Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-11-06 / 45. szám

F yszer régen, talán egy más világ­ban, hetedhét országon is túl, va­lahol a mesék országában, Kosz- tya Ovcsinnyikov, kezdő író látogatóba utazott neves nagyapjához, Konsztan- tyin Kszenofontovics Ovpsinnyikovhoz a neves méhészhez, akinek szakmunkáit több tudományos könyvtár is őrizte. 1 01 ró június volt, hangos döngicsé- Iés töltötte be a levegőt, lehet, hogy méhek vagy dongók zümmögtek, de az is lehet, hogy ereje tudatában és a me­zőkön érlelődő termés feletti örömében, maga a természet zengett lágyan, ün­nepélyesen. A vonat kora reggel ért Uglanovóba. A kis állomás Oroszországnak azon a részén található, ahol a jó fekete föl­dek után hamarosan az érlelődő búza és kukorica illatától terhes ukrán föl­dek következnek. E kora reggeli órában egyetlen szekér vagy kocsi sem jött szembe, és Kosztya Ovcsinnyikov könnye­dén lóbálta bőröndjét, amelyikben a fe­hérneműn kívül két folyóirat lapult, benne a fiú első megjelent elbeszélései: A darvak érkezése és a Találkozás. A kísérleti méhtelep, ahol a nagyapja dolgozott, az egyik legjobb méhtenyé­szet volt Oroszországban. Ma már senki sem emlékszik ezekre a régi, elmara­dott telepekre, ahol a házakban petró­leumlámpa égett, a nagyapja szobájá- ban-pedig -még ott állt a maga korában újdonságnak számító, erős, majdnem nappali fehér fényt árasztó acetilén­lámpa. Kosztya emlékezetébe örökre belevésődött az acetilénlámpa, ahogy ott állt a nagy, könyvekkel megrakott asztalon, valami kísérleti méhfajta mo­delljével, Maeterlinck bekeretezett arc­képével együtt. Maeterlincket nagyon tisztelte a nagyapja A méhek élete cí­mű könyvéért. Ez nem volt ugyan tu­dományos munka, de a számára legfon­tosabb témáról szólt. Konsztantyin Kszenofontovics éppen a méhesben tartózkodott, Kosztya nem mert utánamenni, nehogy a falusi em­berekhez szokott méhek rávessék ma­gukat a friss városi csemegére. Később, a dolgozószobában a fiú nagy­apja szigorú kérdéseire válaszolgatott. Konsztantyin Kszenofontovics magas, pirospozsgás, kopaszodó, ősz hajú, fi­nom sasorrú öregember volt. Fehér, bo­zontos szemöldöke csak még jobban ki­emelte arca fiatalos pirosságát. Mindig azt szerette volna, hogy unokája termé­szettudományos pályára menjen, s így legalább távolról kapcsolatba kerüljön az' ő munkájával. Kosztya azonban a bölcsészetet választotta, majd kétévi ta­nulás után valahogy betévedt egy újság szerkesztőségébe, s Jerosin, egy volt is­kolatársa, aki az információs részleg­nél dolgozott, rábeszélte, hogy próbál­kozzon meg az újságírással. Mindjárt megbízást is adott neki, beszámolót kért egy mezőgazdasági kiállításról. Kosztya becsületesen meg is írta. írását a felé­re rövidítették — de közölték. N agyapjának azonban nem merte bevallani, hogy otthagyta az e- gyetemet, és a nekiszegezett kér­désre: „Mivel foglalkozol?