyha azonban a köznapi társalgás során kerülnek szó­ba, az OŰNZ helyett teljesen megfelel az egészségügyi központ, az ROH he­lyett a szakszervezet, a BENZINÜL he­lyett a benzinkút, az OSP helyett az épí­tővállalat, az OTEX helyett a ruhaüzlet stb. A példák azt is mutatják, hogy egy- egy betűszó a legtöbb esetben viszony­lag jól feloldható és helyettesíthető va­lamilyen köznévvel, ami többet mond számunkra, mint valamilyen fantázia- szülemény. A rovat megalakulása óta már többször is közöltem olyan levélrészleteket, amelyekben egy-egy előadó vagy együttes dalait bírálják olvasóink. E kritikák írói viszont jobbára elfogultságból ragadtak tollat. Nem a színvo­nal minőségét értékelték, hanem az általuk legjobbnak tartott együttes vagy énekes tevékenységét, tekintet nél­kül annak minőségi tényezőire. Az ilyen levelek után szinte meglepetésként hatott Józsa Valéria írása: „Sok­szor gondolkodom azon, hogy milyen is a jó zene? Ba­rátnőimmel együtt Ómega-rajongók vagyunk. Jobban mondva ők csak voltak. Az utóbbi években, mivel keve­sebbet hallani kedvenc együttesünkről, sokan közülük átálltak az új, divatos irányzatok együttesei rajongói­nak a táborába. El sem tudom képzelni, hogyan lehet valakiből az egyik napról a másikra pl. R—GO. vagy Dolly Roll-kedvelő, amikor hosszú ideig teljesen más stílusú zenét kedveltek. Meg is kérdeztem tőlük, miért szeretik ezt a zenét. Nem tudták megmondani, legfel­jebb csak annyit tudtam meg, hogy most ez a divat. Nem mondom, én is sokféle zenét hallgatok, van, ame­lyik tetszik, van, amelyik nem. De viszont nem tudok őrjöngení azért, amiről még véleményem sincs. Talán maradi gondolkodású lennék?...“ Nem hiszem, hogy erről lenne szó. Sőt, azok közé tartozol, akik nem a divatos irányzatoknak hódolnak, hanem tudatosan szelektálják a zeneszámokat, válogat­ják az olyan dalokat, amelyeket értékesnek tartanak, s valamit jelentenek számukra. Ehhez viszont már zenei, esztétikai érzék, saját elképzelés is szükséges. Ha töb­Szikora Róbert, az R—GO együttes vezetője ben hozzánk hasonlóan gondolkodnának, slágerlistánk is másképpen alakulna. HAZAI ÉS MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Miroslav Zbirka: 22 dní 2. Modus: Ja, ty a mőj brat 3. Peter Nagy: Kristinka iba spf 4. Jélia HeCková: Spútaná láskou 5. Elán: Tisíc bratov, tisíc sestier 6. Beáta Dubasová: Kamarátka móda 7. Elán: Cloveőina 8. Miroslav Zbirka: Múr naáich lások • 9. Karol Duchoü: Volám fa, láska 10. Mirka Brezovská: Let 1. Dolly Roll: Gina 2. R—GO: Szerelmes vagyok, mint egy nagyágyú 3. Kovács Kati: Szél, sziget, szerelem 4. Prognózis: Kőhegyek 5. Neoton Família: Holnap hajnalig B. Korái: Kölykök a hátsó udvarból 7. Komár László: Halványkék szemek 8. R—GO: Látod, Így sikerült 9. V’Moto Rock: Garázskijérat 10. Satöbbi: Az ajtó VILÄGLISTA 1. Boney M.: Tízezer fényév 2. Kajagoogoo: Az oroszlán szája 3. Ricchi e Poveri: Akar velem táncolni? 4. Culture Club: Férfi úr 5. Donna Summer: Susanna B. Rock Steady Crew: A kislány pimasz 7. Toto Cutogno: Egy érzés veled 8. Laura Branigan: Önuralom 9. Twens: Balett-táncos 10. Laid Back: Fehér ló ZSÁKBAMACSKA Korál-nagylemezt nyert Baráth Károly érsekújvári (Nővé Zámky) olvasónk. Sztárfotót küldünk Walter Im­re fülekpüspöki (Fil'akovské Biskupice), Kiss Ilona ud- vardí (Dvory nad 2itavou), Feleki Attila komáromi (Ko. márno) és Tkáö Péter nyitral (Nitraj szavazatbeküldők­nek. AZ OLVASÖ KÉRDEZ Fekete Juliannának Vágsellyére (Sala) az R—GO együttessel kapcsolatban ezt válaszoljuk: Az együttes tagjai: Szikora Róbert (31 éves), Clavier Charlotte Lan Anh (ének-tánc, 21 éves), Varga Éva (ének-tánc, 21 éves), Barile Pasquale (Paci; dob-ének, 34 éves), Holló József (billentyűsök-ének, 28 éves), Kozma Tibor (szó­lógitár, 27 éves), Környei Attila (basszusgitár-ének, 36 éves). Az R—-GO együttes levelezőklubjának címe: 2011 Bu­dapest, Pf. 9. Bélyeggel ellátott válaszboritó szükséges. Az R—GO klubnak 30 ezer tagja van. Ez ideig kb. 3000 lemezük fogyott el. Stílusuk a csikidam. Az együttes ve­zetőjének kedvenc zenekara az R—GO-n kívül a Beatles. Hobbyja a zeneszerzés. Hogy hogyan alakult a zenekar? Aznap, amikor vég. érvényesen eldőlt, hogy Szikora Róbert kivál a Hungá­riából, tulajdonképpen már el is kezdődött az új együt­tes szervezése. Szikora, Környei volt az első két ember, majd jött az elnevezés keresése. Aztán a ZOO mellett döntöttek, ezt követte a Café Boys név. Az Ergo: Léte­zem című dal adta az ötletet az együttes elnevezésére: Ez a név az akkor már megalakult együttes valameny- nyi tagjának megtetszett. Aztán jöttek az igazi próbák. Pályafutásukat innen pedig már ismerjük. PAPP SÁNDOR TÉVEDÉS — Éjjel, amikor hazatértem azzal fogadtak, hogy be­törő járt a lakásban — meséli Kovács a szomszédjának. — És mi történt vele? — kérdezte a szomszéd. Kovács válaszát megtaláljátok a rejtvényben. VÍZSZINTES: 1. Kovács válaszának első része. 11. Észak-afrikai hegység. 12. Vonat jár rajta. 13. Az a tá­volabbi. 14. Állami illeték. 15. Értesülés. 17. Női bece­név. 18. Fordított névelő. 19. Díszes, látványos. 22. In­díték. 23. Visszalopl 24. Éktelen látási 25. Állj, németül. 27. Gott, cseh táncdalénekes személyneve. 28. Spanyol és francia gépkocsijelzés. 29. A rabság jelképe. 31. Min­den télen. 33. Ilyen a partra vetett hal. 36. Aba..., volt magyar király. 37. Forró égövi. 39. Lel betűi keverve. 40. Fordított kötőszó. 41. A kutya gazdája fizeti. 42. Cseh festő és grafikus (Mikoláé 1852—1913). 43. Angol tengerész (Francis 1540—1596). 44. Magasztos tárgyú költemény. 45. Csecsemősírás. 47. Kiközösítés (a közép­korban). 49. A magnézium vegyjele. 50. Rag betűi. 52. Időegység. 53. Magyar, osztrák és spanyol gépkocsijel­zés. 54. New..., amerikai nagyváros. 56. Angol világos sör. 57. Szovjet filmrendező (Mihail). FÜGGŐLEGES: 2. Sajtszerű tejtermék. 3. ... de Janeiro. 4. A hidrogén és a fluor vegyjele. 5. Fontos táplálkozási anyag. 6. Kritika. 7. Szovjet repülőgéptípus. 8. Magas növény. 9. Mutatószó. 10. Szőlőtámaszték. 14. Kovács válaszának második része. 15. Vízi állat. 16. Az az ösz- szeg, amelyért vették az árut. 19. Alkatrész jelzője lehet. 20. ... Salaam, Tanzánia fővárosa. 21. Boszorkányperéről híres amerikai város. 23. Fennsík. 26. Gárdonyi szülővé, rosa. 28. Az Attila név más változata. 30. összetapadt szálak csomója névelővel. 32. A számtanban semmit je­lent. 34. Dalmű. 35. Japán kikötőváros. 38. Erre a hely­re lök. 42. Kok, holland olimpiai úszónő személyneve. 44. Alma palócosan. 46. Férfinév. 48. Kitüntetésül ado­mányozott kis fémkorong. 49. A kisgyermek első szava. 51. Raj betűi keverve. 53. Idecipel. 55. Építőanyag. 56. Asztácium vegyjele. 57. Határozórag, a -re párja. Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 14. számú sorok megfejtése. SV. A 44. szám rejtvényének helyes megfejtése: Ezt meg­próbálhatjuk, de sajnos, ha leszállunk, akkor sem ég. i

Next

/
Oldalképek
Tartalom