“ — előhúzta bőröndjéből a folyóiratokat, és megmu­tatta a két elbeszélést. De láttukra nagy­apja csak még jobban elkeseredett. Ogy érezte, hogy unokája már nemcsak a természettudományoktól, hanem a filo­lógiától is eltávolodott... — Ogy — mondta Konsztantyin Ksze­nofontovics —, tehát A darva érkezése és Találkozás. Csak arra volnék kíván­csi, hova érkeznek ezek a darvaid, és kivel találkozol? — De nagyapa, ez nem rólam szól... fantázia nélkül nem lehet írni. — Tegyük fel — mondta Konsztan­tyin Kszenofontovics —, tegyük fel. De mégis, mi a célod az életben? Kosztya nem tudott válaszolni a kér­désre. Híres, vagy legalábbis ismert író­vá lenni nem könnyű dolog; és bizony­talanul azt mondta: — Majd meglátjuk. Később a nagyapa kivitte a méhesbe, s bár védőhálót húzott a fejére, a ruhá­ja ujját pedig alul bekötötte, mégis mind­untalan behúzta a nyakát. Ogy érezte, hogy nagyapja világa teljesen elszakadt az élettől, végtelen távolság választja el a zajos, eleven várostól, a folyóira­tok és újságok szerkesztőségétől, ahol, igaz, hogy többször is visszautasították már Konsztantyin Ovcsinnyikov elbe­széléseit, kettőt azonban mégiscsak kö­zöltek belőlük ... Boldog, napfényes heteket töltött a nagyapjánál. Éppen virágzott a hajdi­na. Néhány tucat kaptárt a hajdina kö­zelébe tettek. Ette a mézet, frisset még nem pergettek ugyan, de a nagyapjá­nak volt tartalékban somkóróméze, ez pedig mind íz, mind illat tekintetében felveszi a versenyt a hajdinamázzel. Amikor visszament Moszkvába, vitt be­lőle egy csuporra] anyjának. Azt azon­ban soha nem tudta meg, elolvasta-e a nagyapja az írásait vagy se. Három év múlva Konsztantyin Kszenofontovitís meghalt, és örökre vége lett mindannak, ami a nagyapja volt, csak néhány szak­munkája állt még a polcon, később a- zok is eltűntek, valószínű a költözés során. A továbbiakban semmi sem úgy tör­tént, ahogy Konsztantyin Kszenofonto­vics szerette volna, még csak nem is úgy, ahogy Konsztantyin Ovcsinnyikov, a kezdő újságíró, később a kezdő, majd a már nem is egészen fiatal író elter­vezte: sok elképzeléséből nem lett könyv, sok minden nem sikerült, és bár sok könyve állt a könyvespolcon, gyakran eszébe jutottak a költő szavai, aki saját könyveinek mondta: „Én nem írtalak benneteket soha.“ Sok veszteség érte az életben: fele­sége — akivel harminchét évet élt le, és mindketten attól rettegtek, nehogy túléljék a másikat —, a felesége meg­halt, ő élte túl, és lassan hozzászokott a magányhoz. Kira lánya régen férjhez ment, Kijevben lakik a családjával. U- nokája, Valentyin, a Filmművészeti Fő­iskola végzős hallgatója látogatott el néha hozzá Moszkvába; két rövid do­kumentumfilmjét már be is mutatták, és érdekes -módon az egyik egy kolhoz méhészetéről szólt: egy orvos hosszasan ecsetelte benne a méz gyógyító hatá­sát. « hogy a nagyapja, Konsztantyin A Kszenofontovics sem helyeselte ** valamikor az ő bizonytalan fog­lalkozását, most ő is — immár maga is a nagyapa szerepében — bizonyos kétkedéssel fogadta, hogy unokája film­rendező lesz. A rendezőnek, akárcsak az írónak, évtizedekre van szüksége, a- míg alaposan beletanul a munkájába, amíg egyenesbe jut. — Mik a terveid? — faggatta az egyik látogatás alkalmával az unokáját, a- hogy annak idején Konsztantyin Ksze­nofontovics faggatta őt. — A filmnél dolgozom, nagyapa — válaszolta a nyurga Valentyin. Sötét szemüveget, divatos barkót viselt, és a tarkóján lányosán hosszúra növesztet­te a haját. — Azt hiszem, az egyik fil­memet bemutatják a tévében. Van te­levíziód, igaz? Körülnézett nagyapja dolgozószobá­jában, megnézte a könyvespolcot, a dossziékat, a külföldi utakról hozott apró, és Svejk, a derék katona figu­rájához hasonló emléktárgyakat. Ogy nézelődött, ahogy annak idején ő né­zegethette nagyapja szobájában a lép- mintákat és a század eleji acetilén­lámpát. i — Jól van, megnézem — ígérte Ov­csinnyikov. — A kijevi adást figyeld. I — Figyelni fogom. Noha a fiam közel áll az irodalom­hoz, mégis azt szerette volna, ha uno­kája valami biztosabb utat választ, mert a művészeti pályák mind tele vannak buktatóval. De miközben ezt gondolta, bevallotta magának, hogy semmiértsem cserélte volna el izgalmas, változatos, minden szellemi erejét igénybe vevő, de sok boldogságot adó pályáját. Az unokája nem sokáig maradt, visszament Kijevbe. Nemsokára értesítette, mikor lesz az adás, és Ovcsinnyikov egész nap a képernyő előtt ült. A filmet a jégkorongmeccs szünetében vetítették, a karéliai táj szépségeit és a Kivacs- -vízesést mutatta be, a magasról lezú­duló hatalmas víztömeg fehér párába 1 burkolózott. A filmről azonban a saját fiatalsága jutott eszébe, és hirtelen nagyon szere­tett volna ott lénni, ahol néhány na­gyon boldog, ragyogó hetet töltött, a- mikor a világ még nem nyílt meg előt­te, és ködös ígéretekkel volt tele. És miért ne mehetne el Ulanovóba? Meg­nézhetné az Ovcsinnyikov Kísérleti Méh- telepet, vihetne néhány könyvet a könyvtárának, még a sajátjai közül is elvihetné a két legfrissebbet. Másnap megírta Uglanovóba, hogy szeretné meglátogatni a nagyapja nevét viselő j telepet, vinne néhány könyvet a könyv­tárnak, és ha lenne valami kérésük, ö- I römmel áll rendelkezésükre. Hamaro­san megjött a válasz, az igazgató írta alá. Azt írták, hogy örömmel várják, előre is köszönik a könyveket, és na­gyon hálásak lennének, ha diafilmekel hozna. Lehetőleg olyat, ami a méhte- nyésztésről szól, ha nem, hát valami mezőgazdasági témáról. Szombaton rendszerint előadással és vetítéssel egy­bekötött összejöveteleket tartanak a helybeliekkel, így ez lenne a leghasz­nosabb ajándék. O vcsinnyikov most már minél ha­marabb szeretett volna ott len­ni, felidézni a fiatalságét, a nagy­apja emléke tiszteletére bőven vásá­rolt mindenből; nemcsak méhtenyész- téssel, hanem történelemmel, az el­múlt háborúval foglalkozó diafilmeket is vett, meg könyveket, hozzátette a sajátjait is, és beleírta, hogy „Az Ov­csinnyikov Kísérleti Méhtelep könyvtá­rának a szerzőtől — K. K. Ovcsinnyt- kov unokájától“. Táviratot küldött, hogy mikor érkezik, és vonatra szállt, reg­gelre pedig Uglanovóba ért, amely már nem csak egy kis megálló valahol a nagy orosz síkságon. Igaz. hogy nem nagy, de igazi állomást énítettek, újsá- os-, illatszeres pavilonnal és étterem­mel, persze ez utóbbiak ilyen korén j reggel még zárva voltak. Most már nem két percet, hanem hatot állt a vonat, a kalauz segített leemelni néhány könyv­csomagot, és szinte azonnal odalépett egy udvarias fiatalember, bemutatko­zott, hogy Szavinnak hívják, és a kí­sérleti telep munkatársa. — Nagy meg­tiszteltetés számunkra, hogy eljött hoz­zánk — mondta, Ovcsinnyikov pedig- azt szerette volna válaszolni: „Na, nem is olyan nagy ... az unoka, akárhogy is vesszük, csak unoka, és nem a nagy­apa“. — Nekünk nincs kocsink — mond­ta Szavin —, de a pártbizottságon a- zonnal adtak, ahogy a nevét megem­lítettük. Az állomásépület' másik oldalánál egy kopott, piszkos, zöld terepjáró állt — nem földúton, hanem műúton. Az­tán feltűntek az ifjúkori képek, látta a szálerdőt, azon túl a mezőt, június volt, virágzott a hajdina, finom illata körülvette, már ez az illat is tiszta méz volt, a júniusi napon minden zümmö­gött, mintha a virágzó mezők és a züm­mögő méhek együtt haladtak volna, de az is lehet, hogy maga a természet zen­gett érlelődő ereje feletti örömében. A méhtelepen nagy tisztelettel fogad­ták Ovcsinnyikovot, hálásak voltak a könyvekért és a diafilmekért. Előkerült egy egészen fiatal, szemüveges könyv­tárosnő is, és kissé ünnepélyesen azt j mondta: — Olvastam a könyveit. Konsztantyin Kszenofontovics munkáit pedig külön szekrényben őrizzük. Oda tesszük az ön könyveit is. Azután az igazgató, a pirospozsgás, tősgyökeres orosz Jelisztratov irodájá­ban ült Ovcsinnyikov. Ez az ember va­lósággal szerelmes volt a munkájába, ebbe a hajdina- és mézillatú, virágzó világba. — Mikor járt itt utoljára? — érdek­lődött Jelisztratov. Ovcsinnyikov elgondolkozott. — Ügy ötven, ötvenegy évvel ezelőtt... több, mint egy fél évszázada, ahogy mondani szokták. — Szép idő — ismerte el Jelisztratov. — A telep, persze, már nem a régi... jő laboratóriumaink, saját nyomtatott ki­adványaink vannak. A tanácsteremben pedig, ahol diafil­meket is vetítettek, Prokopovics, a hí­res méhtenyésztő arcképe mellett ott függött a nagyapa, Konsztantyin Ksze­nofontovics Ovcsinnyikov nagy portré­ja is. — Majd később megmutatom a biro­dalmunkat — ígérte Jelisztratov —, Konsztantyin Kszenofontovics dolgozó- szobáját azonban úgy hagytuk, ahogy életében volt. ismét, mintha csak ifjúkorából S rémlene vissza a látomás, megje­lent előtte a dolgozószoba, a lép- mmták, az acetilénlámpa és Maeter­linck bekeretezett képe, csak éppen ez alkalommal senki sem kérdezte meg: „Mik a terveid?“ — de ha mégis meg- , kérdezik, csak azt válaszolhatta volna, hogy: „Könyveket írogatok“, mert azt már nem mondhatja, hogy „Ha megér­jük, majd meglátjuk“... — Bizonyára feltartom, inkább járok egyet — mondta Ovcsinnyikov —, any- nyi emlék bolydult fel bennem... — Majd valamelyik munkatársam el­kíséri — ajánlotta Jelisztratov. — Inkább egyedül megyek. — Ha kimegy a méhesbe, tegye fel ezt a kalapot — és egy nagy, hálós szalmakalapot adott neki. — Egyéb­ként, ha hihetünk a képnek, ön nagyon hasonlít a nagyapjához. Ovcsinnyikov magas termete, kes­keny sasorra, kopaszodó homlokát ke­retező ősz haja valóban Konsztantyin Kszenofontovicsra emlékeztetett. Kilépett az épületből. A végtelen, tá­gas mező kitárult előtte, a nap már magasan állt, s megint látta, milyen szép ez a zümmögő, zengő, forró vi­lág. Ovcsinnyikov elindult az úton, jobb­ra már a kaptárak kéklettek, svájcisap­káját a hálós kalapra cserélte, és a nyüzsgő, szorgos méhek birodalmába lépett. Az egyik kaptár mellett egy cserzett arcú, pirospozsgás öreg állt, vattafehér szakállán át időnként elő­villant rózsaszín bőre. Kivette a kaptár­ból a rácsot, a méhek a karján és az arcán mászkáltak, de az öreg nem hes- segette el, csak egyszer-egyszer félre­tolta őket. Az öreg ránézett, és röviden meg­kérdezte: — Mi kéne? Ovcsinnyikov elmagyarázta, hogy semmi, hogy ő Konsztantyin Ovcsinnyi­kov unokája, és most eljött ide, ahol valaha járt, nem is olyan régen, talán úgy ötven éve, sőt lehet, hogy több is. Kicsit odébb mentek, és a kunyhó melletti kispadra ültek. — Ügy — mondta az öreg —, szóval Ovcsinnyikov unokája? Emlékszem rá, rendes, komoly ember volt, munkával is ellátott mindannyiunkat. Ehhez is érteni kell: hogy a munkádból másnak is jusson. Az én dolgom, persze, te­gyük fel, egészen egyszerű. Ha megfá­zol, vagy nyomást érzel a melledben, mézes teát iszol, s lehet, hogy ezt a mézet az a méhcsalád adta, amelyiket én gondoztam. Tehát én sem vagyok egészen haszontalan. Te hány éves vagy? ■ t ;. — A hetvenegyediket taposom. — Én is annyi vagyok. Nekünk már nem sok van hátra. — De én még élni szeretnék — mondta Ovcsinnyikov. — Az akaratod önmagában még nem elég. Az kell, hogy minden a te javad­ra dolgozzon... az pedig nem tőlünk függ. Amúgy mivel foglalkozol? — Könyveket írok.-— A könyv legalább megmarad. Én meg olvasni szeretek. — Odaadom az egyik könyvemet, hoztam néhányat magammal. — Jó, majd elolvasom, és elmondom a véleményem. Ovcsinnyikov tudta, hogy itteni tar­tózkodása nem lesz elég hosszú, hogy megtudja az öreg véleményét, mégis nagyon szerette volna hallani. Az ju­tott eszébe, hogy a nagyapja annak i- dején egész éven át virágillatot árasz­tott, és a munkájára emlékeztette őket. igy érezte, hogy egész életében, öt­Ü ven éven át, mindig azt a napot várta, amikor majd újra eljön, nagyot lélegzik a mezei levegőből, és újra megbizonyosodik, hogy az életben valahogy minden megismétlődik, és ta­lán éppen ez a legfőbb értelme. Valen­tyin a Kivacs-vízesésről szóló rövid­filmjével tulajdonképpen az ő fiatalko­ri első elbeszéléseit ismételte meg, az, ahogyan a fiatal könyvtárosnő magá­hoz szorította a könyveit, és a nagy­apja könyveihez vitte, mintha csak be­tetőzte volna, ami valamikor elkezdő­dött. — De én még élni szeretnék — is­mételte. — Na persze, én sem ellenzem — egyezett bele az öreg. — Ráérünk majd a temetőben feküdni. Gyere, megkínál­lak egy kis friss mézzel. Még nem per­gettük ugyan, de egy kicsit kölcsönve­hettem a méhektől. Kihozott a kunyhóból egy kis tányér mézet, és Ovcsinnyikov ismét maga előtt látott minden kedves és örömte­li képét. Arról beszélgettek még, hogy nincs jobb dolog az életnél, csak arra kell vi­gyázni, hogy a munkánkból mádnak is jusson, akkor nyert ügyünk van... még a méhek is megérzik, bármilyen kicsik is, hogy ki jó hozzájuk, és azt soha­sem bántják. PIKLER MAGDA fordítása Vlagyimir Ligyin: MÉZELŐ TÁJON

Next

/
Oldalképek
Tartalom